TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT BUSINESS [74 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- business expertise consultant-government services
1, fiche 1, Anglais, business%20expertise%20consultant%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- consultant en expertise opérationnelle - services gouvernementaux
1, fiche 1, Français, consultant%20en%20expertise%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- consultante en expertise opérationnelle - services gouvernementaux 1, fiche 1, Français, consultante%20en%20expertise%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business expertise advisor-government services
1, fiche 2, Anglais, business%20expertise%20advisor%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conseiller en expertise opérationnelle - services gouvernementaux
1, fiche 2, Français, conseiller%20en%20expertise%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conseillère en expertise opérationnelle - services gouvernementaux 1, fiche 2, Français, conseill%C3%A8re%20en%20expertise%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- business development director
1, fiche 3, Anglais, business%20development%20director
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- business development director-government services 1, fiche 3, Anglais, business%20development%20director%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur du développement des entreprises
1, fiche 3, Français, directeur%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice du développement des entreprises 1, fiche 3, Français, directrice%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises
correct, nom féminin
- directeur du développement des entreprises - services gouvernementaux 1, fiche 3, Français, directeur%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
- directrice du développement des entreprises - services gouvernementaux 1, fiche 3, Français, directrice%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- A Review of Business Planning in the Government of Canada
1, fiche 4, Anglais, A%20Review%20of%20Business%20Planning%20in%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Study number 2 published in 1996 in "Managing Better", a series of evaluations, audit guides, reviews and studies issued by the Evaluation, Audit and Review Group, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 4, Anglais, - A%20Review%20of%20Business%20Planning%20in%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Examen de la mise en œuvre des plans d'activités au sein du gouvernement du Canada
1, fiche 4, Français, Examen%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20plans%20d%27activit%C3%A9s%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étude n° 2 publiée en 1996 dans «Vers une meilleure gestion», série d'évaluations, de guides de vérification, d'examens et d'études produite par le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 4, Français, - Examen%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20plans%20d%27activit%C3%A9s%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- business dealings with the government
1, fiche 5, Anglais, business%20dealings%20with%20the%20government
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- relations d'affaires avec le gouvernement
1, fiche 5, Français, relations%20d%27affaires%20avec%20le%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Technology (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Appendices to steering government into the next millennium : a guide to effective business continuity in support of the year 2000 challenge
1, fiche 6, Anglais, Appendices%20to%20steering%20government%20into%20the%20next%20millennium%20%3A%20a%20guide%20to%20effective%20business%20continuity%20in%20support%20of%20the%20year%202000%20challenge
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Treasury Board Secretariat of Canada, 1998. 1, fiche 6, Anglais, - Appendices%20to%20steering%20government%20into%20the%20next%20millennium%20%3A%20a%20guide%20to%20effective%20business%20continuity%20in%20support%20of%20the%20year%202000%20challenge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cap sur le prochain millénaire au gouvernement : guide pour la continuité des opérations en regard du problème de l'an 2000 : annexes
1, fiche 6, Français, Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20annexes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Secrétariat du Conseil du Trésor Canada, 1998. 1, fiche 6, Français, - Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20annexes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Management (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Paid Government Business List
1, fiche 7, Anglais, Paid%20Government%20Business%20List
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PGB 1, fiche 7, Anglais, PGB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Liste des entreprises publiques commerciales rémunérées
1, fiche 7, Français, Liste%20des%20entreprises%20publiques%20commerciales%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EPCR 1, fiche 7, Français, EPCR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Statistical Surveys
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- government business
1, fiche 8, Anglais, government%20business
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sub-category of paid workers. 2, fiche 8, Anglais, - government%20business
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entreprises publiques
1, fiche 8, Français, entreprises%20publiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie des travailleurs rémunérés. 2, fiche 8, Français, - entreprises%20publiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Data-driven performance : accountability, business planning and performance measurement in government
1, fiche 9, Anglais, Data%2Ddriven%20performance%20%3A%20accountability%2C%20business%20planning%20and%20performance%20measurement%20in%20government
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Conference Board of Canada, 1997. 1, fiche 9, Anglais, - Data%2Ddriven%20performance%20%3A%20accountability%2C%20business%20planning%20and%20performance%20measurement%20in%20government
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Data-driven performance
- Accountability, business planning and performance measurement in government
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Le rendement guidé par les données : point de vue qualitatif sur la responsabilité, la planification opérationnelle et la mesure du rendement dans le secteur public
1, fiche 9, Français, Le%20rendement%20guid%C3%A9%20par%20les%20donn%C3%A9es%20%3A%20point%20de%20vue%20qualitatif%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9%2C%20la%20planification%20op%C3%A9rationnelle%20et%20la%20mesure%20du%20rendement%20dans%20le%20secteur%20public
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Conference Board du Canada : Institut national de la qualité, août 1997. 1, fiche 9, Français, - Le%20rendement%20guid%C3%A9%20par%20les%20donn%C3%A9es%20%3A%20point%20de%20vue%20qualitatif%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9%2C%20la%20planification%20op%C3%A9rationnelle%20et%20la%20mesure%20du%20rendement%20dans%20le%20secteur%20public
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Le rendement guidé par les données
- Point de vue qualitatif sur la responsabilité, la planification opérationnelle et la mesure du rendement dans le secteur public
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- government business
1, fiche 10, Anglais, government%20business
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- public business 2, fiche 10, Anglais, public%20business
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Any bill or motion introduced in the House by a minister, as well as the business of supply, including opposition motions. 2, fiche 10, Anglais, - government%20business
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- affaires émanant du gouvernement
1, fiche 10, Français, affaires%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- mesures d'initiative ministérielle 2, fiche 10, Français, mesures%20d%27initiative%20minist%C3%A9rielle
nom masculin, pluriel
- mesures d'initiative gouvernementale 2, fiche 10, Français, mesures%20d%27initiative%20gouvernementale
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Motions et projets de loi présentés à la Chambre par un ministre, ainsi que les travaux des crédits, y compris les motions de l'opposition. 3, fiche 10, Français, - affaires%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- government-wide business case
1, fiche 11, Anglais, government%2Dwide%20business%20case
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- government wide business case
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyse de rentabilisation à l'échelle du gouvernement
1, fiche 11, Français, analyse%20de%20rentabilisation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Request/Authority for Use of Vehicles on Gov’t Business 1, fiche 12, Anglais, Request%2FAuthority%20for%20Use%20of%20Vehicles%20on%20Gov%26rsquo%3Bt%20Business
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
10-519: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Request%2FAuthority%20for%20Use%20of%20Vehicles%20on%20Gov%26rsquo%3Bt%20Business
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Request/Authority for Use of Vehicles on Government Business
- Request for Use of Vehicles on Government Business
- Authority for Use of Vehicles on Government Business
