TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- general officer
1, fiche 1, Anglais, general%20officer
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- gen offr 2, fiche 1, Anglais, gen%20offr
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- senior grade officer 3, fiche 1, Anglais, senior%20grade%20officer
correct, nom, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
General officers are at the top of the military hierarchy. In the Army, this category comprises brigadier-generals, major-generals, lieutenant-generals and generals. 4, fiche 1, Anglais, - general%20officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
general officer; gen offr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - general%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- officier général
1, fiche 1, Français, officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- officière générale 2, fiche 1, Français, offici%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- offr gén 1, fiche 1, Français, offr%20g%C3%A9n
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les officiers généraux se situent au sommet de la hiérarchie militaire. Au sein de l'Armée de terre, on rassemble sous cette appellation les brigadiers-généraux, les majors-généraux, les lieutenants-généraux et les généraux. 3, fiche 1, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
officier général; offr gén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Cost Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- appropriation grade estimate
1, fiche 2, Anglais, appropriation%20grade%20estimate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... appropriation grade estimate (an estimate submitted for capital budget authorization). 2, fiche 2, Anglais, - appropriation%20grade%20estimate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Comptabilité analytique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- estimatif détaillé
1, fiche 2, Français, estimatif%20d%C3%A9taill%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grade Separation Assessment Guidelines
1, fiche 3, Anglais, Grade%20Separation%20Assessment%20Guidelines
correct, pluriel, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
These guidelines help railway companies and road authorities assess when to consider grade crossings for grade separation, or otherwise eliminate them, thereby removing a road/rail conflict zone. 1, fiche 3, Anglais, - Grade%20Separation%20Assessment%20Guidelines
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relatives à l'évaluation des sauts-de-mouton
1, fiche 3, Français, Lignes%20directrices%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20sauts%2Dde%2Dmouton
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les présentes lignes directrices visent à aider les compagnies de chemin de fer et les administrations routières à déterminer à quel moment il convient d'envisager l'aménagement de sauts-de-mouton aux passages à niveau, ou leur élimination, afin d'éliminer une zone de danger entre une route et une voie ferrée. 1, fiche 3, Français, - Lignes%20directrices%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20sauts%2Dde%2Dmouton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Signalling (Rail Transport)
- Road Networks
- Rail Networks
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grade Crossings Standards
1, fiche 4, Anglais, Grade%20Crossings%20Standards
correct, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada publication. 2, fiche 4, Anglais, - Grade%20Crossings%20Standards
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Signalisation (Transport par rail)
- Réseaux routiers
- Réseaux ferroviaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Normes sur les passages à niveau
1, fiche 4, Français, Normes%20sur%20les%20passages%20%C3%A0%20niveau
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication de Transports Canada. 2, fiche 4, Français, - Normes%20sur%20les%20passages%20%C3%A0%20niveau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rail Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Montreal Terminals Act, 1929
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20National%20Montreal%20Terminals%20Act%2C%201929
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the construction by the Canadian National Railway Company of certain terminal facilities with grade separation and other works at and in the vicinity of the City of Montreal 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20construction%20by%20the%20Canadian%20National%20Railway%20Company%20of%20certain%20terminal%20facilities%20with%20grade%20separation%20and%20other%20works%20at%20and%20in%20the%20vicinity%20of%20the%20City%20of%20Montreal
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian National Montreal Terminals Act, 1929: short title. 2, fiche 5, Anglais, - Canadian%20National%20Montreal%20Terminals%20Act%2C%201929
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the construction by the Canadian National Railway Company of certain terminal facilities with grade separation and other works at and in the vicinity of the City of Montreal: long title. 2, fiche 5, Anglais, - Canadian%20National%20Montreal%20Terminals%20Act%2C%201929
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par rail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi des terminus nationaux canadiens à Montréal, 1929
1, fiche 5, Français, Loi%20des%20terminus%20nationaux%20canadiens%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%2C%201929
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi concernant la construction par la Compagnie des chemins de fer Nationaux du Canada de certaines installations terminus avec suppression de passages à niveau et autres ouvrages en la cité de Montréal et dans son voisinage 1, fiche 5, Français, Loi%20concernant%20la%20construction%20par%20la%20Compagnie%20des%20chemins%20de%20fer%20Nationaux%20du%20Canada%20de%20certaines%20installations%20terminus%20avec%20suppression%20de%20passages%20%C3%A0%20niveau%20et%20autres%20ouvrages%20en%20la%20cit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20dans%20son%20voisinage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loi des terminus nationaux canadiens à Montréal, 1929 : titre abrégé. 2, fiche 5, Français, - Loi%20des%20terminus%20nationaux%20canadiens%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%2C%201929
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la construction par la Compagnie des chemins de fer Nationaux du Canada de certaines installations terminus avec suppression de passages à niveau et autres ouvrages en la cité de Montréal et dans son voisinage : titre intégral. 2, fiche 5, Français, - Loi%20des%20terminus%20nationaux%20canadiens%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%2C%201929
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- uphill grade
1, fiche 6, Anglais, uphill%20grade
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Auxiliary lanes can be constructed on uphill grades to enable safe passing manoeuvres by slower vehicles. 2, fiche 6, Anglais, - uphill%20grade
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pente montante
1, fiche 6, Français, pente%20montante
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Des voies auxiliaires peuvent être aménagées dans les pentes montantes pour permettre le dépassement sécuritaire des véhicules lents. 2, fiche 6, Français, - pente%20montante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Road Networks
- Road Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- heavy vehicle on grade
1, fiche 7, Anglais, heavy%20vehicle%20on%20grade
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Vehicle speed and acceleration are calculated using an analytical approximation that describes the tractive and retarding forces acting on a heavy vehicle on grade. 2, fiche 7, Anglais, - heavy%20vehicle%20on%20grade
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Sécurité routière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- véhicule lourd en pente
1, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20lourd%20en%20pente
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En regroupant différentes informations du rapport d'accident, l'analyste pourra parfois obtenir des résultats qui s'apparentent à des quasi-scénarios : véhicule lourd en pente, collision à angle droit à une intersection à l'heure de pointe […] 1, fiche 7, Français, - v%C3%A9hicule%20lourd%20en%20pente
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sample grade
1, fiche 8, Anglais, sample%20grade
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sample grades are defined in the Off-Grades of Grain and Grades of Screenings Order. 2, fiche 8, Anglais, - sample%20grade
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grade d'échantillon
1, fiche 8, Français, grade%20d%27%C3%A9chantillon
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les grades d'échantillon sont définis dans l'Arrêté sur les grades de grain défectueux et les grades de criblures. 1, fiche 8, Français, - grade%20d%27%C3%A9chantillon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Cultivo de plantas industriales
- Molinería y cereales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- calificación de la muestra
1, fiche 8, Espagnol, calificaci%C3%B3n%20de%20la%20muestra
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- straight grade
1, fiche 9, Anglais, straight%20grade
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Grain that is within acceptable limits of moisture is referred to as a straight grade. 1, fiche 9, Anglais, - straight%20grade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grade sec
1, fiche 9, Français, grade%20sec
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le grain ayant une teneur en eau acceptable est désigné grade sec. 1, fiche 9, Français, - grade%20sec
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grade tamper-construction
1, fiche 10, Anglais, grade%20tamper%2Dconstruction
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dameur de pentes - construction
1, fiche 10, Français, dameur%20de%20pentes%20%2D%20construction
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dameuse de pentes - construction 1, fiche 10, Français, dameuse%20de%20pentes%20%2D%20construction
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Heat (Physics)
- Effects of Heat (Energy Transfer)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- high temperature heat
1, fiche 11, Anglais, high%20temperature%20heat
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- high-grade heat 2, fiche 11, Anglais, high%2Dgrade%20heat
correct
- high grade heat 3, fiche 11, Anglais, high%20grade%20heat
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
As a heating fuel, hydrogen is a cleaner-burning molecule that can be a substitute for combustion of fossil fuels in applications where high-grade heat is needed and where electric heating is not the best option. 4, fiche 11, Anglais, - high%20temperature%20heat
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chaleur (Physique)
- Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chaleur de haute température
1, fiche 11, Français, chaleur%20de%20haute%20temp%C3%A9rature
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- chaleur à haute température 2, fiche 11, Français, chaleur%20%C3%A0%20haute%20temp%C3%A9rature
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En tant que combustible de chauffage, l'hydrogène est une molécule plus propre qui peut remplacer la combustion de combustibles fossiles dans des applications où une chaleur de haute température est nécessaire et où le chauffage électrique n'est pas la meilleure option. 2, fiche 11, Français, - chaleur%20de%20haute%20temp%C3%A9rature
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Se situe généralement entre 300 °C et 600 °C (mais il n'y a pas encore d'unanimité à ce sujet). 3, fiche 11, Français, - chaleur%20de%20haute%20temp%C3%A9rature
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Calor (Física)
- Efectos del calor (Traspaso de energía)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- calor de alta temperatura
1, fiche 11, Espagnol, calor%20de%20alta%20temperatura
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Los gases renovables, y singularmente el hidrógeno [...] son la única alternativa para descarbonizar procesos industriales que requieren calor de alta temperatura [...] 1, fiche 11, Espagnol, - calor%20de%20alta%20temperatura
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-09-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- elementary school teacher
1, fiche 12, Anglais, elementary%20school%20teacher
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- grade school teacher 1, fiche 12, Anglais, grade%20school%20teacher
correct
- primary school teacher 1, fiche 12, Anglais, primary%20school%20teacher
correct
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- enseignant au niveau primaire
1, fiche 12, Français, enseignant%20au%20niveau%20primaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- enseignante au niveau primaire 1, fiche 12, Français, enseignante%20au%20niveau%20primaire
correct, nom féminin
- instituteur au niveau primaire 1, fiche 12, Français, instituteur%20au%20niveau%20primaire
correct, nom masculin
- institutrice au niveau primaire 1, fiche 12, Français, institutrice%20au%20niveau%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-09-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- feed-grade urea
1, fiche 13, Anglais, feed%2Dgrade%20urea
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- feed grade urea 2, fiche 13, Anglais, feed%20grade%20urea
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Feed grade urea is 42 to 46 percent nitrogen, equivalent to 262 to 287 percent crude protein from nonprotein nitrogen, respectively. Feed grade urea comes in the form of small beadlets coated with a clay solution. 3, fiche 13, Anglais, - feed%2Dgrade%20urea
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- urée de qualité alimentaire
1, fiche 13, Français, ur%C3%A9e%20de%20qualit%C3%A9%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- urée alimentaire 2, fiche 13, Français, ur%C3%A9e%20alimentaire
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Printing for Blind Persons
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- grade 2 braille
1, fiche 14, Anglais, grade%202%20braille
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- grade two braille 2, fiche 14, Anglais, grade%20two%20braille
correct
- grade II braille 3, fiche 14, Anglais, grade%20II%20braille
correct
- contracted braille 4, fiche 14, Anglais, contracted%20braille
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A shorter form of braille in which] the words and text are contracted or abridged in order to increase reading speed and to reduce the space required for transcription. 5, fiche 14, Anglais, - grade%202%20braille
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Impression pour personnes aveugles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- braille abrégé
