TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT BILL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- government bill
1, fiche 1, Anglais, government%20bill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any bill introduced by a Minister. Numbered in the House from C-1 to C-200, they are the only bills which may contain financial provisions and are all concerned with public policy. 2, fiche 1, Anglais, - government%20bill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- projet de loi émanant du gouvernement
1, fiche 1, Français, projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- projet de loi du gouvernement 2, fiche 1, Français, projet%20de%20loi%20du%20gouvernement
nom masculin
- projet de loi d'initiative gouvernementale 1, fiche 1, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20gouvernementale
nom masculin
- projet de loi d'initiative ministérielle 1, fiche 1, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20minist%C3%A9rielle
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tout projet de loi présenté par un ministre. À la Chambre, les projets de loi émanant du gouvernement sont numérotés de C-1 à C-200. Ils sont les seuls pouvant comprendre des dispositions d'ordre financier et ils portent tous sur une question d'intérêt public. 2, fiche 1, Français, - projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley propuesto por el Gobierno
1, fiche 1, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20propuesto%20por%20el%20Gobierno
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley de iniciativa gubernamental 1, fiche 1, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20iniciativa%20gubernamental
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier proyecto de ley presentado por un ministro. 1, fiche 1, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20propuesto%20por%20el%20Gobierno
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En la Cámara, los proyectos de ley propuestos por el Gobierno son numerados de C-1 a C-200, tienen que ver todos ellos con una cuestión de política pública y pueden incluir disposiciones financieras. 1, fiche 1, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20propuesto%20por%20el%20Gobierno
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government Bill of Lading
1, fiche 2, Anglais, Government%20Bill%20of%20Lading
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GBL 1, fiche 2, Anglais, GBL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Government Bill of Lading (abbreviated as GBL) is a document which is presented by a U.S. Government Official with goods whose freight charges will be paid by the U.S. Government at Washington. It serves as a shipper's letter of instruction and moreover, after it has been signed by the consignee, as an invoice to the U.S. Government. 2, fiche 2, Anglais, - Government%20Bill%20of%20Lading
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A Government Bill of Lading (GBL) is a special form of bill of lading employed for shipments made by the government or by others to the government when its use is authorized. 3, fiche 2, Anglais, - Government%20Bill%20of%20Lading
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bordereau d'expédition du Gouvernement
1, fiche 2, Français, bordereau%20d%27exp%C3%A9dition%20du%20Gouvernement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- connaissement du Gouvernement 1, fiche 2, Français, connaissement%20du%20Gouvernement
nom masculin
- connaissement officiel 2, fiche 2, Français, connaissement%20officiel
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un bordereau d'expédition du Gouvernement des États-Unis (appellation abrégée : GBL) est un document présenté par un représentant officiel du gouvernement américain avec des marchandises dont les frais de transport seront payés par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, à Washington. Il sert de lettre d'instructions de l'expéditeur et en outre, après avoir été signé par le destinataire, il tient lieu de facture au Gouvernement des États-Unis. 1, fiche 2, Français, - bordereau%20d%27exp%C3%A9dition%20du%20Gouvernement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le «connaissement officiel» est une forme particulière de connaissement utilisée pour les expéditions effectuées par le gouvernement, ou pour celles qui sont destinées au gouvernement en provenance d'autres sources, sous réserve d'autorisation. 2, fiche 2, Français, - bordereau%20d%27exp%C3%A9dition%20du%20Gouvernement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Government Bill of Lading
1, fiche 3, Anglais, Government%20Bill%20of%20Lading
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 47) sponsored by the Department of Supply and Services. 1, fiche 3, Anglais, - Government%20Bill%20of%20Lading
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
For use only by Government departments and agencies participating in the Central Freight Services operated by DSS. 1, fiche 3, Anglais, - Government%20Bill%20of%20Lading
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Connaissement du gouvernement
1, fiche 3, Français, Connaissement%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 47) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 3, Français, - Connaissement%20du%20gouvernement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Employée] seulement par les ministères et agences du gouvernement qui participent au Service central du transport des marchandises, administré par le MAS. 1, fiche 3, Français, - Connaissement%20du%20gouvernement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Legislative Committee on Bill C-113, An Act to provide for government expenditure restraint
1, fiche 4, Anglais, Legislative%20Committee%20on%20Bill%20C%2D113%2C%20An%20Act%20to%20provide%20for%20government%20expenditure%20restraint
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Legislative Committee on Bill C-113 1, fiche 4, Anglais, Legislative%20Committee%20on%20Bill%20C%2D113
correct, Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité législatif sur le projet de Loi C-113, Loi portant compression des dépenses publiques
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20l%C3%A9gislatif%20sur%20le%20projet%20de%20Loi%20C%2D113%2C%20Loi%20portant%20compression%20des%20d%C3%A9penses%20publiques
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Comité législatif sur le projet de Loi C-113 1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20l%C3%A9gislatif%20sur%20le%20projet%20de%20Loi%20C%2D113
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- short-term government bill
1, fiche 5, Anglais, short%2Dterm%20government%20bill
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- obligation d'État à court terme
1, fiche 5, Français, obligation%20d%27%C3%89tat%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bill issued by government or other public bodies 1, fiche 6, Anglais, bill%20issued%20by%20government%20or%20other%20public%20bodies
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- titre ou obligation de l'état ou de collectivités publiques
1, fiche 6, Français, titre%20ou%20obligation%20de%20l%27%C3%A9tat%20ou%20de%20collectivit%C3%A9s%20publiques
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