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Demande/Autorisation d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
1, fiche 12, Français, Demande%2FAutorisation%20d%27utilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20service%20command%C3%A9
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
10-519 : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 12, Français, - Demande%2FAutorisation%20d%27utilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20service%20command%C3%A9
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Demande d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
- Autorisation d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Envelope-Government of Canada Business Reply, Canadian Forces Specialized Services, 9 1/2" x 4 1/2"(window), kern style
1, fiche 13, Anglais, Envelope%2DGovernment%20of%20Canada%20Business%20Reply%2C%20Canadian%20Forces%20Specialized%20Services%2C%209%201%2F2%5C%22%20x%204%201%2F2%5C%22%28window%29%2C%20kern%20style
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-8019-69: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Envelope%2DGovernment%20of%20Canada%20Business%20Reply%2C%20Canadian%20Forces%20Specialized%20Services%2C%209%201%2F2%5C%22%20x%204%201%2F2%5C%22%28window%29%2C%20kern%20style
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Enveloppe - Gouvernement du Canada correspondance d'affaires, Services spécialisés aux Forces canadiennes, 9 1/2" x 4 1/2", (fenêtre), style kern
1, fiche 13, Français, Enveloppe%20%2D%20Gouvernement%20du%20Canada%20correspondance%20d%27affaires%2C%20Services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20aux%20Forces%20canadiennes%2C%209%201%2F2%5C%22%20x%204%201%2F2%5C%22%2C%20%28fen%C3%AAtre%29%2C%20style%20kern
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-8019-69 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 13, Français, - Enveloppe%20%2D%20Gouvernement%20du%20Canada%20correspondance%20d%27affaires%2C%20Services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20aux%20Forces%20canadiennes%2C%209%201%2F2%5C%22%20x%204%201%2F2%5C%22%2C%20%28fen%C3%AAtre%29%2C%20style%20kern
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line and Business Transformation Branch 1, fiche 14, Anglais, Government%20On%2DLine%20and%20Business%20Transformation%20Branch
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Direction générale du Gouvernement en direct et Transformation des services
1, fiche 14, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Gouvernement%20en%20direct%20et%20Transformation%20des%20services
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Trabajo y empleo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General del Gobierno en Línea y Transformación de Servicios
1, fiche 14, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20del%20Gobierno%20en%20L%C3%ADnea%20y%20Transformaci%C3%B3n%20de%20Servicios
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dependencia del Ministerio de Desarrollo de Recursos Humanos de Canadá. 1, fiche 14, Espagnol, - Direcci%C3%B3n%20General%20del%20Gobierno%20en%20L%C3%ADnea%20y%20Transformaci%C3%B3n%20de%20Servicios
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-11-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Steering Government into the Next Millennium : A Guide to Effective Business Continuity in Support of the Year 2000 Challenge
1, fiche 15, Anglais, Steering%20Government%20into%20the%20Next%20Millennium%20%3A%20A%20Guide%20to%20Effective%20Business%20Continuity%20in%20Support%20of%20the%20Year%202000%20Challenge
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- A Guide to Effective Business Continuity in Support of the Year 2000 Challenge 2, fiche 15, Anglais, A%20Guide%20to%20Effective%20Business%20Continuity%20in%20Support%20of%20the%20Year%202000%20Challenge
correct, Canada
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 1998. 3, fiche 15, Anglais, - Steering%20Government%20into%20the%20Next%20Millennium%20%3A%20A%20Guide%20to%20Effective%20Business%20Continuity%20in%20Support%20of%20the%20Year%202000%20Challenge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Cap sur le prochain millénaire au gouvernement : Guide pour la continuité des opérations en regard du problème de l'an 2000
1, fiche 15, Français, Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20Guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Guide pour la continuité des opérations en regard du problème de l'an 2000 2, fiche 15, Français, Guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Ottawa, 1998. 3, fiche 15, Français, - Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20Guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Public Administration (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- government corporation
1, fiche 16, Anglais, government%20corporation
correct, générique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- public corporation 2, fiche 16, Anglais, public%20corporation
correct, générique
- government business enterprise 3, fiche 16, Anglais, government%20business%20%20enterprise
- government enterprise 4, fiche 16, Anglais, government%20enterprise
- publicly-owned corporation 5, fiche 16, Anglais, publicly%2Downed%20corporation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A government-owned corporation organized to carry on a particular governmental activity, managed according to business principles by an appointed board, and often, to some extent, financially independent ... 2, fiche 16, Anglais, - government%20corporation
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- governmental corporation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- entreprise d'État
1, fiche 16, Français, entreprise%20d%27%C3%89tat
nom féminin, spécifique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- société d'État 2, fiche 16, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat
nom féminin, spécifique
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Entreprise publique dont l'État, seul, a souscrit au capital, et dont la gestion est assurée uniquement par des agents de l'État. 3, fiche 16, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
État : (Opposé aux pouvoirs et services locaux). Ensemble des services généraux d'une nation. 4, fiche 16, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le terme «entreprise d'État» est réservé aux entreprises placées sous l'autorité ou le contrôle du gouvernement national ou provincial, alors que l'entreprise publique peut être sous le contrôle d'un gouvernement local, provincial ou national. 5, fiche 16, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
On peut dire la même chose du terme «société d'État». 6, fiche 16, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- empresa estatal
1, fiche 16, Espagnol, empresa%20estatal
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- empresa del Estado 2, fiche 16, Espagnol, empresa%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Empresa que sea propiedad del Gobierno o que está controlada por un Gobierno en virtud de sus intereses en dicha empresa. 3, fiche 16, Espagnol, - empresa%20estatal
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
- Diplomacy
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- on government business
1, fiche 17, Anglais, on%20government%20business
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
It is the policy of the government that persons travelling on government business ... shall be afforded transportation and accommodation standards which are comfortable and of good quality ... 1, fiche 17, Anglais, - on%20government%20business
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- government business
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- en service commandé
1, fiche 17, Français, en%20service%20command%C3%A9
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- en mission officielle 2, fiche 17, Français, en%20mission%20officielle
nom féminin
- en service officiel 3, fiche 17, Français, en%20service%20officiel
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement a pour politique que les personnes qui voyagent en service commandé (...) bénéficient de moyens de transport et de logement qui soient confortables et de bonne qualité (...) 1, fiche 17, Français, - en%20service%20command%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Information Management in the Government of Canada : The Business Problem Assessment
1, fiche 18, Anglais, Information%20Management%20in%20the%20Government%20of%20Canada%20%3A%20The%20Business%20Problem%20Assessment
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch. This document, The Business Problem Assessment, is the first of the two primary deliverables of the Vision Phase of strategic design and planning for the Government of Canada (GC) Information Management (IM) Program Transformation Initiative. It answers the question: “What is wrong with IM today?” Serious problems with IM in government are documented in many authoritative sources (see Appendix D: Reference Materials). The Business Problem Assessment summarizes the results of a broad collaborative process to review these sources, consolidate, confirm, and elaborate upon these and other known problems, uncover any missing ones, and analyse them to discover their root causes. It provides the motivating reasons for designing and planning a transformed IM Program. Its aim is to make executives, managers and staff sufficiently aware of issues with the status quo to accept the need for concerted change. 1, fiche 18, Anglais, - Information%20Management%20in%20the%20Government%20of%20Canada%20%3A%20The%20Business%20Problem%20Assessment