1, fiche 14, Français, braille%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le braille abrégé utilise, quant à lui, la contraction pour divers groupes de lettres ou de mots; plusieurs règles dictent la façon de les écrire selon les circonstances. La lecture du braille abrégé exige une très bonne mémoire et beaucoup de pratique. Cette forme d'écriture occupe moins d'espace et peut se lire plus rapidement que le braille intégral. Une personne qui lit le braille depuis l'enfance préférera souvent le braille abrégé, qui lui permettra de survoler un document, comme le ferait une personne non aveugle. 2, fiche 14, Français, - braille%20abr%C3%A9g%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-08-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Printing for Blind Persons
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- grade 1 braille
1, fiche 15, Anglais, grade%201%20braille
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- grade one braille 2, fiche 15, Anglais, grade%20one%20braille
correct
- grade I braille 3, fiche 15, Anglais, grade%20I%20braille
correct
- uncontracted braille 4, fiche 15, Anglais, uncontracted%20braille
correct
- alphabetic braille 2, fiche 15, Anglais, alphabetic%20braille
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Grade one braille uses raised dot patterns to represent the letters of the alphabet, punctuation marks, numbers and some composition signs which are unique to braille. 2, fiche 15, Anglais, - grade%201%20braille
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Impression pour personnes aveugles
Fiche 15, La vedette principale, Français
- braille intégral
1, fiche 15, Français, braille%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- braille non abrégé 2, fiche 15, Français, braille%20non%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le braille intégral, ou braille non abrégé, est le système élémentaire de représentation des lettres, des chiffres et des signes de ponctuation. C'est la forme la plus simple du braille : chaque mot est écrit au long. Les personnes qui commencent à lire le braille préféreront probablement cette forme. 2, fiche 15, Français, - braille%20int%C3%A9gral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Vessels (Medicine)
- Blood
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- medical compression stocking
1, fiche 16, Anglais, medical%20compression%20stocking
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- medical grade compression stocking 2, fiche 16, Anglais, medical%20grade%20compression%20stocking
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Medical grade compression stockings usually require the] measure [of the] ankle circumference, calf circumference and the distance between [the] heel and knee. 2, fiche 16, Anglais, - medical%20compression%20stocking
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vaisseaux (Médecine)
- Sang
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bas de compression médical
1, fiche 16, Français, bas%20de%20compression%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- bas compressif médical 2, fiche 16, Français, bas%20compressif%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
- bas de contention médical 3, fiche 16, Français, bas%20de%20contention%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] les bas compressifs médicaux ont une compression plus forte, environ 20-30 [millimètres de mercure (mmhg)] et parfois plus. 2, fiche 16, Français, - bas%20de%20compression%20m%C3%A9dical
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-07-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- grade of grain
1, fiche 17, Anglais, grade%20of%20grain
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- grain grade 2, fiche 17, Anglais, grain%20grade
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Grain grades represent divisions of quality and form the basis upon which grain is bought and sold in world markets. 2, fiche 17, Anglais, - grade%20of%20grain
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
grade of grain; grain grade: terms used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 17, Anglais, - grade%20of%20grain
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 17, La vedette principale, Français
- grade de grain
1, fiche 17, Français, grade%20de%20grain
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les grades de grain représentent différentes qualités de grain et forment la base sur laquelle le grain est acheté et vendu sur les marchés mondiaux. 2, fiche 17, Français, - grade%20de%20grain
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
grade de grain : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 17, Français, - grade%20de%20grain
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Medication
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ultra pure water
1, fiche 18, Anglais, ultra%20pure%20water
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- ultrapure water 2, fiche 18, Anglais, ultrapure%20water
correct
- UPW 3, fiche 18, Anglais, UPW
correct
- UPW 3, fiche 18, Anglais, UPW
- ultra-pure water 4, fiche 18, Anglais, ultra%2Dpure%20water
correct
- ultra pure grade water 5, fiche 18, Anglais, ultra%20pure%20grade%20water
correct
- high-purity water 6, fiche 18, Anglais, high%2Dpurity%20water
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Ultra pure grade water approaches the theoretical levels of purity in terms of resistivity, organic content, particle and bacteria counts. 5, fiche 18, Anglais, - ultra%20pure%20water
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
High-purity water is required to prevent contamination of products during manufacture, since contamination can lead to an unacceptable, low yield of electronic devices. 6, fiche 18, Anglais, - ultra%20pure%20water
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Médicaments
Fiche 18, La vedette principale, Français
- eau ultrapure
1, fiche 18, Français, eau%20ultrapure
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- eau ultra pure 2, fiche 18, Français, eau%20ultra%20pure
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour des applications critiques, telles que les techniques d'analyse de trace […], la culture cellulaire ou des méthodes cliniques strictes, les ustensiles en verre doivent être lavés avec de l'eau ultra pure, particulièrement lors du rinçage final, pour garantir que les tampons, les supports ou les diluants ultra-purs sont contenus dans de la verrerie «non contaminée». 2, fiche 18, Français, - eau%20ultrapure
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo (Investigación científica)
- Equipo (Química)
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Medicamentos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- agua ultrapura
1, fiche 18, Espagnol, agua%20ultrapura
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El agua ultrapura se emplea principalmente en la industria de los semiconductores y en la industra farmacéutica. 2, fiche 18, Espagnol, - agua%20ultrapura
Fiche 19 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- conservation grade surfactant
1, fiche 19, Anglais, conservation%20grade%20surfactant
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- agent de surface de qualité conservation
1, fiche 19, Français, agent%20de%20surface%20de%20qualit%C3%A9%20conservation
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 20, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Grades establish product quality requirements depending on the food commodity, which may include parameters such as flavor, aroma, texture, colour, moisture, size, maturity, firmness, shape, cleanliness, density, clarity, fat content, condition of the food, as well as different types of defects. 1, fiche 20, Anglais, - grade
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 20, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les catégories établissent les exigences en matière de qualité du produit selon le produit alimentaire, lesquelles peuvent comprendre des caractéristiques telles que la saveur, l'arôme, la texture, la couleur, l'humidité, la taille, la maturité, la fermeté, la forme, la propreté, la densité, la limpidité, la teneur en matière grasse, la condition de l'aliment ainsi que différents types de défauts. 1, fiche 20, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 20, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Al hablar de calidad de la canal, hay que referirse a las características de la canal tendientes a predecir la palatabilidad de las carnes provenientes de esa canal (terneza), principalmente aquellas que son usadas para la asignación de categorías de las canales en los sistemas de categorización de canales. 1, fiche 20, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-07-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- grade stamp
1, fiche 21, Anglais, grade%20stamp
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... the mark ... made on a livestock carcass by a grade hammer that shows the grade name of the livestock carcass and the grader's code ... 1, fiche 21, Anglais, - grade%20stamp
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- estampille de classification
1, fiche 21, Français, estampille%20de%20classification
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Marque apposée à l'aide du marteau à estampiller sur une carcasse de bétail qui indique le nom de catégorie de la carcasse et le code du classificateur [...] 1, fiche 21, Français, - estampille%20de%20classification
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-07-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- grade hammer
1, fiche 22, Anglais, grade%20hammer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[The tool] in the shape of a hammer that has a stamp at each end of the head and is used ... to apply a grade stamp or a yield stamp to a livestock carcass ... 1, fiche 22, Anglais, - grade%20hammer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- marteau à estampiller
1, fiche 22, Français, marteau%20%C3%A0%20estampiller
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Instrument en forme de marteau muni d'une estampille à chaque extrémité de la tête[, qui est utilisé pour apposer] l'estampille de classification ou l'estampille de rendement sur une carcasse de bétail. 1, fiche 22, Français, - marteau%20%C3%A0%20estampiller
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2018-07-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- grade roller
1, fiche 23, Anglais, grade%20roller
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[The tool] that is used ... to apply a roller brand on each side of a livestock carcass. 1, fiche 23, Anglais, - grade%20roller
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rouleau à estampiller
1, fiche 23, Français, rouleau%20%C3%A0%20estampiller
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Instrument] utilisé [pour apposer] une marque d'estampillage sur chaque côté de la carcasse de bétail. 1, fiche 23, Français, - rouleau%20%C3%A0%20estampiller
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-05-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Safety
- Collaboration with the FAO
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- food grade
1, fiche 24, Anglais, food%20grade
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[Referring to a] minimum requirement for any substance either destined for human consumption or that will contact food for human consumption. 1, fiche 24, Anglais, - food%20grade
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salubrité alimentaire
- Collaboration avec la FAO
Fiche 24, La vedette principale, Français
- de qualité alimentaire
1, fiche 24, Français, de%20qualit%C3%A9%20alimentaire
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[Fait référence aux] conditions minimales à remplir par toute substance destinée à la consommation humaine ou qui est [en] contact [avec des] aliments destinés à la consommation humaine. 1, fiche 24, Français, - de%20qualit%C3%A9%20alimentaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Inocuidad Alimentaria
- Colaboración con la FAO
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- de uso alimentario
1, fiche 24, Espagnol, de%20uso%20alimentario
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- para uso alimentario 2, fiche 24, Espagnol, para%20uso%20alimentario
correct
- de uso alimenticio 3, fiche 24, Espagnol, de%20uso%20alimenticio
correct
- para uso alimenticio 4, fiche 24, Espagnol, para%20uso%20alimenticio
correct
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La experiencia demuestra que, en la mayor parte de los aditivos empleados en los plásticos de uso alimentario, el nivel de sustancia que migra al alimento es, al menos, dos órdenes de magnitud inferior al nivel existente en el plástico. [...] El fabricante de polímeros deberá asegurarse que los monómeros y aditivos utilizados están en la lista de sustancias permitidas para la fabricación de materiales y artículos de uso alimentario. 2, fiche 24, Espagnol, - de%20uso%20alimentario
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Egg Industry
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- grade designation
1, fiche 25, Anglais, grade%20designation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
According to the Egg Regulations C.R.C., c. 284. 1, fiche 25, Anglais, - grade%20designation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- désignation de catégorie
1, fiche 25, Français, d%C3%A9signation%20de%20cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur les oeufs C.R.C., ch. 284. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9signation%20de%20cat%C3%A9gorie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Huevos (Industria alimentaria)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- designación de calidad
1, fiche 25, Espagnol, designaci%C3%B3n%20de%20calidad
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado para los fines del Codex Alimentarius. 1, fiche 25, Espagnol, - designaci%C3%B3n%20de%20calidad
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Egg Industry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Grade "A" Large eggs
1, fiche 26, Anglais, Grade%20%5C%22A%5C%22%20Large%20eggs
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gros œufs de catégorie A
1, fiche 26, Français, gros%20%26oelig%3Bufs%20de%20cat%C3%A9gorie%20A
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- œufs de catégorie Canada A 2, fiche 26, Français, %26oelig%3Bufs%20de%20cat%C3%A9gorie%20Canada%20A
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Shell Egg Grade Monitoring Program
1, fiche 27, Anglais, Shell%20Egg%20Grade%20Monitoring%20Program
Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Shell Egg Grade Monitoring Programme
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Programme de contrôle des œufs en coquille
1, fiche 27, Français, Programme%20de%20contr%C3%B4le%20des%20%26oelig%3Bufs%20en%20coquille
nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de traduction, Agriculture. 1, fiche 27, Français, - Programme%20de%20contr%C3%B4le%20des%20%26oelig%3Bufs%20en%20coquille
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- grade of beef 1, fiche 28, Anglais, grade%20of%20beef
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- beef grade 2, fiche 28, Anglais, beef%20grade
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Each grade of beef represents a level of quality. High quality indicates that the beef has characteristics that indicate a maximum palatability for the consumer. 1, fiche 28, Anglais, - grade%20of%20beef
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- catégorie de bœuf
1, fiche 28, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20b%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- grado de calidad de la carne de res
1, fiche 28, Espagnol, grado%20de%20calidad%20de%20la%20carne%20de%20res
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- grado de calidad de la carne vacuna 2, fiche 28, Espagnol, grado%20de%20calidad%20de%20la%20carne%20vacuna
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- grade sawing
1, fiche 29, Anglais, grade%20sawing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A sawing technique used] to maximize the amount of high-quality, knot-free lumber. 1, fiche 29, Anglais, - grade%20sawing
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Grade sawing ... Once the cant is produced, it is rotated frequently during sawing so that only one or two boards are removed from side at one time. 1, fiche 29, Anglais, - grade%20sawing
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 29, La vedette principale, Français
- débitage sélectif
1, fiche 29, Français, d%C3%A9bitage%20s%C3%A9lectif
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Technique de débitage consistant à maximiser la quantité de sciages de haute qualité, exempts de nœuds. 1, fiche 29, Français, - d%C3%A9bitage%20s%C3%A9lectif
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Débitage sélectif en vue d'optimiser la qualité. [...] On produit d'abord un équarri, puis on le retourne fréquemment durant le sciage de façon à prélever seulement une planche ou deux du même côté en une seule fois. 1, fiche 29, Français, - d%C3%A9bitage%20s%C3%A9lectif
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- chopper grade
1, fiche 30, Anglais, chopper%20grade
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Peppers are sold on the basis of size and color. Those not sufficiently sized can be sold as chopper grade for restaurants and institutions while red peppers for retail command a premium price. 1, fiche 30, Anglais, - chopper%20grade
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- catégorie déclassée
1, fiche 30, Français, cat%C3%A9gorie%20d%C3%A9class%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-08-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- commercial grade natural gas
1, fiche 31, Anglais, commercial%20grade%20natural%20gas
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Commercial grade natural gas consists of a high percentage of methane (generally above 85%) and varying amounts of ethane, propane, butane and inert gases. 2, fiche 31, Anglais, - commercial%20grade%20natural%20gas
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- commercial-grade natural gas
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gaz naturel de qualité commerciale
1, fiche 31, Français, gaz%20naturel%20de%20qualit%C3%A9%20commerciale
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
gaz naturel de qualité commerciale : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 31, Français, - gaz%20naturel%20de%20qualit%C3%A9%20commerciale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Types of Wood
- Structural Framework
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- structural grade
1, fiche 32, Anglais, structural%20grade
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Most softwood lumber is assigned either an appearance grade or a structural grade based on visual review by a lumber grader ... 1, fiche 32, Anglais, - structural%20grade
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Charpentes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- qualité charpente
1, fiche 32, Français, qualit%C3%A9%20charpente
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- qualité de charpente 2, fiche 32, Français, qualit%C3%A9%20de%20charpente
correct, nom féminin
- qualité structure 3, fiche 32, Français, qualit%C3%A9%20structure
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La qualité charpente présente des gros nœuds tombants avec une présence d'aubier importante. 1, fiche 32, Français, - qualit%C3%A9%20charpente
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
[Une des] essences de bois principalement utilisées [est] le sapin de pays qualité de charpente. 2, fiche 32, Français, - qualit%C3%A9%20charpente
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Tipos de madera
- Estructuras (Construcción)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- calidad estructural
1, fiche 32, Espagnol, calidad%20estructural
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Existen diversos tipos de clasificación mecánica [que utilizan] diferentes principios para determinar la calidad estructural de la madera tales como vibración acústica, rayos X y flexión. 1, fiche 32, Espagnol, - calidad%20estructural
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Types of Wood
- Natural Construction Materials
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- construction grade
1, fiche 33, Anglais, construction%20grade
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- construction grade quality 2, fiche 33, Anglais, construction%20grade%20quality
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Every grade mark should have an indication of the grade–or structural properties ... At times you may see something similar to "Construction or Btr," which is read as "Construction or Better" and means that the lumber designated with that grade is a mixture of grades but all are at least construction grade. 1, fiche 33, Anglais, - construction%20grade
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 33, La vedette principale, Français
- qualité construction
1, fiche 33, Français, qualit%C3%A9%20construction
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le bois doit être de l'épinette, du pin ou du sapin (EPS) de qualité construction ou de meilleure qualité et ne présenter aucun défaut visible nuisant à sa capacité de charge. 1, fiche 33, Français, - qualit%C3%A9%20construction
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Tipos de madera
- Materiales de construcción naturales
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- calidad construcción
1, fiche 33, Espagnol, calidad%20construcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
El material para el alma [de la viga en I] suele ser tablero contrachapado calidad construcción de 9,5 mm, o tablero de viruta orientada [...] 1, fiche 33, Espagnol, - calidad%20construcci%C3%B3n
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Safety
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- non-food grade
1, fiche 34, Anglais, non%2Dfood%20grade
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Referring to something that is not intended for use in or on food. 2, fiche 34, Anglais, - non%2Dfood%20grade
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salubrité alimentaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- de qualité non alimentaire
1, fiche 34, Français, de%20qualit%C3%A9%20non%20alimentaire
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Pour éliminer [les] risques [de contamination], il convient, en toute circonstance, de laver les fruits et légumes avant transformation ou consommation; d'utiliser exclusivement de l'eau potable dans l'espace cuisine; de rincer le matériel de cuisine après lavage et d'exclure les ustensiles et récipients de qualité non alimentaire de l'espace cuisine. 1, fiche 34, Français, - de%20qualit%C3%A9%20non%20alimentaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- no para uso alimentario
1, fiche 34, Espagnol, no%20para%20uso%20alimentario
correct
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Los biocombustibles de segunda generación ofrecen algunas ventajas claras. Las plantas pueden cultivarse por sus características energéticas y no para uso alimentario, y una gran parte de la planta podría transformarse en combustible. 1, fiche 34, Espagnol, - no%20para%20uso%20alimentario
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Cartography
- Oceanography
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- survey grade positioning 1, fiche 35, Anglais, survey%20grade%20positioning
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The URCHIN2 underwater video system is a tethered camera system which telemeters video signals to the surface for recording and geo-referencing. The system can be hand deployed to a depth of 100 meters for a variety of marine benthic survey types, including substrate identification, habitat classification, and species enumeration. The name URCHIN is an acronym for "Underwater Reconnaissance for Coastal and Habitat Inventory." ... The current work is primarily focused on testing and documenting the newest version of the URCHIN2 for benthic habitat mapping and classification. ... upgrades and testing include the implementation of a benthic positioning system such as "Trackpoint" or "Tracklink," a slip-ring winch system for cable management, and a Thales Mobile Mapper receiver to provide survey grade positioning. 1, fiche 35, Anglais, - survey%20grade%20positioning
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Cartographie
- Océanographie
- Études et analyses environnementales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- positionnement de précision
1, fiche 35, Français, positionnement%20de%20pr%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le système de vidéo sous-marin URCHIN2 est un système de caméra remorqué qui transmet des signaux vidéo par télémétrie pour qu'ils soient enregistrés et géoréférencés. Le système peut être déployé manuellement à une profondeur de 100 m pour effectuer divers types de relevés benthiques, dont l'identification de substrat, la classification des habitats et le dénombrement des espèces. Le nom URCHIN est l'acronyme de «Underwater Reconnaissance for Coastal and Habitat Inventory» (reconnaissance sous-marine pour l'inventaire de la zone côtière et de l'habitat). [Des] améliorations ont été apportées, dont la mise en œuvre d'un système de localisation pour les fonds marins (tel que Trackpoint ou Tracklink), un treuil à bague collectrice pour les cordages, ainsi qu'un récepteur Thales Mobile Mapper qui permet un positionnement de précision. 1, fiche 35, Français, - positionnement%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Kindergarden to Grade 12 Education Plan
1, fiche 36, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Kindergarden%20to%20Grade%2012%20Education%20Plan
Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Implementation Resource, P. 1. 1, fiche 36, Anglais, - Guidelines%20for%20the%20Kindergarden%20to%20Grade%2012%20Education%20Plan
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relatives au Programme d'éducation de la maternelle à la 12e année
1, fiche 36, Français, Lignes%20directrices%20relatives%20au%20Programme%20d%27%C3%A9ducation%20de%20la%20maternelle%20%C3%A0%20la%2012e%20ann%C3%A9e
nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Guide de mise en œuvre, partie 1. 1, fiche 36, Français, - Lignes%20directrices%20relatives%20au%20Programme%20d%27%C3%A9ducation%20de%20la%20maternelle%20%C3%A0%20la%2012e%20ann%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- pay grade 1, fiche 37, Anglais, pay%20grade
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
pay grade: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 37, Anglais, - pay%20grade
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- échelon de rémunération
1, fiche 37, Français, %C3%A9chelon%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
échelon de rémunération : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 37, Français, - %C3%A9chelon%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Wood Products
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 38, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An established quality - or use - classification of timber and also [in the USA] trees ... 2, fiche 38, Anglais, - grade
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Timber grade. 3, fiche 38, Anglais, - grade
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Produits du bois
Fiche 38, La vedette principale, Français
- classe
1, fiche 38, Français, classe
voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- qualité 2, fiche 38, Français, qualit%C3%A9
voir observation, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Classement du bois d'œuvre et aux États-Unis, des arbres, d'après des critères de qualité et l'utilisation escomptée. 3, fiche 38, Français, - classe
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La Commission (canadienne) nationale de classification des sciages (en anglais : National Lumber Grades Authority), dans son recueil de 1980 intitulé «Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien» emploie le terme «qualité», de préférence à «classe», pour sa traduction de «grade» tandis que l'on retrouve dans la norme nationale du Canada (CAN3-086-M80) sur les «Règles de calcul des charpentes en bois» le terme «classe» comme traduction de «grade». 3, fiche 38, Français, - classe
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Types of Wood
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- lumber grade
1, fiche 39, Anglais, lumber%20grade
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A lumber grade is based on probable use of the lumber and includes pieces that differ slightly from each other within defined quality limits. 2, fiche 39, Anglais, - lumber%20grade
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The grading of lumber is the application of a grading rule to lumber for the purpose of determining the grade of a piece of lumber based on inspection and/or on non-destructive mechanical methods. 3, fiche 39, Anglais, - lumber%20grade
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The characteristics (or defects) ... are divided into three categories: (1) natural ... (2) manufacturing ... (3) seasoning ... 2, fiche 39, Anglais, - lumber%20grade
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
All softwood lumber in Canada is graded under the National Lumber Grades Authority (NLGA) 1979 Standard Grading Rules for Canadian Lumber. 2, fiche 39, Anglais, - lumber%20grade
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Sortes de bois
Fiche 39, La vedette principale, Français
- catégorie de bois
1, fiche 39, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20bois
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- qualité de bois d'œuvre 2, fiche 39, Français, qualit%C3%A9%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
nom féminin, Canada