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- The Business Problem Assessment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information au sein du gouvernement du Canada : Une évaluation des problèmes opérationnels
1, fiche 18, Français, Gestion%20de%20l%27information%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20Une%20%C3%A9valuation%20des%20probl%C3%A8mes%20op%C3%A9rationnels
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l'information. Ce présent document, « Une évaluation des problèmes opérationnels », est le premier des deux principaux documents à produire de l'étape de la vision du processus de conception et de planification stratégiques de l'Initiative de transformation du Programme de gestion de l'information (GI) du gouvernement du Canada. Il répond à la question suivante : « Quels sont les problèmes actuels associés à la GI? » De nombreux documents de référence faisant autorité (se reporter à l'Annexe D : Documents de référence) traitent des problèmes sérieux liés à la GI au sein de l'administration fédérale. La présente évaluation récapitule les résultats des travaux concertés qui ont été menés dans le but d'examiner ces sources, de regrouper l'information, de confirmer et d'examiner plus à fond ces problèmes et d'autres problèmes connus, d'en déceler d'autres et de les analyser afin d'en connaître les causes fondamentales. Elle fournit les raisons justifiant la conception et la planification d'un programme de GI transformé. L'objectif du document est de conscientiser suffisamment les dirigeants, les gestionnaires et les employés au sujet des questions que soulèverait le maintien du status quo pour les amener à accepter la nécessité d'un changement concerté. 1, fiche 18, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20Une%20%C3%A9valuation%20des%20probl%C3%A8mes%20op%C3%A9rationnels
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Une évaluation des problèmes opérationnels
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- business-to-government e-commerce
1, fiche 19, Anglais, business%2Dto%2Dgovernment%20e%2Dcommerce
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- B2G e-commerce 1, fiche 19, Anglais, B2G%20e%2Dcommerce
correct
- B2G 2, fiche 19, Anglais, B2G
correct
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- business to government e-commerce
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cybercommerce entreprises-gouvernement
1, fiche 19, Français, cybercommerce%20entreprises%2Dgouvernement
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- commerce électronique entreprises-gouvernement 2, fiche 19, Français, commerce%20%C3%A9lectronique%20entreprises%2Dgouvernement
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- trusted GC business partner
1, fiche 20, Anglais, trusted%20GC%20business%20partner
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- trusted partner 2, fiche 20, Anglais, trusted%20partner
à éviter
- trusted GoC business partner 2, fiche 20, Anglais, trusted%20GoC%20business%20partner
à éviter, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Information on businesses and trusted partners (e.g., provincial/territorial/regional/local governments, etc.) will be required in order to deliver services electronically to these two constituents. 2, fiche 20, Anglais, - trusted%20GC%20business%20partner
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation RL-2 of the Translation Bureau. 1, fiche 20, Anglais, - trusted%20GC%20business%20partner
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- trusted Government of Canada business partner
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- partenaire de confiance du GC
1, fiche 20, Français, partenaire%20de%20confiance%20du%20GC
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- partenaire de confiance 1, fiche 20, Français, partenaire%20de%20confiance
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
De l'information sur les entreprises et les partenaires de confiance (p. ex. les gouvernements provinciaux, territoriaux, régionaux et locaux) sera nécessaire afin de leur livrer des services par voie électronique. 1, fiche 20, Français, - partenaire%20de%20confiance%20du%20GC
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- partenaire de confiance du gouvernement du Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- business line
1, fiche 21, Anglais, business%20line
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- line of business 2, fiche 21, Anglais, line%20of%20business
correct
- line of government business 3, fiche 21, Anglais, line%20of%20government%20business
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[Revenue Canada] carries out its mandate through six Business Lines, maintaining clear accountabilities with the respective national program managers. 4, fiche 21, Anglais, - business%20line
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- secteur d'activité
1, fiche 21, Français, secteur%20d%27activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- secteur d'activités du gouvernement 2, fiche 21, Français, secteur%20d%27activit%C3%A9s%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] s'acquitte de son mandat par l'entremise de six secteurs d'activités, avec délimitation claire des responsabilités en ce qui concerne les gestionnaires de programmes nationaux respectifs. 3, fiche 21, Français, - secteur%20d%27activit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-01-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- How to Improve Business-Government Relations in Canada
1, fiche 22, Anglais, How%20to%20Improve%20Business%2DGovernment%20Relations%20in%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A report to the minister of Industry Trade and Commerce. 1, fiche 22, Anglais, - How%20to%20Improve%20Business%2DGovernment%20Relations%20in%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Comment améliorer les relations entre l'entreprise et l'État au Canada
1, fiche 22, Français, Comment%20am%C3%A9liorer%20les%20relations%20entre%20l%27entreprise%20et%20l%27%C3%89tat%20au%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
un rapport au ministre de l'Industrie et du Commerce. 1, fiche 22, Français, - Comment%20am%C3%A9liorer%20les%20relations%20entre%20l%27entreprise%20et%20l%27%C3%89tat%20au%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-10-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Government Business Opportunities
1, fiche 23, Anglais, Government%20Business%20Opportunities
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GBO 2, fiche 23, Anglais, GBO
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Bulletin of Business Opportunities 3, fiche 23, Anglais, Bulletin%20of%20Business%20Opportunities
ancienne désignation, correct, Canada
- Weekly Bulletin of Business Opportunities 3, fiche 23, Anglais, Weekly%20Bulletin%20of%20Business%20Opportunities
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A twice weekly publication which is produced by the Department of Public Works and Government Services and which is available to subscribers. It advertises domestic and international procurement opportunities as well as the Advance Contract Award Notices (ACANs) of contracting authorities. 4, fiche 23, Anglais, - Government%20Business%20Opportunities
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Marchés publics
1, fiche 23, Français, March%C3%A9s%20publics
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- MP 2, fiche 23, Français, MP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Bulletin des marchés publics 3, fiche 23, Français, Bulletin%20des%20march%C3%A9s%20publics
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Bulletin hebdomadaire des marchés publics 3, fiche 23, Français, Bulletin%20hebdomadaire%20des%20march%C3%A9s%20publics
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Marchés publics (MP) est le titre d'une revue, publiée deux fois par semaine par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, qui informe les abonnés des projets de marchés tant au Canada qu'à l'étranger et des Préavis d'adjudication de contrat (PAC) des autorités contractantes. 4, fiche 23, Français, - March%C3%A9s%20publics
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Business Enterprise Finance
1, fiche 24, Anglais, Federal%20Government%20Business%20Enterprise%20Finance
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 1730. 1, fiche 24, Anglais, - Federal%20Government%20Business%20Enterprise%20Finance
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Finances des entreprises publiques fédérales
1, fiche 24, Français, Finances%20des%20entreprises%20publiques%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 1730. 1, fiche 24, Français, - Finances%20des%20entreprises%20publiques%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Business Enterprise Component of National Income and Expenditure Accounts and Financial Flow Accounts
1, fiche 25, Anglais, Federal%20Government%20Business%20Enterprise%20Component%20of%20National%20Income%20and%20Expenditure%20Accounts%20and%20Financial%20Flow%20Accounts
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 1729. 1, fiche 25, Anglais, - Federal%20Government%20Business%20Enterprise%20Component%20of%20National%20Income%20and%20Expenditure%20Accounts%20and%20Financial%20Flow%20Accounts