- classe de bois d'œuvre 3, fiche 39, Français, classe%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[...] groupement de pièces (de bois d'œuvre) qui diffèrent toutes légèrement les unes des autres mais demeurent à l'intérieur de limites de qualité bien définies en fonction de l'utilisation terminale probable. 3, fiche 39, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La classification (anglais : grading) du bois d'œuvre est l'application d'une règle de classification dans le but de déterminer la qualité d'une pièce de bois basée sur son inspection ou par des moyens mécaniques non destructifs. 2, fiche 39, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Les caractéristiques (ou défauts) admissibles [...] que présentent les pièces [...] se divisent en trois catégories : Naturelles [...] De fabrication [...] De séchage [...] 3, fiche 39, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Tout le bois résineux vendu au Canada est classé en vertu des règles normalisées de classement de bois d'œuvre émises par la Commission nationale de classification des sciages (National Lumber Grades Authority) dans son document intitulé «Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien». 4, fiche 39, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Contrairement à la Commission canadienne de classification des sciages qui parle de «qualité de bois d'œuvre», la monographie «Les bois du Canada - leurs propriétés et leurs usages», publiée en 1981 aux Éditions du Pélican conjointement avec le Service canadien des forêts d'Environnement Canada, traduit par «classe de bois d'œuvre» le syntagme anglais «lumber grade». 4, fiche 39, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Aserradura de la madera
- Tipos de madera
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- categoría de la madera
1, fiche 39, Espagnol, categor%C3%ADa%20de%20la%20madera
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- calidad de la madera 1, fiche 39, Espagnol, calidad%20de%20la%20madera
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Wood Sawing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- First and Second Grade
1, fiche 40, Anglais, First%20and%20Second%20Grade
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- FAS grade 2, fiche 40, Anglais, FAS%20grade
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A lumber quality classification established by the National Hardwood Lumber Association based on first and second quality (FAS). 1, fiche 40, Anglais, - First%20and%20Second%20Grade
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Sciage du bois
Fiche 40, La vedette principale, Français
- qualité FAS
1, fiche 40, Français, qualit%C3%A9%20FAS
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Classification du bois d'œuvre en première et deuxième qualité établie par la Commission nationale de classification des sciages. 2, fiche 40, Français, - qualit%C3%A9%20FAS
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
FAS : abréviation de «First and Second». 2, fiche 40, Français, - qualit%C3%A9%20FAS
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- FAS lumber
1, fiche 41, Anglais, FAS%20lumber
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- FAS grade lumber 2, fiche 41, Anglais, FAS%20grade%20lumber
correct
- First and Second grade lumber 3, fiche 41, Anglais, First%20and%20Second%20grade%20lumber
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Sawn timber graded first and second quality, according to the lumber industry rules. 4, fiche 41, Anglais, - FAS%20lumber
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 41, La vedette principale, Français
- bois de qualité FAS
1, fiche 41, Français, bois%20de%20qualit%C3%A9%20FAS
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Bois de sciage de première et deuxième qualité, classifié en vertu des normes de l'industrie du bois d'œuvre. 2, fiche 41, Français, - bois%20de%20qualit%C3%A9%20FAS
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
FAS : abréviation de «First and Second». 2, fiche 41, Français, - bois%20de%20qualit%C3%A9%20FAS
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Factory grade
1, fiche 42, Anglais, Factory%20grade
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Shop grade 1, fiche 42, Anglais, Shop%20grade
correct
- Factory 1, fiche 42, Anglais, Factory
correct
- Shop 1, fiche 42, Anglais, Shop
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Factory (Shop) grades. Traditionally softwood lumber used for cuttings has been termed Factory or Shop. This lumber forms the basic raw material for many secondary manufacturing operations. Some grading associations refer to cutting grades as Factory while others refer to Shop. All impose a somewhat similar nomenclature in the grade structure. Factory Select and Select Shop are typical high grades, followed by No. 1, No. 2, and No. 3 Shop. 1, fiche 42, Anglais, - Factory%20grade
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- shop lumber
- factory lumber
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 42, La vedette principale, Français
- qualité Atelier
1, fiche 42, Français, qualit%C3%A9%20Atelier
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le bois usiné est évalué pour le pourcentage de coupes obtenues d'une pièce de bois en la refendant ou en la coupant transversalement ou les deux à la fois, afin d'obtenir des coupes claires ou pratiquement claires pour emploi dans le pointage ou d'autres travaux similaires. 1, fiche 42, Français, - qualit%C3%A9%20Atelier
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Qualité de coupes [...] Choisi d'Atelier [...] NO. 1 d'Atelier [...] NO. 2 d'Atelier [...] NO.3 d'Atelier [...] 1, fiche 42, Français, - qualit%C3%A9%20Atelier
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Tiré des «Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien». 2, fiche 42, Français, - qualit%C3%A9%20Atelier
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- basis grade 1, fiche 43, Anglais, basis%20grade
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
basis grade: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 43, Anglais, - basis%20grade
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 43, La vedette principale, Français
- qualité normale
1, fiche 43, Français, qualit%C3%A9%20normale
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 43, Français, - qualit%C3%A9%20normale
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
qualité normale : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 43, Français, - qualit%C3%A9%20normale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-11-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Mechanics
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- bolt grade
1, fiche 44, Anglais, bolt%20grade
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
bolt grade: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 44, Anglais, - bolt%20grade
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Mécanique
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- calibre de boulon
1, fiche 44, Français, calibre%20de%20boulon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
calibre de boulon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 44, Français, - calibre%20de%20boulon
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- high-grade coffee
1, fiche 45, Anglais, high%2Dgrade%20coffee
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- high grade coffee 2, fiche 45, Anglais, high%20grade%20coffee
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
High grade coffee and specialty coffee from around the world is sourced by Caswell's Coffee, a micro-roasting company and distributor for coffee connoisseurs who use the best quality Arabica beans, single origin, the finest green coffee beans, blends, varietals, and estate coffees hand packed and sealed to ensure quality and freshness, from Indonesia, Brazil, Colombia, Ethiopia, Guatemala, Venezuela, Antigua and Costa Rica. 2, fiche 45, Anglais, - high%2Dgrade%20coffee
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- café de grand cru
1, fiche 45, Français, caf%C3%A9%20de%20grand%20cru
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le «café de grand cru», par exemple, est vendu dans des boutiques spécialisées qui ont une ambiance et une image particulières, ce qui revient à transformer les produits de base en produits haut de gamme. 2, fiche 45, Français, - caf%C3%A9%20de%20grand%20cru
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
café de grand cru : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 45, Français, - caf%C3%A9%20de%20grand%20cru
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- extra grade 1, fiche 46, Anglais, extra%20grade
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
extra grade: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 46, Anglais, - extra%20grade
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- catégorie extra
1, fiche 46, Français, cat%C3%A9gorie%20extra
correct, nom féminin, France
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Catégorie «Extra». Les poires classées dans cette catégorie doivent être de qualité supérieure. Elles doivent présenter la forme, le calibre et la coloration caractéristiques de la variété et être pourvues d'un pédoncule intact. La pulpe doit être indemne de toute détérioration, et l'épiderme exempt de roussissement rugueux. Elles ne doivent pas présenter de défauts, à l'exception de très légères altérations superficielles, à condition que celles-ci ne portent pas atteinte à l'aspect général du produit, à sa qualité, à sa conservation et à sa présentation dans l'emballage. 2, fiche 46, Français, - cat%C3%A9gorie%20extra
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
catégorie extra : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 46, Français, - cat%C3%A9gorie%20extra
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-10-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Photography
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- grade of contrast
1, fiche 47, Anglais, grade%20of%20contrast
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- contrast grade 2, fiche 47, Anglais, contrast%20grade
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Photographic papers are available in various grades of contrast. Contrast is described by numerical values that progress through well-defined steps from 0 (ultra soft) through 1, 2, 3, 4 to 5 (ultra hard). 1, fiche 47, Anglais, - grade%20of%20contrast
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
grade of contrast: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 3, fiche 47, Anglais, - grade%20of%20contrast
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- degré de contraste
1, fiche 47, Français, degr%C3%A9%20de%20contraste
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La classification des papiers [sensibles] en doux, normaux, vigoureux, etc., est arbitraire et fort imprécise, car il existe, dans chaque catégorie, plusieurs degrés de contraste. 2, fiche 47, Français, - degr%C3%A9%20de%20contraste
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les papiers sensibles usuels permettent de copier convenablement les négatifs dont le contraste est exprimé par un logarithme compris entre 0,30 et 1,70 inclus; [...] On a coutume de classer comme suit les négatifs utilisables : Ultra-doux [...] Doux [...] Normaux [...] Médiums [...] Vigoureux [...] Ultra vigoureux [...] 2, fiche 47, Français, - degr%C3%A9%20de%20contraste
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Signalling (Road Transport)
- Road Networks
- Rail Networks
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- grade crossing
1, fiche 48, Anglais, grade%20crossing
correct, Canada, États-Unis
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- level crossing 2, fiche 48, Anglais, level%20crossing
correct
- road crossing at grade 3, fiche 48, Anglais, road%20crossing%20at%20grade
correct
- railway crossing 4, fiche 48, Anglais, railway%20crossing
correct, voir observation
- railroad crossing 5, fiche 48, Anglais, railroad%20crossing
correct, Canada, États-Unis
- road crossing 6, fiche 48, Anglais, road%20crossing
- highway crossing 7, fiche 48, Anglais, highway%20crossing
- crossing 8, fiche 48, Anglais, crossing
voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A point at which a railway and a road cross ... 9, fiche 48, Anglais, - grade%20crossing
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
railway crossing; crossing: These terms may also designate a point at which a railway track crosses another railway track. 10, fiche 48, Anglais, - grade%20crossing
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Signalisation routière
- Réseaux routiers
- Réseaux ferroviaires
Fiche 48, La vedette principale, Français
- passage à niveau
1, fiche 48, Français, passage%20%C3%A0%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- PN 2, fiche 48, Français, PN
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Croisement d'une voie ferrée et d'une route se faisant au même niveau. 3, fiche 48, Français, - passage%20%C3%A0%20niveau
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Señales (Transporte ferroviario)
- Señales (Transporte por carretera)
- Redes viales
- Redes ferroviarias
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- paso a nivel
1, fiche 48, Espagnol, paso%20a%20nivel
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Sitio en que se cruza una línea de ferrocarril con una carretera o camino, al mismo nivel. 2, fiche 48, Espagnol, - paso%20a%20nivel
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-08-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- public grade crossing
1, fiche 49, Anglais, public%20grade%20crossing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- public crossing at grade 2, fiche 49, Anglais, public%20crossing%20at%20grade
correct
- public crossing 3, fiche 49, Anglais, public%20crossing
correct, uniformisé
- public road crossing 4, fiche 49, Anglais, public%20road%20crossing
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
public crossing: term officially approved by CP Rail. 5, fiche 49, Anglais, - public%20grade%20crossing
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Signalisation routière
Fiche 49, La vedette principale, Français
- passage à niveau public
1, fiche 49, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20public
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- PN public 2, fiche 49, Français, PN%20public
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
passage à niveau public : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 49, Français, - passage%20%C3%A0%20niveau%20public
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Effective Instruction in Reading, Kindergarten to Grade 3
1, fiche 50, Anglais, A%20Guide%20to%20Effective%20Instruction%20in%20Reading%2C%20Kindergarten%20to%20Grade%203
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A [guide that provides] teachers with practical strategies ... It has been developed by a team of reading experts highly experienced teachers, consultants, and administrators from across the province [of Ontario]. 2, fiche 50, Anglais, - A%20Guide%20to%20Effective%20Instruction%20in%20Reading%2C%20Kindergarten%20to%20Grade%203
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The Guide was created in 2003. 2, fiche 50, Anglais, - A%20Guide%20to%20Effective%20Instruction%20in%20Reading%2C%20Kindergarten%20to%20Grade%203
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Guide d'enseignement efficace de la lecture, de la maternelle à la 3e année
1, fiche 50, Français, Guide%20d%27enseignement%20efficace%20de%20la%20lecture%2C%20de%20la%20maternelle%20%C3%A0%20la%203e%20ann%C3%A9e
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Guide [qui met à la] disposition du personnel enseignant des stratégies fondées sur la théorie et la pratique. Il est le fruit du travail d’un groupe de spécialistes, expertes et experts en lecture, enseignants chevronnés, consultants et administrateurs des quatre coins de la province [de l'Ontario]. 2, fiche 50, Français, - Guide%20d%27enseignement%20efficace%20de%20la%20lecture%2C%20de%20la%20maternelle%20%C3%A0%20la%203e%20ann%C3%A9e
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Guide à l'intention du personnel enseignant créé en 2003. 3, fiche 50, Français, - Guide%20d%27enseignement%20efficace%20de%20la%20lecture%2C%20de%20la%20maternelle%20%C3%A0%20la%203e%20ann%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-06-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Construction Works (Railroads)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- grade separation
1, fiche 51, Anglais, grade%20separation
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
In [the Railway Safety Act], grade separation means structures necessary to provide for (a) the passage of a public road under or over a line of railway; or (b) the passage of a line of railway under or over a public road. 2, fiche 51, Anglais, - grade%20separation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- saut-de-mouton
1, fiche 51, Français, saut%2Dde%2Dmouton
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Dans [la Loi sur la sécurité ferroviaire], saut-de-mouton s'entend des structures nécessaires au franchissement d'une voie ferrée par une route publique, ou vice-versa, par passage inférieur ou supérieur. 2, fiche 51, Français, - saut%2Dde%2Dmouton
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
saut-de-mouton : La forme au pluriel est «sauts-de-mouton». 3, fiche 51, Français, - saut%2Dde%2Dmouton
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Construcción (Vías férreas)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- bifurcación a desnivel
1, fiche 51, Espagnol, bifurcaci%C3%B3n%20a%20desnivel
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- salto de carnero 1, fiche 51, Espagnol, salto%20de%20carnero
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- final mark
1, fiche 52, Anglais, final%20mark
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- final grade 2, fiche 52, Anglais, final%20grade
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A mark, given to a pupil upon the completion of study in a course or subject-matter area of a self-contained class, which represents an evaluation of the work done for the entire course or area and is entered upon the permanent records of the pupil. 3, fiche 52, Anglais, - final%20mark
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
"Final mark" and "final grade" are also used at the university level, although official preference may be given to "final grade". 4, fiche 52, Anglais, - final%20mark
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- lettre finale
1, fiche 52, Français, lettre%20finale
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- note finale 2, fiche 52, Français, note%20finale
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La lettre finale d'un cours est déterminée à partir de l'ensemble des lettres obtenues sur chacune des épreuves de contrôle, compte tenu de leur valeur relative, telle que communiquée aux étudiants au début du cours. 1, fiche 52, Français, - lettre%20finale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- half course
1, fiche 53, Anglais, half%20course
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- half-course 2, fiche 53, Anglais, half%2Dcourse
correct
- half grade 3, fiche 53, Anglais, half%20grade
correct
- half-credit course 4, fiche 53, Anglais, half%2Dcredit%20course
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
College or university course in a particular subject, requiring classes to meet on a regular schedule but having only half as many class meetings as a full course and carrying only half the credit of such course. 3, fiche 53, Anglais, - half%20course
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- demi-cours
1, fiche 53, Français, demi%2Dcours
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
(Ontario) Les cours complets se donnent d'ordinaire de septembre à avril alors que les demi-cours se donnent de septembre à décembre ou de janvier à avril. 2, fiche 53, Français, - demi%2Dcours
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- grade point average
1, fiche 54, Anglais, grade%20point%20average
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- cumulative grade-point average 2, fiche 54, Anglais, cumulative%20grade%2Dpoint%20average
correct
- cumulative average grade 3, fiche 54, Anglais, cumulative%20average%20grade
correct
- grade-point average 4, fiche 54, Anglais, grade%2Dpoint%20average
correct
- GPA 5, fiche 54, Anglais, GPA
correct
- GPA 5, fiche 54, Anglais, GPA
- grade-point ratio 5, fiche 54, Anglais, grade%2Dpoint%20ratio
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Cumulative grade-point average is the weighted mean value of all grade points earned by enrollment or by examination in courses. 6, fiche 54, Anglais, - grade%20point%20average
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A cumulative grade point average is calculated as an indicator of overall academic performance in a program and is used as a criterion for graduation requirements, for honours graduation, or other academic distinctions. 7, fiche 54, Anglais, - grade%20point%20average
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- cumulative grade point average
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée cumulative
1, fiche 54, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20cumulative
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- MPC 2, fiche 54, Français, MPC
correct, nom féminin
- M.P.C. 3, fiche 54, Français, M%2EP%2EC%2E
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La moyenne pondérée cumulative se calcule en incluant toutes les valeurs numériques obtenues par l'étudiant pour tous les cours reconnus par sa faculté comme faisant partie de son programme d'études. 4, fiche 54, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20cumulative
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- diploma Class A 1, fiche 55, Anglais, diploma%20Class%20A
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- certificate I 2, fiche 55, Anglais, certificate%20I
- Brevet A certificate 3, fiche 55, Anglais, Brevet%20A%20certificate
- grade A teacher's certificate 4, fiche 55, Anglais, grade%20A%20teacher%27s%20certificate
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
This certificate is no longer issued in Quebec. 5, fiche 55, Anglais, - diploma%20Class%20A
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- brevet A 1, fiche 55, Français, brevet%20A
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Brevet A 2, fiche 55, Français, Brevet%20A
- brevet classe A 3, fiche 55, Français, brevet%20classe%20A
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le terme «brevet A» et ses variantes étaient utilisés au Québec. 4, fiche 55, Français, - brevet%20A
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Ce diplôme, qui n'est plus offert depuis la fin des années 1960, est disparu en même temps que les écoles normales. 4, fiche 55, Français, - brevet%20A
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Economic Geology
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 56, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- tenor 2, fiche 56, Anglais, tenor
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The relative quantity or the percentage of ore-mineral or metal content in an orebody. 3, fiche 56, Anglais, - grade
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The tenor of an ore refers to the amount of valuable metal in the ore. This is given in percentage of metal or metallic oxide, except in gold, silver, and platinum ores, where the analysis is reported in troy ounces per avoirdupois ton (1 ton = 29,167 troy ounces), or in penny-weight (dwt) per ton (1 troy ounce = 20 dwt). 3, fiche 56, Anglais, - grade
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Grade of the deposit, of deposits. 4, fiche 56, Anglais, - grade
Record number: 56, Textual support number: 2 PHR
Gangue, ore grade. 4, fiche 56, Anglais, - grade
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Géologie économique
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 56, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Quantité de métal ou de minéraux utiles contenus dans un gîte. 2, fiche 56, Français, - teneur
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La teneur s'exprime en grammes par tonne (g/t) de minerai dans le cas des métaux précieux et en pourcentage dans le cas des métaux communs ou de certains minéraux industriels. 2, fiche 56, Français, - teneur
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Teneur de la gangue, du minerai, d'un gisement, des gisements. 3, fiche 56, Français, - teneur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Geología económica
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- ley
1, fiche 56, Espagnol, ley
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Proporción de metal que contiene una mena. 1, fiche 56, Espagnol, - ley
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- pass mark
1, fiche 57, Anglais, pass%20mark
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- cutting score 2, fiche 57, Anglais, cutting%20score
correct
- critical score 2, fiche 57, Anglais, critical%20score
correct
- passing score 3, fiche 57, Anglais, passing%20score
correct
- cutoff score 4, fiche 57, Anglais, cutoff%20score
correct
- cut-off score 5, fiche 57, Anglais, cut%2Doff%20score
- passing level 4, fiche 57, Anglais, passing%20level
correct
- passing grade 4, fiche 57, Anglais, passing%20grade
correct
- passing mark 6, fiche 57, Anglais, passing%20mark
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
a score that divides those individuals earning scores above and below it into two groups with reference to some purpose or criterion. 2, fiche 57, Anglais, - pass%20mark
Record number: 57, Textual support number: 2 DEF
Cut-off point between failure and success in an examination or test. 7, fiche 57, Anglais, - pass%20mark
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Passing score. If it is appropriate for the context of the test, there will be a passing score. There are no convincing arguments for any one cutoff score; rather, the content, context, and type of student will determine the passing level. It will also depend on your intentions for the test. A mastery test will require a very high pass mark, while an ordinary quiz or classroom test is likely to be less stringent. Sometimes a test may have no passing grade at all, as when its intention is to locate areas of weakness rather than to categorize or grade students. 4, fiche 57, Anglais, - pass%20mark
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Docimologie
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- note de passage
1, fiche 57, Français, note%20de%20passage
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- note de césure 2, fiche 57, Français, note%20de%20c%C3%A9sure
correct, nom féminin
- point de coupure 2, fiche 57, Français, point%20de%20coupure
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Note en dessous de laquelle un candidat échoue. 2, fiche 57, Français, - note%20de%20passage
Record number: 57, Textual support number: 2 DEF
Marque minimale nécessaire à la réussite d'un examen ou d'une épreuve. 3, fiche 57, Français, - note%20de%20passage
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- minimum de points
- moyenne
- moyenne d'admissibilité
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geology
- Metrology and Units of Measure
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Wentworth grade scale
1, fiche 58, Anglais, Wentworth%20grade%20scale
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Wentworth scale 2, fiche 58, Anglais, Wentworth%20scale
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A geometric grade scale for sedimentary particles ranging from clay particles (diameter less than 1/250 millimeter) to boulders (diameters greater than 256 millimeters), in which the size classes are related to one another by a constant ratio of 1/2 (4, 2, 1, 1/2, etc.). 2, fiche 58, Anglais, - Wentworth%20grade%20scale
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
It is the grade scale generally used by North American sedimentologists. 1, fiche 58, Anglais, - Wentworth%20grade%20scale
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Géologie
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- échelle granulométrique logarithmique de Wentworth
1, fiche 58, Français, %C3%A9chelle%20granulom%C3%A9trique%20logarithmique%20de%20Wentworth
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- échelle de Wentworth
- échelle granulométrique de Wentworth
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Effective Instruction in Mathematics, Kindergarten to Grade 3
1, fiche 59, Anglais, A%20Guide%20to%20Effective%20Instruction%20in%20Mathematics%2C%20Kindergarten%20to%20Grade%203
correct, Ontario
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Guide d'enseignement efficace des mathématiques, de la maternelle à la 3e année
1, fiche 59, Français, Guide%20d%27enseignement%20efficace%20des%20math%C3%A9matiques%2C%20de%20la%20maternelle%20%C3%A0%20la%203e%20ann%C3%A9e
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Physical Geography
- Rail Transport Operations
- Railroad Safety
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- mountain grade territory
1, fiche 60, Anglais, mountain%20grade%20territory
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Géographie physique
- Exploitation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- terrain montagneux
1, fiche 60, Français, terrain%20montagneux
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[Les instructions générales d'exploitation] précisait toujours que, sur les pentes douces, raides ou en terrain montagneux, un nombre de freins à main spécifique (supérieur au nombre minimum) était nécessaire lorsqu’il n’était pas possible d’effectuer un essai de l’efficacité des freins à main. 1, fiche 60, Français, - terrain%20montagneux
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2015-09-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- arctic grade
1, fiche 61, Anglais, arctic%20grade
correct, adjectif
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
... designed to withstand severe external temperatures ... 1, fiche 61, Anglais, - arctic%20grade
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
Arctic grade cable, arctic grade cord. 2, fiche 61, Anglais, - arctic%20grade
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- de qualité pour froid intense
1, fiche 61, Français, de%20qualit%C3%A9%20pour%20froid%20intense
proposition