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Composante "entreprises publiques fédérales" des comptes nationaux des revenus et dépenses et des comptes des flux financiers
1, fiche 25, Français, Composante%20%5C%22entreprises%20publiques%20f%C3%A9d%C3%A9rales%5C%22%20des%20comptes%20nationaux%20des%20revenus%20et%20d%C3%A9penses%20et%20des%20comptes%20des%20flux%20financiers
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 1729. 1, fiche 25, Français, - Composante%20%5C%22entreprises%20publiques%20f%C3%A9d%C3%A9rales%5C%22%20des%20comptes%20nationaux%20des%20revenus%20et%20d%C3%A9penses%20et%20des%20comptes%20des%20flux%20financiers
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Provincial Government Business Enterprise Finance
1, fiche 26, Anglais, Provincial%20Government%20Business%20Enterprise%20Finance
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 1725. 1, fiche 26, Anglais, - Provincial%20Government%20Business%20Enterprise%20Finance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Finances des entreprises publiques provinciales
1, fiche 26, Français, Finances%20des%20entreprises%20publiques%20provinciales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 1725. 1, fiche 26, Français, - Finances%20des%20entreprises%20publiques%20provinciales
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Provincial Government Business Enterprises Component of the National Income and Expenditure Accounts and Financial Flow Accounts
1, fiche 27, Anglais, Provincial%20Government%20Business%20Enterprises%20Component%20of%20the%20National%20Income%20and%20Expenditure%20Accounts%20and%20Financial%20Flow%20Accounts
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 1727. 1, fiche 27, Anglais, - Provincial%20Government%20Business%20Enterprises%20Component%20of%20the%20National%20Income%20and%20Expenditure%20Accounts%20and%20Financial%20Flow%20Accounts
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Composante "entreprises publiques provinciales" des comptes nationaux des revenus et dépenses et des comptes des flux financiers
1, fiche 27, Français, Composante%20%5C%22entreprises%20publiques%20provinciales%5C%22%20des%20comptes%20nationaux%20des%20revenus%20et%20d%C3%A9penses%20et%20des%20comptes%20des%20flux%20financiers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 1727. 1, fiche 27, Français, - Composante%20%5C%22entreprises%20publiques%20provinciales%5C%22%20des%20comptes%20nationaux%20des%20revenus%20et%20d%C3%A9penses%20et%20des%20comptes%20des%20flux%20financiers
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- matter of government business
1, fiche 28, Anglais, matter%20of%20government%20business
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- affaire touchant l'administration publique
1, fiche 28, Français, affaire%20touchant%20l%27administration%20publique
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Economics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Your Guide to Government of Canada Services and Support for Small Business
1, fiche 29, Anglais, Your%20Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20and%20Support%20for%20Small%20Business
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada's Your Guide to Government of Canada Services and Support for Small Business provides basic information - and gives contact points for obtaining more details - on everything from getting started to accessing new markets. 1, fiche 29, Anglais, - Your%20Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20and%20Support%20for%20Small%20Business
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économie de l'entreprise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Guide des services et des programmes du gouvernement du Canada à l'intention de la petite entreprise
1, fiche 29, Français, Guide%20des%20services%20et%20des%20programmes%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20la%20petite%20entreprise
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada a publié le Guide des services et des programmes du gouvernement du Canada à l'intention de la petite entreprise. Ce répertoire contient des renseignements de base et des coordonnées pour obtenir d'autres détails sur une foule de sujets, depuis la façon de fonder une entreprise jusqu'à l'art d'accéder à de nouveaux marchés. 1, fiche 29, Français, - Guide%20des%20services%20et%20des%20programmes%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20la%20petite%20entreprise
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Small Business Information Seminar Module 1-Government services
1, fiche 30, Anglais, Small%20Business%20Information%20Seminar%20Module%201%2DGovernment%20services
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication number T4069 E of Revenue Canada. 1, fiche 30, Anglais, - Small%20Business%20Information%20Seminar%20Module%201%2DGovernment%20services
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Séminaire pour les petites entreprises Module 1 - Services gouvernementaux
1, fiche 30, Français, S%C3%A9minaire%20pour%20les%20petites%20entreprises%20Module%201%20%2D%20Services%20gouvernementaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T4069 F de Revenu Canada. 1, fiche 30, Français, - S%C3%A9minaire%20pour%20les%20petites%20entreprises%20Module%201%20%2D%20Services%20gouvernementaux
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Eldercare and the workplace : the role of business, labour and government : report on the roundtable held in Ottawa, 21 June 1994,
1, fiche 31, Anglais, Eldercare%20and%20the%20workplace%20%3A%20the%20role%20of%20business%2C%20labour%20and%20government%20%3A%20report%20on%20the%20roundtable%20held%20in%20Ottawa%2C%2021%20June%201994%2C
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Nancy Miller Chenier, Political and Social Affairs Division. Ottawa, Library of Parliament, 1994. Series: Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-128E. 1, fiche 31, Anglais, - Eldercare%20and%20the%20workplace%20%3A%20the%20role%20of%20business%2C%20labour%20and%20government%20%3A%20report%20on%20the%20roundtable%20held%20in%20Ottawa%2C%2021%20June%201994%2C
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Les soins aux aînés et le milieu de travail : le rôle des entreprises, des syndicats et des gouvernements : rapport sur la table ronde tenue à Ottawa, le 21 juin 1994
1, fiche 31, Français, Les%20soins%20aux%20a%C3%AEn%C3%A9s%20et%20le%20milieu%20de%20travail%20%3A%20le%20r%C3%B4le%20des%20entreprises%2C%20des%20syndicats%20et%20des%20gouvernements%20%3A%20rapport%20sur%20la%20table%20ronde%20tenue%20%C3%A0%20Ottawa%2C%20le%2021%20juin%201994
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1994. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 31, Français, - Les%20soins%20aux%20a%C3%AEn%C3%A9s%20et%20le%20milieu%20de%20travail%20%3A%20le%20r%C3%B4le%20des%20entreprises%2C%20des%20syndicats%20et%20des%20gouvernements%20%3A%20rapport%20sur%20la%20table%20ronde%20tenue%20%C3%A0%20Ottawa%2C%20le%2021%20juin%201994
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Business Continuity Plan for Public Works and Government Services Canada-Government Wide Mission Critical Business Function 1, fiche 32, Anglais, Business%20Continuity%20Plan%20for%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%2DGovernment%20Wide%20Mission%20Critical%20Business%20Function
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Business Continuity Plan for Public Works and Government Services Canada :Government Wide Mission Critical Business Function
- Business Continuity Plan for Public Works and Government Services Canada
- Government Wide Mission Critical Business Function
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Business Continuity Plan for Public Works and Government Services Canada - Government Wide Mission Critical Business Function 1, fiche 32, Français, Business%20Continuity%20Plan%20for%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%20%2D%20Government%20Wide%20Mission%20Critical%20Business%20Function
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Business Continuity Plan for Public Works and Government Services Canada : Government Wide Mission Critical Business Function
- Business Continuity Plan for Public Works and Government Services Canada
- Government Wide Mission Critical Business Function
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- government enterprise
1, fiche 33, Anglais, government%20enterprise
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- government corporation 2, fiche 33, Anglais, government%20corporation
correct
- public corporation 3, fiche 33, Anglais, public%20corporation
correct
- government business enterprise 4, fiche 33, Anglais, government%20business%20%20enterprise
- government-owned enterprise 5, fiche 33, Anglais, government%2Downed%20enterprise
- publicly-owned corporation 6, fiche 33, Anglais, publicly%2Downed%20corporation
- publicly-owned company 7, fiche 33, Anglais, publicly%2Downed%20company
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A government-owned corporation organized to carry on a particular governmental activity, managed according to business principles by an appointed board, and often, to some extent, financially independent. 8, fiche 33, Anglais, - government%20enterprise
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A government/public corporation can exist at the federal, provincial or municipal level. 9, fiche 33, Anglais, - government%20enterprise
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- governmental corporation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- entreprise publique