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- de qualité pour climat nordique 1, fiche 61, Français, de%20qualit%C3%A9%20pour%20climat%20nordique
proposition
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Calorimetry
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- high grade fuel
1, fiche 62, Anglais, high%20grade%20fuel
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The fuel produced after processing usually ranges from low grade to high grade fuels. ... Medium grade fuels can be used in gas turbines in a combined cycle, reciprocating engines, micro-turbines, and process heating, while high grades are used in fuel cells and in production of pipeline quality gas and other applications ... 2, fiche 62, Anglais, - high%20grade%20fuel
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Calorimétrie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- combustible supérieur
1, fiche 62, Français, combustible%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Un traitement progressivement plus élaboré du biogaz est requis pour passer d'une utilisation avec combustible inférieur à une utilisation avec combustible supérieur. 1, fiche 62, Français, - combustible%20sup%C3%A9rieur
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Calorimetry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- low grade fuel
1, fiche 63, Anglais, low%20grade%20fuel
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- low-grade fuel 2, fiche 63, Anglais, low%2Dgrade%20fuel
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The fuel produced after processing usually ranges from low grade to high grade fuels. The low grade fuels have been found useful as fuel for steam turbines, space heating and process heating. 3, fiche 63, Anglais, - low%20grade%20fuel
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Calorimétrie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- combustible inférieur
1, fiche 63, Français, combustible%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- combustible à bas pouvoir calorifique 2, fiche 63, Français, combustible%20%C3%A0%20bas%20pouvoir%20calorifique
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Un traitement progressivement plus élaboré du biogaz est requis pour passer d'une utilisation avec combustible inférieur à une utilisation avec combustible supérieur. 1, fiche 63, Français, - combustible%20inf%C3%A9rieur
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Calorimetry
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- medium grade fuel
1, fiche 64, Anglais, medium%20grade%20fuel
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The fuel produced after processing usually ranges from low grade to high grade fuels. ... Medium grade fuels can be used in gas turbines in a combined cycle, reciprocating engines, micro-turbines, and process heating, while high grades are used in fuel cells and in production of pipeline quality gas and other applications ... 2, fiche 64, Anglais, - medium%20grade%20fuel
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Calorimétrie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- combustible moyen
1, fiche 64, Français, combustible%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- grade signal
1, fiche 65, Anglais, grade%20signal
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A stop and proceed signal equipped with a marker displaying the letter "G". 1, fiche 65, Anglais, - grade%20signal
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- signal de rampe
1, fiche 65, Français, signal%20de%20rampe
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Signal d'arrêt et de départ avec plaque portant la lettre «G». 1, fiche 65, Français, - signal%20de%20rampe
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- interlocked railway crossing at grade
1, fiche 66, Anglais, interlocked%20railway%20crossing%20at%20grade
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- interlocked railway crossing 2, fiche 66, Anglais, interlocked%20railway%20crossing
uniformisé
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
At interlocked railway crossings at grade, ... the speed of any train or engine shall not exceed 35 miles per hour until the entire train or engine has passed the crossing. 1, fiche 66, Anglais, - interlocked%20railway%20crossing%20at%20grade
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
interlocked railway crossing: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 66, Anglais, - interlocked%20railway%20crossing%20at%20grade
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 66, La vedette principale, Français
- traversée enclenchée à niveau
1, fiche 66, Français, travers%C3%A9e%20enclench%C3%A9e%20%C3%A0%20niveau
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- traversée de voies à niveau enclenchée 2, fiche 66, Français, travers%C3%A9e%20de%20voies%20%C3%A0%20niveau%20enclench%C3%A9e
nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Aux traversées enclenchées à niveau, [...] la vitesse d'un train ou d'une locomotive ne doit pas dépasser 35 milles à l'heure jusqu'à ce que tout le train ou toute la locomotive ait franchi la traversée. 1, fiche 66, Français, - travers%C3%A9e%20enclench%C3%A9e%20%C3%A0%20niveau
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
traversée de voies à niveau enclenchée : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 66, Français, - travers%C3%A9e%20enclench%C3%A9e%20%C3%A0%20niveau
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- traversée de voie à niveau enclenchée
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- non-interlocked railway crossing at grade
1, fiche 67, Anglais, non%2Dinterlocked%20railway%20crossing%20at%20grade
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
At non-interlocked railway crossing at grade ... "Stop" signs shall be erected at a point 500 feet each way from the nearest frog or crossing ... 1, fiche 67, Anglais, - non%2Dinterlocked%20railway%20crossing%20at%20grade
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 67, La vedette principale, Français
- traversée non enclenchée à niveau
1, fiche 67, Français, travers%C3%A9e%20non%20enclench%C3%A9e%20%C3%A0%20niveau
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- traversée de voies à niveau non enclenchée 1, fiche 67, Français, travers%C3%A9e%20de%20voies%20%C3%A0%20niveau%20non%20enclench%C3%A9e
nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Aux traversées non enclenchées à niveau [...] des signaux «stop» doivent être placés à une distance de 500 pieds de chaque côté de la traversé la plus proche ou du croisement à pointes mobiles [...] 1, fiche 67, Français, - travers%C3%A9e%20non%20enclench%C3%A9e%20%C3%A0%20niveau
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- traversée de voie à niveau non enclenchée
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-02-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Soil Science
- Cultural Practices (Agriculture)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- fertilizer grade
1, fiche 68, Anglais, fertilizer%20grade
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Percentages of primary nutrients in fertilizers. 2, fiche 68, Anglais, - fertilizer%20grade
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The proportions of nitrogen, phosphorus, and potassium are known as the fertilizer grade, expressed on a fertilizer container as percentages of the contents of the container by weight. 2, fiche 68, Anglais, - fertilizer%20grade
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Science du sol
- Soin des cultures (Agriculture)
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 68, La vedette principale, Français
- teneur d'un engrais
1, fiche 68, Français, teneur%20d%27un%20engrais
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- formule d'engrais 2, fiche 68, Français, formule%20d%27engrais
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Analyse minimale garantie, en pourcentage, des principaux éléments nutritifs contenus dans un engrais simple ou composé. 2, fiche 68, Français, - teneur%20d%27un%20engrais
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- grade of accuracy 1, fiche 69, Anglais, grade%20of%20accuracy
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- grade of tolerance 1, fiche 69, Anglais, grade%20of%20tolerance
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
In a standardized system of limits, the group of tolerances considered as corresponding to the same level of accuracy for all basic sizes. 1, fiche 69, Anglais, - grade%20of%20accuracy
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
grade of accuracy; grade of tolerance: terms and definition standardized by ISO in the 1803 standard published in 1973, but not included in the 1997 version. 2, fiche 69, Anglais, - grade%20of%20accuracy
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- qualité de précision
1, fiche 69, Français, qualit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cision
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- qualité 1, fiche 69, Français, qualit%C3%A9
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de tolérances normalisé, ensemble des tolérances considérées comme correspondant à un même degré de précision pour toutes les dimensions de base. 1, fiche 69, Français, - qualit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
qualité de précision; qualité : termes et définition normalisés par l'ISO dans la norme 1803 de 1973, mais non repris dans l'édition de 1997. 2, fiche 69, Français, - qualit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Rough Carpentry
- Cropping Systems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- stud grade 1, fiche 70, Anglais, stud%20grade
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Term found in the National Lumber Grades Authority Classification 1970, Standard grading rules for Canadian lumber. 2, fiche 70, Anglais, - stud%20grade
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Charpenterie
- Systèmes de culture
Fiche 70, La vedette principale, Français
- catégorie colombage
1, fiche 70, Français, cat%C3%A9gorie%20colombage
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme trouvé dans la Norme de Classification pour le bois d'œuvre canadien. 1, fiche 70, Français, - cat%C3%A9gorie%20colombage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Railroad Safety
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Grade Crossings Regulations
1, fiche 71, Anglais, Grade%20Crossings%20Regulations
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Came into force on November 27, 2014. 2, fiche 71, Anglais, - Grade%20Crossings%20Regulations
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Règlement sur les passages à niveau
1, fiche 71, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20passages%20%C3%A0%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Entré en vigueur le 27 novembre 2014. 2, fiche 71, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20passages%20%C3%A0%20niveau
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- passive grade crossing 1, fiche 72, Anglais, passive%20grade%20crossing
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
A passive grade crossing is equipped with non-electric traffic control systems that notify motorists of the crossing and the likelihood of an approaching train. 1, fiche 72, Anglais, - passive%20grade%20crossing
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Signalisation routière
Fiche 72, La vedette principale, Français
- passage à niveau passif
1, fiche 72, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20passif
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Un passage à niveau passif est muni de dispositifs non électroniques de contrôle de la circulation pour avertir les automobilistes de l’emplacement d’un passage à niveau et de la probabilité d’un train qui approche. 1, fiche 72, Français, - passage%20%C3%A0%20niveau%20passif
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- active grade crossing 1, fiche 73, Anglais, active%20grade%20crossing
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
An active grade crossing is equipped with electronic traffic control systems. Electronic traffic control systems use a combination of railway crossing signs, flashing lights, bells, gates and traffic signal pre-emption to alert motorists of an approaching train. 1, fiche 73, Anglais, - active%20grade%20crossing
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Signalisation routière
Fiche 73, La vedette principale, Français
- passage à niveau actif
1, fiche 73, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20actif
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Un passage à niveau actif est muni de dispositifs électroniques de contrôle de la circulation. De tels dispositifs utilisent une combinaison de panneaux «passage à niveau», de feux clignotants, de cloches, de barrières et une interconnexion des feux de circulation pour avertir les automobilistes d’un train qui approche à un passage à niveau. 1, fiche 73, Français, - passage%20%C3%A0%20niveau%20actif
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- grade range
1, fiche 74, Anglais, grade%20range
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Children's Books in Print®, now in its 42nd edition, is the go-to source for locating children's and young adult titles in the US ... Entries include title, author, translator, illustrator, photographer, edition, ... series information, pages, binding, grade range, year of publication, price ... 1, fiche 74, Anglais, - grade%20range
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 74, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Les livres de ce niveau peuvent contenir des pages entières de texte, mais ce dernier est encore écrit en gros caractères. Il renferment plus de phrases à propositions multiples. Les illustrations sont plus subtiles et enrichissent le texte plutôt que de servir d'indices pour la lecture. Certains recueils de poésie ou des livres abordant des concepts plus abstraits appartiennent à ce niveau. 1, fiche 74, Français, - niveau
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Excavation (Construction)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- bottom grade 1, fiche 75, Anglais, bottom%20grade
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Fouilles (Construction)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- niveau de fond de fouille
1, fiche 75, Français, niveau%20de%20fond%20de%20fouille
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- fond de fouille 1, fiche 75, Français, fond%20de%20fouille
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
excavation. 1, fiche 75, Français, - niveau%20de%20fond%20de%20fouille
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Earthmoving
- Excavation (Construction)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- bottom grade 1, fiche 76, Anglais, bottom%20grade
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Terrassement
- Fouilles (Construction)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- niveau bas
1, fiche 76, Français, niveau%20bas
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
de tranchée. 1, fiche 76, Français, - niveau%20bas
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- L-serine
1, fiche 77, Anglais, L%2Dserine
correct, voir observation
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- (S)-2-amino-3-hydroxypropanoic acid 2, fiche 77, Anglais, %28S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dhydroxypropanoic%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-3-hydroxypropanoic acid 3, fiche 77, Anglais, 2%2Damino%2D3%2Dhydroxypropanoic%20acid
correct
- 2-amino-3-hydroxypropionic acid 4, fiche 77, Anglais, 2%2Damino%2D3%2Dhydroxypropionic%20acid
correct
- L-2-amino-3-hydroxypropionic acid 4, fiche 77, Anglais, L%2D2%2Damino%2D3%2Dhydroxypropionic%20acid
correct
- alpha-amino-β-hydroxypropionic acid 3, fiche 77, Anglais, alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2Dhydroxypropionic%20acid
correct, voir observation
- 3-hydroxy-alanine 4, fiche 77, Anglais, 3%2Dhydroxy%2Dalanine
correct
- β-hydroxyalanine 2, fiche 77, Anglais, %26%23946%3B%2Dhydroxyalanine
correct
- serine 5, fiche 77, Anglais, serine
correct
- S 4, fiche 77, Anglais, S
correct, voir observation
- S 4, fiche 77, Anglais, S
- L-(-)-serine 1, fiche 77, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dserine
correct, voir observation
- L-serine Sigma grade 4, fiche 77, Anglais, L%2Dserine%20Sigma%20grade
correct, voir observation
- S-serine 6, fiche 77, Anglais, S%2Dserine
correct, voir observation
- S-(-)-serine 4, fiche 77, Anglais, S%2D%28%2D%29%2Dserine
correct, voir observation
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Naturally occurring, non-essential amino acid; M.W. 105.09. It may be synthesized from glucose and is interconvertible with glycine. It is a substrate in the formation of cystathionine. Present in many proteins, it provides a side-chain hydroxyl group, which permits modification of the protein by phosphorylation or glycosylation. 7, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Ser and S are abbreviations used to denote the amino acid serine in amino acid sequences and elsewhere. 8, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
L-serine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
(S)-2-amino-3-hydroxypropanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 6 OBS
L: This letter is a small capital. 6, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 7 OBS
(S): This letter must be italicized. 6, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Record number: 77, Textual support number: 8 OBS
Chemical formula: C3H7NO3 9, fiche 77, Anglais, - L%2Dserine
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- alpha-amino-beta-hydroxypropionic acid
- a-amino-β-hydroxypropionic acid
- beta-hydroxyalanine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- L-sérine
1, fiche 77, Français, L%2Ds%C3%A9rine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- acide (S)-2-amino-3-hydroxypropanoïque 2, fiche 77, Français, acide%20%28S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dhydroxypropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-3-hydroxypropanoïque 2, fiche 77, Français, acide%202%2Damino%2D3%2Dhydroxypropano%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide 2-amino-3-hydroxypropionique 2, fiche 77, Français, acide%202%2Damino%2D3%2Dhydroxypropionique
correct, nom masculin
- acide L-2-amino-3-hydroxypropionique 2, fiche 77, Français, acide%20L%2D2%2Damino%2D3%2Dhydroxypropionique
correct, nom masculin
- acide alpha-amino-β-hydroxypropionique 2, fiche 77, Français, acide%20alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2Dhydroxypropionique
correct, voir observation, nom masculin
- 3-hydroxy-alanine 2, fiche 77, Français, 3%2Dhydroxy%2Dalanine
correct, nom féminin
- β-hydroxyalanine 2, fiche 77, Français, %26%23946%3B%2Dhydroxyalanine
correct, nom féminin
- sérine 3, fiche 77, Français, s%C3%A9rine
correct, nom féminin
- S 2, fiche 77, Français, S
correct, nom féminin
- S 2, fiche 77, Français, S
- L-(-)-sérine 2, fiche 77, Français, L%2D%28%2D%29%2Ds%C3%A9rine
correct, voir observation, nom féminin
- L-sérine qualité Sigma 2, fiche 77, Français, L%2Ds%C3%A9rine%20qualit%C3%A9%20Sigma
correct, voir observation, nom féminin
- S-sérine 1, fiche 77, Français, S%2Ds%C3%A9rine
correct, voir observation, nom féminin
- S-(-)-sérine 2, fiche 77, Français, S%2D%28%2D%29%2Ds%C3%A9rine
correct, voir observation, nom féminin
- acide alpha-amino-β-hydroxy-propionique 4, fiche 77, Français, acide%20alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2Dhydroxy%2Dpropionique
voir observation, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Acide aminé glucoformateur non indispensable, possédant une fonction alcool. Son dérivé phosphorylé, la phosphosérine, entre dans la composition des phosphoprotéines. Estérifiée par l'acide phosphatidique, elle donne la phosphatidyl-sérine qui est un important phospholipide. 5, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
La sérine existe dans les sites catalytiques de nombreuses enzymes protéolytiques (trypsine, chymotrypsine) et de nombreuses enzymes hydrolytiques (phosphatases alcalines, acétylcholinestérases). Elle est à l'origine de la synthèse des phosphatides complexes. La L-sérine, ou S-sérine, est le composé dont la configuration absolue sert de référence pour tous les aminoacides naturels, qui dérivent de la L-sérine en remplaçant CH2, OH par un autre groupement. 6, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
L-sérine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
acide (S)-2-amino-3-hydroxypropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
L : Cette lettre est une petite majuscule. 2, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 6 OBS
(S) : Cette lettre s'écrit en italique. 2, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Record number: 77, Textual support number: 7 OBS
Formule chimique : C3H7NO3 7, fiche 77, Français, - L%2Ds%C3%A9rine
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- acide alpha-amino-bêta-hydroxypropionique
- acide a-amino-β-hydroxypropionique
- bêta-hydroxyalanine
- acide alpha-amino-bêta-hydroxy-propionique
- acide a-amino-β-hydroxy-propionique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- serina
1, fiche 77, Espagnol, serina
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Aminoácido no esencial encontrado en muchas proteínas del cuerpo. Es un precursor de los aminoácidos glicina y cisteína. 2, fiche 77, Espagnol, - serina
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C3H7NO3 3, fiche 77, Espagnol, - serina
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Flesch-Kincaid Grade Level Test
1, fiche 78, Anglais, Flesch%2DKincaid%20Grade%20Level%20Test
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A method of assessing the understandability of a text. 2, fiche 78, Anglais, - Flesch%2DKincaid%20Grade%20Level%20Test
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Flesch-Kincaid Grade Level Test. This test rates text on a U.S. school grade level. For example, a score of 8.0 means that an eighth grader can understand the document. For most documents, aim for a score of approximately 7.0 to 8.0. 3, fiche 78, Anglais, - Flesch%2DKincaid%20Grade%20Level%20Test
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Test de lisibilité selon le niveau scolaire de Flesch-Kincaid
1, fiche 78, Français, Test%20de%20lisibilit%C3%A9%20selon%20le%20niveau%20scolaire%20de%20Flesch%2DKincaid
proposition, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'évaluation de la lisibilité d'un texte. 1, fiche 78, Français, - Test%20de%20lisibilit%C3%A9%20selon%20le%20niveau%20scolaire%20de%20Flesch%2DKincaid
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Investment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- non-investment grade
1, fiche 79, Anglais, non%2Dinvestment%20grade
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- speculative grade 1, fiche 79, Anglais, speculative%20grade
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 79, La vedette principale, Français
- catégorie spéculative
1, fiche 79, Français, cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9culative
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Catégorie dans laquelle les agences de notation classent les émetteurs ou les titres qui, selon elles, présentent un risque élevé. 1, fiche 79, Français, - cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9culative
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Investment
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- investment grade
1, fiche 80, Anglais, investment%20grade
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 80, La vedette principale, Français
- catégorie investissement
1, fiche 80, Français, cat%C3%A9gorie%20investissement
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Catégorie dans laquelle les agences de notation classent les émetteurs ou les titres qui, selon elles, présentent un risque faible. 1, fiche 80, Français, - cat%C3%A9gorie%20investissement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Foundation Engineering
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- below grade
1, fiche 81, Anglais, below%20grade
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The casing to extend 9 inches beyond posts on all sides and 4 feet below grade (flag staff). 2, fiche 81, Anglais, - below%20grade
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Technique des fondations
Fiche 81, La vedette principale, Français
- sous-fondation
1, fiche 81, Français, sous%2Dfondation
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- au-dessous du sol 2, fiche 81, Français, au%2Ddessous%20du%20sol
- au-dessous du niveau du sol 3, fiche 81, Français, au%2Ddessous%20du%20niveau%20du%20sol
- sous terre 4, fiche 81, Français, sous%20terre
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L'enveloppe s'étendra de 9 pouces au-delà des poteaux sur tous les côtés et s'enfoncera de 4 pieds au-dessous du sol. 2, fiche 81, Français, - sous%2Dfondation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Técnica de cimientos
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- debajo del nivel del suelo
1, fiche 81, Espagnol, debajo%20del%20nivel%20del%20suelo
correct
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- good grade 1, fiche 82, Anglais, good%20grade
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- catégorie bon
1, fiche 82, Français, cat%C3%A9gorie%20bon
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- buena calidad
1, fiche 82, Espagnol, buena%20calidad
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
La calidad [...] conjunto de atributos que hacen referencia [...] a la presentación, composición y pureza, tratamiento tecnológico [...] aspecto sanitario y valor nutritivo del alimento. [Por lo tanto puede haber] confusión en el empleo de este concepto: "alimentos caros son de buena calidad". Calidad debe significar idoneidad con un patrón de atributos establecido. 1, fiche 82, Espagnol, - buena%20calidad
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-08-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Road Construction Materials
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- open-graded mix
1, fiche 83, Anglais, open%2Dgraded%20mix
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- open-graded mixture 2, fiche 83, Anglais, open%2Dgraded%20mixture
correct
- open-graded bituminous mixture 1, fiche 83, Anglais, open%2Dgraded%20bituminous%20mixture
correct
- open-graded aggregate mixture 1, fiche 83, Anglais, open%2Dgraded%20aggregate%20mixture
correct
- porous asphalt 3, fiche 83, Anglais, porous%20asphalt
correct
- draining asphalt 3, fiche 83, Anglais, draining%20asphalt
correct
- open-graded bituminous mix 4, fiche 83, Anglais, open%2Dgraded%20bituminous%20mix
correct
- open grade mix 5, fiche 83, Anglais, open%20grade%20mix
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
An asphalt mixture of the gap-graded type designed to have a very high content ... of interconnected voids so as to facilitate the passage of water. 3, fiche 83, Anglais, - open%2Dgraded%20mix
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
... an open-graded HMA [hot mix asphalt] mixture is designed to be water permeable. Open-graded mixes use only crushed stone (or gravel) and a small percentage of manufactured sands. 6, fiche 83, Anglais, - open%2Dgraded%20mix
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
porous asphalt; draining asphalt: terms and definition proposed by the World Road Association. 7, fiche 83, Anglais, - open%2Dgraded%20mix
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- enrobé ouvert
1, fiche 83, Français, enrob%C3%A9%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- enrobé drainant 2, fiche 83, Français, enrob%C3%A9%20drainant
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Enrobé à granularité discontinue formulé pour obtenir un pourcentage [...] important de vides communicants pour permettre le passage de l'eau. 2, fiche 83, Français, - enrob%C3%A9%20ouvert
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
On distingue les «enrobés ouverts» à fort pourcentage de vides, donc perméables, et les enrobés denses, dont les bétons bitumineux, dans lesquels la teneur en filler peut atteindre de 5 à 10 % et la teneur en bitume de 5 à 6 %. 3, fiche 83, Français, - enrob%C3%A9%20ouvert
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
enrobé ouvert; enrobé drainant : termes et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 83, Français, - enrob%C3%A9%20ouvert
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Food Industries
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- grade certificate
1, fiche 84, Anglais, grade%20certificate
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
means a grade certificate issued by the Agency. 1, fiche 84, Anglais, - grade%20certificate
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Industrie de l'alimentation
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- certificat de catégorie
1, fiche 84, Français, certificat%20de%20cat%C3%A9gorie
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Certificat de catégorie délivré par l'Agence. 1, fiche 84, Français, - certificat%20de%20cat%C3%A9gorie
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Roads
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- grade separation
1, fiche 85, Anglais, grade%20separation
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- grade-separated junction 2, fiche 85, Anglais, grade%2Dseparated%20junction
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A road junction in which the direct flow of traffic on one or more of the roads is not disrupted. 3, fiche 85, Anglais, - grade%20separation
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
grade-separated junction; grade separation: terms and definition proposed by the World Road Association. 4, fiche 85, Anglais, - grade%20separation
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- grade separated junction
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 85, La vedette principale, Français
- carrefour dénivelé
1, fiche 85, Français, carrefour%20d%C3%A9nivel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- carrefour à niveaux différents 2, fiche 85, Français, carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Croisement routier où certains courants sont à des niveaux différents. 3, fiche 85, Français, - carrefour%20d%C3%A9nivel%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