1, fiche 33, Français, entreprise%20publique
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Entreprise industrielle ou commerciale exploitée par l'État, une collectivité locale ou un organisme placé sous leur autorité. 2, fiche 33, Français, - entreprise%20publique
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
«Entreprise publique» a un sens plus large que «entreprise d'État», qui ne s'applique pas aux entreprises placées sous l'autorité des collectivités locales. Les deux correspondent à «government/public corporation». 3, fiche 33, Français, - entreprise%20publique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- empresa pública
1, fiche 33, Espagnol, empresa%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Entidad en la que existe una participación mayoritaria o minoritaria del Estado; y que puede o no estar sujeta a control presupuestal. Esta empresa pública puede o no tener un fin lucrativo. 1, fiche 33, Espagnol, - empresa%20p%C3%BAblica
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Business, Government and Labour at the ILO 1, fiche 34, Anglais, Business%2C%20Government%20and%20Labour%20at%20the%20ILO
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Employeurs, travailleurs et fonctionnaires à l'OIT 1, fiche 34, Français, Employeurs%2C%20travailleurs%20et%20fonctionnaires%20%C3%A0%20l%27OIT
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Rapport préparé par le Forum des politiques publiques. 1, fiche 34, Français, - Employeurs%2C%20travailleurs%20et%20fonctionnaires%20%C3%A0%20l%27OIT
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-09-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Government Contracts
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Your Guide to Doing Business with PWGSC 1, fiche 35, Anglais, Your%20Guide%20to%20Doing%20Business%20with%20PWGSC
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Your Guide to Doing Business with Public Works and Government Services Canada
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Marchés publics
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Votre guide Comment faire affaire avec TPSGC
1, fiche 35, Français, Votre%20guide%20Comment%20faire%20affaire%20avec%20TPSGC
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Titre et orthographe officiel d'un guide préparé par le Service des approvisionnements de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] et destiné aux entreprises qui ont l'intention de faire affaire avec le Ministère. 1, fiche 35, Français, - Votre%20guide%20Comment%20faire%20affaire%20avec%20TPSGC
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Secteur de la gestion du programme des approvisionnements, TPSGC. 1, fiche 35, Français, - Votre%20guide%20Comment%20faire%20affaire%20avec%20TPSGC
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Votre guide Comment faire affaire avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-09-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Commercial Establishments
- Accounting
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- government business-type organization 1, fiche 36, Anglais, government%20business%2Dtype%20organization
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- government business type organization
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Établissements commerciaux
- Comptabilité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- organisme public de type commercial
1, fiche 36, Français, organisme%20public%20de%20type%20commercial
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-04-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Business and Government Executive Exchange Program
1, fiche 37, Anglais, Business%20and%20Government%20Executive%20Exchange%20Program
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Business/Government Executive Exchange Program 1, fiche 37, Anglais, Business%2FGovernment%20Executive%20Exchange%20Program
correct, Canada
- Business/Government Executive Exchange 2, fiche 37, Anglais, Business%2FGovernment%20Executive%20Exchange
correct, Canada
- Executive Exchange Program 1, fiche 37, Anglais, Executive%20Exchange%20Program
correct, Canada
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In the interest of stream living service delivery at the executive level, the Business and Government Executive Exchange Program and Interchange Canada, programs of the Public Service Commission, have been combined. 3, fiche 37, Anglais, - Business%20and%20Government%20Executive%20Exchange%20Program
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Business/Government Executive Program
- Business/Government Executive Interchange Program
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Programme d'échanges de cadres de direction entre les milieux d'affaires et l'administration fédérale
1, fiche 37, Français, Programme%20d%27%C3%A9changes%20de%20cadres%20de%20direction%20entre%20les%20milieux%20d%27affaires%20et%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Programme Échange des cadres 2, fiche 37, Français, Programme%20%C3%89change%20des%20cadres
correct, nom masculin, Canada
- Échanges de cadres de direction entre les milieux d'affaires et l'administration fédérale 3, fiche 37, Français, %C3%89changes%20de%20cadres%20de%20direction%20entre%20les%20milieux%20d%27affaires%20et%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ce programme de la Commission de la fonction publique a été combiné au programme Échanges Canada dans le but de rationaliser la prestation des services au niveau de la direction. 3, fiche 37, Français, - Programme%20d%27%C3%A9changes%20de%20cadres%20de%20direction%20entre%20les%20milieux%20d%27affaires%20et%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'échange de cadres dirigeants entre le secteur privé et l'Administration
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-02-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Data Banks and Databases
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Integrated Business Registry 1, fiche 38, Anglais, Integrated%20Business%20Registry
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Government Business Registry 1, fiche 38, Anglais, Government%20Business%20%20Registry
- National Business Registry 1, fiche 38, Anglais, National%20Business%20Registry
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banques et bases de données
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Répertoire gouvernemental des entreprises
1, fiche 38, Français, R%C3%A9pertoire%20gouvernemental%20des%20entreprises
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-10-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federalism
- Federal Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Other Government Departments Business List 1, fiche 39, Anglais, Other%20Government%20Departments%20Business%20List
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fédéralisme
- Administration fédérale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Liste portant sur les questions soumises au Cabinet par d'autres ministères fédéraux
1, fiche 39, Français, Liste%20portant%20sur%20les%20questions%20soumises%20au%20Cabinet%20par%20d%27autres%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Santé Canada, Bureau des services exécutifs. 1, fiche 39, Français, - Liste%20portant%20sur%20les%20questions%20soumises%20au%20Cabinet%20par%20d%27autres%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-10-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Doing business : with Public Works and Government Services Canada
1, fiche 40, Anglais, Doing%20business%20%3A%20with%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Quarterly. Ottawa: Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 40, Anglais, - Doing%20business%20%3A%20with%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Faire affaire : avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
1, fiche 40, Français, Faire%20affaire%20%3A%20avec%20Travaux%20publics%20et%20Services%20gouvernementaux%20Canada
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Trimestriel. Ottawa, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 40, Français, - Faire%20affaire%20%3A%20avec%20Travaux%20publics%20et%20Services%20gouvernementaux%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Trade
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- GTIS Business Committee 1, fiche 41, Anglais, GTIS%20Business%20Committee
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Government Telecommunications and Informatics Services Business Committee
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Informatique
- Commerce
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Comité d'affaires des SGTI
1, fiche 41, Français, Comit%C3%A9%20d%27affaires%20des%20SGTI
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Comité d'affaires des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Seminar Titles
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- How to Do Business with the Government
1, fiche 42, Anglais, How%20to%20Do%20Business%20with%20the%20Government
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Workshop presented by the Staff at the western regional office of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) to the Sahtu Secretariat Incorporated (SSI) in February 1995, during the Sahtu annual assembly. 1, fiche 42, Anglais, - How%20to%20Do%20Business%20with%20the%20Government
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de séminaires
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comment faire affaires avec le gouvernement
1, fiche 42, Français, Comment%20faire%20affaires%20avec%20le%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En février 1995, le personnel du bureau régional de l'Ouest de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) a présenté un atelier au SSI (Sahtu Secretariat Incorporated), dans le cadre de son assemblée annuelle. 1, fiche 42, Français, - Comment%20faire%20affaires%20avec%20le%20gouvernement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Business/Government Exchange Program 1, fiche 43, Anglais, Business%2FGovernment%20Exchange%20Program
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Business/Government Exchange Programme
- Business-Government Exchange Program
- Business Government Exchange Program
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Programme d'échanges entre l'entreprise privée et le gouvernement
1, fiche 43, Français, Programme%20d%27%C3%A9changes%20entre%20l%27entreprise%20priv%C3%A9e%20et%20le%20gouvernement
non officiel, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Échange de cadres supérieurs. 1, fiche 43, Français, - Programme%20d%27%C3%A9changes%20entre%20l%27entreprise%20priv%C3%A9e%20et%20le%20gouvernement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Meetings
- Informatics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- The 15th Annual Ottawa Business & Government Computer Show 1, fiche 44, Anglais, The%2015th%20Annual%20Ottawa%20Business%20%26%20Government%20Computer%20Show
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- The Fifteenth Annual Ottawa Business & Government Computer Show
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réunions
- Informatique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Le 15e Salon de l'informatique d'affaires et gouvernementale d'Ottawa 1, fiche 44, Français, Le%2015e%20Salon%20de%20l%27informatique%20d%27affaires%20et%20gouvernementale%20d%27Ottawa
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source : dépliant publicitaire. 1, fiche 44, Français, - Le%2015e%20Salon%20de%20l%27informatique%20d%27affaires%20et%20gouvernementale%20d%27Ottawa
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu le 92/09/23. 1, fiche 44, Français, - Le%2015e%20Salon%20de%20l%27informatique%20d%27affaires%20et%20gouvernementale%20d%27Ottawa
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Colloquium Titles
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Future Trends for Government Business and its Impact on Justice Practitioners 1, fiche 45, Anglais, Future%20Trends%20for%20Government%20Business%20and%20its%20Impact%20on%20Justice%20Practitioners
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de colloques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Tendances des entreprises publiques et répercussions sur les avocats du ministère de la Justice
1, fiche 45, Français, Tendances%20des%20entreprises%20publiques%20et%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20avocats%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
proposition
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Thème d'un colloque sur le droit commercial. 1, fiche 45, Français, - Tendances%20des%20entreprises%20publiques%20et%20r%C3%A9percussions%20sur%20les%20avocats%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- The Saskatchewan Government Insurance Act
1, fiche 46, Anglais, The%20Saskatchewan%20Government%20Insurance%20Act
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- An Act to empower the Government of Saskatchewan to engage in the Business of Insurance 1, fiche 46, Anglais, An%20Act%20to%20empower%20the%20Government%20of%20Saskatchewan%20to%20engage%20in%20the%20Business%20of%20Insurance
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 46, La vedette principale, Français
- The Saskatchewan Government Insurance Act
1, fiche 46, Français, The%20Saskatchewan%20Government%20Insurance%20Act
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- An Act to empower the Government of Saskatchewan to engage in the Business of Insurance 1, fiche 46, Français, An%20Act%20to%20empower%20the%20Government%20of%20Saskatchewan%20to%20engage%20in%20the%20Business%20of%20Insurance
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites. 1, fiche 46, Français, - The%20Saskatchewan%20Government%20Insurance%20Act
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-05-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- business of government
1, fiche 47, Anglais, business%20of%20government
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Departmental Business Plans and Outlooks on Program Priorities and Expenditures introduce a strategic approach to changing the business of government in order to deliver affordable, quality services. 1, fiche 47, Anglais, - business%20of%20government
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- rôle de l'État
1, fiche 47, Français, r%C3%B4le%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les Plans d'activités ministériels et les Perspectives ministérielles sur les priorités et les dépenses reliées aux programmes instaurent une approche stratégique en vue de revoir le rôle de l'État de manière à fournir des services rentables et de qualité. 1, fiche 47, Français, - r%C3%B4le%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- A Roadmap to Quality for Business, Education, Government, Health Care 1, fiche 48, Anglais, A%20Roadmap%20to%20Quality%20for%20Business%2C%20Education%2C%20Government%2C%20Health%20Care
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Destination : Qualité pour le secteur privé, le gouvernement, le monde de l'éducation et le secteur des soins de santé 1, fiche 48, Français, Destination%20%3A%20Qualit%C3%A9%20pour%20le%20secteur%20priv%C3%A9%2C%20le%20gouvernement%2C%20le%20monde%20de%20l%27%C3%A9ducation%20et%20le%20secteur%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Institut national de la qualité, Ottawa, 1994. 1, fiche 48, Français, - Destination%20%3A%20Qualit%C3%A9%20pour%20le%20secteur%20priv%C3%A9%2C%20le%20gouvernement%2C%20le%20monde%20de%20l%27%C3%A9ducation%20et%20le%20secteur%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-04-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Communication (Public Relations)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Bridge to Government Business 1, fiche 49, Anglais, Bridge%20to%20Government%20Business
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Seminar series. 1, fiche 49, Anglais, - Bridge%20to%20Government%20Business
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Communications (Relations publiques)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- La clé pour faire affaire avec le gouvernement
1, fiche 49, Français, La%20cl%C3%A9%20pour%20faire%20affaire%20avec%20le%20gouvernement
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Série de présentations. 1, fiche 49, Français, - La%20cl%C3%A9%20pour%20faire%20affaire%20avec%20le%20gouvernement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1994-10-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- business process re-design in government 1, fiche 50, Anglais, business%20process%20re%2Ddesign%20in%20government
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- business process redesign in government
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- refonte des processus administratifs de l'administration fédérale
1, fiche 50, Français, refonte%20des%20processus%20administratifs%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-04-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- business government exchange 1, fiche 51, Anglais, business%20government%20exchange
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- échanges entre le secteur privé et le gouvernement
1, fiche 51, Français, %C3%A9changes%20entre%20le%20secteur%20priv%C3%A9%20et%20le%20gouvernement
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Programme de Revenu Canada dans le cadre de ses programmes de perfectionnement professionnel. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9changes%20entre%20le%20secteur%20priv%C3%A9%20et%20le%20gouvernement
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Ressources humaines. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9changes%20entre%20le%20secteur%20priv%C3%A9%20et%20le%20gouvernement
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Business-Government Interface
1, fiche 52, Anglais, Task%20Force%20on%20Business%2DGovernment%20Interface
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude des rapports entre l'entreprise et l'État
1, fiche 52, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20des%20rapports%20entre%20l%27entreprise%20et%20l%27%C3%89tat
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Mis sur pied en 1976. Président Roy MacLaren. 1, fiche 52, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20des%20rapports%20entre%20l%27entreprise%20et%20l%27%C3%89tat
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-02-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Federalism
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Government Business Directorate 1, fiche 53, Anglais, Government%20Business%20Directorate
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Fédéralisme
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Direction des affaires gouvernementales
1, fiche 53, Français, Direction%20des%20affaires%20gouvernementales
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- The Marketplace in Transition : Changing Roles for Consumers, Business and Government?
1, fiche 54, Anglais, The%20Marketplace%20in%20Transition%20%3A%20Changing%20Roles%20for%20Consumers%2C%20Business%20and%20Government%3F
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Le marché en transition : de nouveaux rôles pour les consommateurs, les entreprises et les gouvernements?
1, fiche 54, Français, Le%20march%C3%A9%20en%20transition%20%3A%20de%20nouveaux%20r%C3%B4les%20pour%20les%20consommateurs%2C%20les%20entreprises%20et%20les%20gouvernements%3F
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Publication de Consommation et Affaires commerciales Canada destinée aux communautés ethnoculturelles. 1, fiche 54, Français, - Le%20march%C3%A9%20en%20transition%20%3A%20de%20nouveaux%20r%C3%B4les%20pour%20les%20consommateurs%2C%20les%20entreprises%20et%20les%20gouvernements%3F
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- The Roles of Government in Supporting Business-Labour Approaches to Economic Restructuring 1, fiche 55, Anglais, The%20Roles%20of%20Government%20in%20Supporting%20Business%2DLabour%20Approaches%20to%20Economic%20Restructuring
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Rôle du gouvernement en matière de soutien des stratégies conjointes patronales-syndicales visant la restructuration de l'économie 1, fiche 55, Français, R%C3%B4le%20du%20gouvernement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20soutien%20des%20strat%C3%A9gies%20conjointes%20patronales%2Dsyndicales%20visant%20la%20restructuration%20de%20l%27%C3%A9conomie
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Étude publiée par le Centre canadien du marché du travail et de la productivité (CCMTP). Source : Chantal Langevin, Travail Canada. 1, fiche 55, Français, - R%C3%B4le%20du%20gouvernement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20soutien%20des%20strat%C3%A9gies%20conjointes%20patronales%2Dsyndicales%20visant%20la%20restructuration%20de%20l%27%C3%A9conomie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1992-06-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- government business enterprises
1, fiche 56, Anglais, government%20business%20enterprises
pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- entreprises publiques
1, fiche 56, Français, entreprises%20publiques
nom féminin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
et non plus «entreprises commerciales publiques», comme le signalait une note d'Y. Thériault du 29.04.92. Source : Dahna Deslauriers, Division des institutions publiques, 951-1839 1, fiche 56, Français, - entreprises%20publiques
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-04-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Just Language-A Conference on the Theory and Practice of Plain Language in Law, Government and Business
1, fiche 57, Anglais, Just%20Language%2DA%20Conference%20on%20the%20Theory%20and%20Practice%20of%20Plain%20Language%20in%20Law%2C%20Government%20and%20Business
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Conference on the Theory and Practice of Plain Language in Law, Government and Business 1, fiche 57, Anglais, Conference%20on%20the%20Theory%20and%20Practice%20of%20Plain%20Language%20in%20Law%2C%20Government%20and%20Business
correct, Canada
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Conference organized by the Plain Language Institute of British Columbia; Information confirmed by the organization. 2, fiche 57, Anglais, - Just%20Language%2DA%20Conference%20on%20the%20Theory%20and%20Practice%20of%20Plain%20Language%20in%20Law%2C%20Government%20and%20Business
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Just Language - A Conference on the Theory and Practice of Plain Language in Law, Government and Business
1, fiche 57, Français, Just%20Language%20%2D%20A%20Conference%20on%20the%20Theory%20and%20Practice%20of%20Plain%20Language%20in%20Law%2C%20Government%20and%20Business
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Conference on the Theory and Practice of Plain Language in Law, Government and Business 1, fiche 57, Français, Conference%20on%20the%20Theory%20and%20Practice%20of%20Plain%20Language%20in%20Law%2C%20Government%20and%20Business
correct, Canada
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Conférence organisée par la Plain Language Institute of British Columbia; Renseignement obtenu de l'organisme. 2, fiche 57, Français, - Just%20Language%20%2D%20A%20Conference%20on%20the%20Theory%20and%20Practice%20of%20Plain%20Language%20in%20Law%2C%20Government%20and%20Business
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1990-12-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- government business travel
1, fiche 58, Anglais, government%20business%20travel
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- travel on official business 2, fiche 58, Anglais, travel%20on%20official%20business
correct
- travel on government business 3, fiche 58, Anglais, travel%20on%20government%20business
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Government business travel and travel on official business are synonymous terms meaning travel authorized by the employer, and are used in reference to the circumstances under which the expenses prescribed in this policy may be paid or reimbursed from public funds. 2, fiche 58, Anglais, - government%20business%20travel
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- voyage pour affaires officielles
1, fiche 58, Français, voyage%20pour%20affaires%20officielles
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- déplacement officiel 1, fiche 58, Français, d%C3%A9placement%20officiel
correct, nom masculin
- voyage en service commandé 2, fiche 58, Français, voyage%20en%20service%20command%C3%A9
correct, nom masculin
- déplacement commandé 1, fiche 58, Français, d%C3%A9placement%20command%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Voyage pour affaires du gouvernement et voyage en service commandé sont des termes synonymes qui désignent les voyages autorisés par l'employeur et sont utilisés en rapport avec les circonstances dans lesquelles les dépenses prescrites dans la présente politique peuvent être payées ou remboursées par l'État. 2, fiche 58, Français, - voyage%20pour%20affaires%20officielles
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Team Up for a Stronger Marketplace-Consumers, Business, Government 1, fiche 59, Anglais, Team%20Up%20for%20a%20Stronger%20Marketplace%2DConsumers%2C%20Business%2C%20Government
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Faisons équipe pour un marché dynamique - consommateurs, entreprises, gouvernements 1, fiche 59, Français, Faisons%20%C3%A9quipe%20pour%20un%20march%C3%A9%20dynamique%20%2D%20consommateurs%2C%20entreprises%2C%20gouvernements
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Slogan de la Semaine nationale des consommateurs, du 23 au 28 avril 1990. Source : Direction des communications, Consommateurs et Sociétés Canada. 1, fiche 59, Français, - Faisons%20%C3%A9quipe%20pour%20un%20march%C3%A9%20dynamique%20%2D%20consommateurs%2C%20entreprises%2C%20gouvernements
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1989-03-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Business and Government Energy Management Division
1, fiche 60, Anglais, Business%20and%20Government%20Energy%20Management%20Division
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Energy, Mines and Resources Canada. 1, fiche 60, Anglais, - Business%20and%20Government%20Energy%20Management%20Division
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Division de la gestion de l'énergie dans les entreprises et dans le secteur gouvernemental
1, fiche 60, Français, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27%C3%A9nergie%20dans%20les%20entreprises%20et%20dans%20le%20secteur%20gouvernemental
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Business/Government Executive Exchange Program Office
1, fiche 61, Anglais, Business%2FGovernment%20Executive%20Exchange%20Program%20Office
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Bureau du Programme d'échanges de cadres de direction entre les milieux d'affaires et l'administration fédérale
1, fiche 61, Français, Bureau%20du%20Programme%20d%27%C3%A9changes%20de%20cadres%20de%20direction%20entre%20les%20milieux%20d%27affaires%20et%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Business and Government Computer Show
1, fiche 62, Anglais, Ottawa%20Business%20and%20Government%20Computer%20Show
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
1988, Sept. 21-22. 1, fiche 62, Anglais, - Ottawa%20Business%20and%20Government%20Computer%20Show
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Salon de l'informatique d'affaires et gouvernementale d'Ottawa
1, fiche 62, Français, Salon%20de%20l%27informatique%20d%27affaires%20et%20gouvernementale%20d%27Ottawa
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Business/Government Executive Exchange
1, fiche 63, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Business%2FGovernment%20Executive%20Exchange
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur les échanges de cadres de direction entre les milieux d'affaires et l'administration fédérale
1, fiche 63, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20%C3%A9changes%20de%20cadres%20de%20direction%20entre%20les%20milieux%20d%27affaires%20et%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1988-09-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Business of Government 1, fiche 64, Anglais, Business%20of%20Government
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Faire affaire avec l'État 1, fiche 64, Français, Faire%20affaire%20avec%20l%27%C3%89tat
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
proposition. 1, fiche 64, Français, - Faire%20affaire%20avec%20l%27%C3%89tat
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Titre d'une série de 5 publications. 1, fiche 64, Français, - Faire%20affaire%20avec%20l%27%C3%89tat
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1988-02-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Canada, Business and You :Government Programs, Services and Contact
1, fiche 65, Anglais, Canada%2C%20Business%20and%20You%20%3AGovernment%20Programs%2C%20Services%20and%20Contact
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Canada, Business and You 1, fiche 65, Anglais, Canada%2C%20Business%20and%20You
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 65, Anglais, - Canada%2C%20Business%20and%20You%20%3AGovernment%20Programs%2C%20Services%20and%20Contact
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Canada, pour y faire des affaires: programmes, services et centres d'information du gouvernement
1, fiche 65, Français, Canada%2C%20pour%20y%20faire%20des%20affaires%3A%20programmes%2C%20services%20et%20centres%20d%27information%20du%20gouvernement
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Canada, pour y faire des affaires 1, fiche 65, Français, Canada%2C%20pour%20y%20faire%20des%20affaires
correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 65, Français, - Canada%2C%20pour%20y%20faire%20des%20affaires%3A%20programmes%2C%20services%20et%20centres%20d%27information%20du%20gouvernement
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-11-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Economics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- federal government business enterprise 1, fiche 66, Anglais, federal%20government%20business%20enterprise
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Size and structure of the Public Sector Market, 1979, in the Canadian Statistical Review, Statistics Canada, Ottawa, December 1983. 1, fiche 66, Anglais, - federal%20government%20business%20enterprise
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Économique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- entreprise publique fédérale
1, fiche 66, Français, entreprise%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La taille et la structure du marché du secteur public, 1979, Statistique Canada, décembre 1983. 1, fiche 66, Français, - entreprise%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-03-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- on government business
1, fiche 67, Anglais, on%20government%20business
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- pour le compte du gouvernement
1, fiche 67, Français, pour%20le%20compte%20du%20gouvernement
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Government Business Committee 1, fiche 68, Anglais, Government%20Business%20Committee
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Comité sur les contrats de l'état 1, fiche 68, Français, Comit%C3%A9%20sur%20les%20contrats%20de%20l%27%C3%A9tat
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
liste officielle 1, fiche 68, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20les%20contrats%20de%20l%27%C3%A9tat
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- The Press (News and Journalism)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Week : newsletter on government, business and the economy
1, fiche 69, Anglais, Ottawa%20Week%20%3A%20newsletter%20on%20government%2C%20business%20and%20the%20economy
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Ottawa Week 2, fiche 69, Anglais, Ottawa%20Week
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Publ. by Corpus Information Services. 1, fiche 69, Anglais, - Ottawa%20Week%20%3A%20newsletter%20on%20government%2C%20business%20and%20the%20economy
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Presse écrite
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Ottawa Week: newsletter on government, business and the economy
1, fiche 69, Français, Ottawa%20Week%3A%20newsletter%20on%20government%2C%20business%20and%20the%20economy
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Ottawa Week 2, fiche 69, Français, Ottawa%20Week
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Executive (Public Administration)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- precedence for government business
1, fiche 70, Anglais, precedence%20for%20government%20business
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- priorité des mesures ministérielles
1, fiche 70, Français, priorit%C3%A9%20des%20mesures%20minist%C3%A9rielles
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
préséance s'emploie uniquement pour les personnes 1, fiche 70, Français, - priorit%C3%A9%20des%20mesures%20minist%C3%A9rielles
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1985-10-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Management
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Government Business Travel-Approved Administrative Control Mechanism
1, fiche 71, Anglais, Government%20Business%20Travel%2DApproved%20Administrative%20Control%20Mechanism
Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Government Business Travel
- Approved Administrative Control Mechanism
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion de l'entreprise
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Voyages pour affaires du gouvernement - Mécanismes de contrôle administratifs approuvés
1, fiche 71, Français, Voyages%20pour%20affaires%20du%20gouvernement%20%2D%20M%C3%A9canismes%20de%20contr%C3%B4le%20administratifs%20approuv%C3%A9s
Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Circulaire 1985-26, C.T. 795866, source : Service de finances, Musées nationaux du Canada. 1, fiche 71, Français, - Voyages%20pour%20affaires%20du%20gouvernement%20%2D%20M%C3%A9canismes%20de%20contr%C3%B4le%20administratifs%20approuv%C3%A9s
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Voyages pour affaires du gouvernement
- Mécanismes de contrôle administratifs approuvés
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1985-01-07
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Government Travel Committee 1, fiche 72, Anglais, Government%20Travel%20Committee
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Committee on Government Travel 2, fiche 72, Anglais, Committee%20on%20Government%20Travel
voir observation
- Government Business Travel and Commuting Committee 3, fiche 72, Anglais, Government%20Business%20Travel%20and%20Commuting%20Committee
voir observation
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
In 1978 was: Government Business Travel and Commuting Committee, in 1979 was: Government Travel Committee, in 1980-81 was: Committee on Government Travel. 4, fiche 72, Anglais, - Government%20Travel%20Committee
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Comité des voyages en service commandé 1, fiche 72, Français, Comit%C3%A9%20des%20voyages%20en%20service%20command%C3%A9
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Comité des voyages pour le compte de l'État 2, fiche 72, Français, Comit%C3%A9%20des%20voyages%20pour%20le%20compte%20de%20l%27%C3%89tat
voir observation
- Comité sur les voyages et déplacements en service commandé 3, fiche 72, Français, Comit%C3%A9%20sur%20les%20voyages%20et%20d%C3%A9placements%20en%20service%20command%C3%A9
voir observation
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
En 1978, 1979 était : Comité sur les voyages et déplacements en service commandé, en 1980 était : Comité des voyages pour le compte de l'État. 4, fiche 72, Français, - Comit%C3%A9%20des%20voyages%20en%20service%20command%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- carry on government business
1, fiche 73, Anglais, carry%20on%20government%20business
verbe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- administrer la chose publique 1, fiche 73, Français, administrer%20la%20chose%20publique
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- travel on government business 1, fiche 74, Anglais, travel%20on%20government%20business
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 74, La vedette principale, Français
- voyager en service commandé 1, fiche 74, Français, voyager%20en%20service%20command%C3%A9
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