carrefour dénivelé : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 85, Français, - carrefour%20d%C3%A9nivel%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Carreteras
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- enlace
1, fiche 85, Espagnol, enlace
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-05-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- grade of hook 1, fiche 86, Anglais, grade%20of%20hook
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The grade of hook is determined by the mechanical properties of the finished hook, as specified in the ISO International Standard for each type of hook. (palan). 1, fiche 86, Anglais, - grade%20of%20hook
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- classe du crochet
1, fiche 86, Français, classe%20du%20crochet
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La classe du crochet est déterminée par les propriétés mécaniques du crochet fini, conformément aux Normes Internationales ISO particulières à chaque type de crochet. (ISO 2141). Auteur: A.C. 1979. 1, fiche 86, Français, - classe%20du%20crochet
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- railway crossing
1, fiche 87, Anglais, railway%20crossing
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- railway crossing at grade 2, fiche 87, Anglais, railway%20crossing%20at%20grade
correct
- crossing 3, fiche 87, Anglais, crossing
voir observation
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Basic track structures are the turnout, by means of which rolling stock may be diverted from one track to another, the cross-over, which provides a continuous passage between two nearby and generally parallel tracks, and the railway crossing, whereby one track crosses another at grade. ... The cross-over is comprised of two turnouts and the track between them. A crossing consists of four connected frogs. 4, fiche 87, Anglais, - railway%20crossing
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
crossing: This term may also designate a point at which a railway and a road cross (a "grade crossing," or "passage à niveau" in French) or a section of a turnout ("croisement" in French). 5, fiche 87, Anglais, - railway%20crossing
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- traversée
1, fiche 87, Français, travers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Croisement de deux voies ferrées ou plus. 2, fiche 87, Français, - travers%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Le matériel roulant peut passer d'une voie à une autre à l'aide d'un branchement quand il s'agit d'une jonction (bifurcation), ou grâce à une liaison quand il s'agit de voies adjacentes. Une traversée est le point où deux voies se coupent (à niveau). [...] La liaison comprend deux branchements reliés par un tronçon de voie. La traversée se compose de quatre cœurs de forme spéciale, dits «de traversée». 3, fiche 87, Français, - travers%C3%A9e
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- grade separation
1, fiche 88, Anglais, grade%20separation
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Crossing of two vehicular roads and/or pedestrian pathways at different levels. 2, fiche 88, Anglais, - grade%20separation
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 88, La vedette principale, Français
- carrefour à niveaux différents
1, fiche 88, Français, carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de deux voies convergentes qui se croisent à des niveaux différents à leur point d'intersection. 2, fiche 88, Français, - carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Carrefours à niveaux différents. Lorsque l'intensité de la circulation est très forte, on arrive à envisager de séparer complètement les deux routes qui se croisent, en les faisant passer à des niveaux différents à leur point de croisement. Il faut environ 5,50 m à 6,00 m de différence de niveau pour avoir la hauteur nécessaire au passage des véhicules, en tenant compte de l'épaisseur du pont et de la chaussée qu'il supporte. Cette différence de niveau peut être obtenue soit en surélevant une route de 6 m au-dessus du terrain, soit en abaissant une route et en surélevant l'autre, soit en abaissant seulement une des routes. 3, fiche 88, Français, - carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-03-23
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 89, Anglais, step
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 89, Anglais, grade
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An individual rate of pay within a group. 3, fiche 89, Anglais, - step
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
In conduct of proceedings before it and in rendering an arbitral award in respect of a matter in dispute, the Board shall consider ... the need to maintain appropriate relationships in the conditions of employment as between different grade levels within an occupation and as between occupations of employees ... 4, fiche 89, Anglais, - step
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
Steps within the salary structure. 5, fiche 89, Anglais, - step
Record number: 89, Textual support number: 2 PHR
Grade level. 4, fiche 89, Anglais, - step
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- échelon
1, fiche 89, Français, %C3%A9chelon
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Chaque niveau de rémunération d'une échelle salariale. 2, fiche 89, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Dans la conduite de ses audiences et dans ses décisions arbitrales au sujet d'un différend, la Commission prend en considération les facteurs suivants : [...] la nécessité de maintenir des rapports convenables, quant aux conditions d'emploi, entre les divers échelons au sein d'une même profession et entre les diverses professions; [...] 3, fiche 89, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
Échelons de l'échelle des salaires. 4, fiche 89, Français, - %C3%A9chelon
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Statistics
- Mathematics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- quantile
1, fiche 90, Anglais, quantile
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 90, Anglais, grade
correct, nom
- fractile 2, fiche 90, Anglais, fractile
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
One of the values defining points on the x-axis which divide the total frequency in specified proportions. 3, fiche 90, Anglais, - quantile
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Quantities such as quartiles, deciles, etc., which divide the total frequency into a number of parts, are called quantiles or grades, and when we speak of the grade of an individual we mean thereby the proportion of the total frequency which lies below it. Conventionally, half the individual is regarded as lying above, and half below, the point determined by the variate value which it bears. 2, fiche 90, Anglais, - quantile
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Statistique
- Mathématiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- quantile
1, fiche 90, Français, quantile
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- fractile 2, fiche 90, Français, fractile
correct, nom masculin
- partile 3, fiche 90, Français, partile
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Dans une série statistique ordonnée, chacune des valeurs qui divisent les éléments de la série statistique en n groupes renfermant le même nombre d'éléments. 4, fiche 90, Français, - quantile
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
En général (v. norme NF X 05-001), et malgré la confusion extrême due à l'absence de conventions internationales, on range les valeurs en ordre croissant et le «1-er partile» indique la limite supérieure de la classe inférieure. Selon le nombre de classes (3, 4, ..., 1000), le partile est un tertile, quartile, quintile, sextile, octile, décile, centile, millésile. 3, fiche 90, Français, - quantile
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
partile : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 90, Français, - quantile
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Matemáticas
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- cuantil
1, fiche 90, Espagnol, cuantil
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
(n-1) valores de partición de una variable, que dividen la frecuencia total de una población o una muestra en un número dado n, de partes iguales. De ahí: cuartil (n = 4), decil (n = 10), etc. 1, fiche 90, Espagnol, - cuantil
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Railroad Safety
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- level crossing with automatic gates 1, fiche 91, Anglais, level%20crossing%20with%20automatic%20gates
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- grade crossing with automatic gates 2, fiche 91, Anglais, grade%20crossing%20with%20automatic%20gates
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- passage à niveau à barrières automatiques
1, fiche 91, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20%C3%A0%20barri%C3%A8res%20automatiques
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Railroad Safety
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- automatic grade crossing
1, fiche 92, Anglais, automatic%20grade%20crossing
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- automatic level crossing 2, fiche 92, Anglais, automatic%20level%20crossing
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Automatic level crossings in Belgium have two red lights, a "moon-white" light and (usually) barriers. 3, fiche 92, Anglais, - automatic%20grade%20crossing
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- passage à niveau automatique
1, fiche 92, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- passage à niveau à commande automatique 2, fiche 92, Français, passage%20%C3%A0%20niveau%20%C3%A0%20commande%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Site Development
- Earthmoving
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- finished ground level
1, fiche 93, Anglais, finished%20ground%20level
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- finish grade level 2, fiche 93, Anglais, finish%20grade%20level
correct, États-Unis
- finish grade 2, fiche 93, Anglais, finish%20grade
correct, États-Unis
- finished grade 3, fiche 93, Anglais, finished%20grade
correct, États-Unis
- final grade 4, fiche 93, Anglais, final%20grade
correct, États-Unis
- formation level 1, fiche 93, Anglais, formation%20level
Grande-Bretagne
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The level of the final surface of the ground adjacent to a building. 1, fiche 93, Anglais, - finished%20ground%20level
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Terrassement
Fiche 93, La vedette principale, Français
- niveau du terrain final
1, fiche 93, Français, niveau%20du%20terrain%20final
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- niveau final 2, fiche 93, Français, niveau%20final
correct, nom masculin
- niveau fini 1, fiche 93, Français, niveau%20fini
correct, nom masculin
- surface finie 3, fiche 93, Français, surface%20finie
correct, nom féminin
- cote finale du sol 4, fiche 93, Français, cote%20finale%20du%20sol
correct, nom féminin
- cote finale 4, fiche 93, Français, cote%20finale
correct, nom féminin
- cote définitive 2, fiche 93, Français, cote%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Arasons toute fondation en place au minimum à moins 30 cm du niveau du terrain final, épaisseur de terre végétale nécessaire pour l'implantation d'une pelouse. 1, fiche 93, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
Qu'est-ce qu'un remblai? C'est par définition le contraire d'un déblai, c'est-à-dire tout volume de terre rapportée qui surélève la cote finale du sol par rapport à son niveau initial. 4, fiche 93, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Record number: 93, Textual support number: 3 CONT
[...] arrêtons nos remblais entre 10 à 20 % de la hauteur de matériaux considérés au-dessus de la cote finale, cote qui sera atteinte après tassement. 4, fiche 93, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Record number: 93, Textual support number: 4 CONT
Le sol de réception ainsi constitué est compacté et nivelé à - 10 cm environ de la surface finie pour le pavé d'épaisseur 6 cm. 3, fiche 93, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Classification of Coal
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- metallurgical coal
1, fiche 94, Anglais, metallurgical%20coal
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- metallurgic coal 2, fiche 94, Anglais, metallurgic%20coal
correct
- metallurgic grade coal 2, fiche 94, Anglais, metallurgic%20grade%20coal
correct
- metallurgical grade coal 3, fiche 94, Anglais, metallurgical%20grade%20coal
correct
- metallurgical-grade coal 4, fiche 94, Anglais, metallurgical%2Dgrade%20coal
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A coke with very high compressive strength at elevated temperatures, used in metallurgical furnaces, not only as a fuel, but also to support the weight of the charge. 5, fiche 94, Anglais, - metallurgical%20coal
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- metallurgic-grade coal
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Classification des charbons
Fiche 94, La vedette principale, Français
- charbon métallurgique
1, fiche 94, Français, charbon%20m%C3%A9tallurgique
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- charbon de qualité métallurgique 2, fiche 94, Français, charbon%20de%20qualit%C3%A9%20m%C3%A9tallurgique
correct, nom masculin
- charbon d'intérêt métallurgique 3, fiche 94, Français, charbon%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20m%C3%A9tallurgique
nom masculin
- charbon à vocation sidérurgique 4, fiche 94, Français, charbon%20%C3%A0%20vocation%20sid%C3%A9rurgique
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Le charbon métallurgique utilisé par les industries sidérurgiques représentait environ 83 p. 100 des exportations canadiennes [en 1988], et le charbon thermique servant à la production d'électricité, les autres 17 p. 100. 5, fiche 94, Français, - charbon%20m%C3%A9tallurgique
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Coke métallurgique : coke en morceaux relativement gros et surtout très résistants à la compression, obtenu à partir de charbon de qualité, et utilisé dans les fours métallurgiques. [...] Le coke destiné à la métallurgie doit posséder une résistance mécanique suffisante pour ne pas s'écraser sous le poids de la charge du haut fourneau [...] 6, fiche 94, Français, - charbon%20m%C3%A9tallurgique
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Le charbon est principalement utilisé pour la fourniture d'électricité et pour l'industrie métallurgique [...]. Pour les utilisations métallurgiques, il est nécessaire d'avoir un charbon susceptible de donner un bon coke. Ce coke doit avoir une bonne activité et des caractéristiques suffisantes pour supporter les hautes pressions des hauts-fourneaux. [...] Beaucoup de recherches sur les méthodes de fabrication de l'acier avec des charbons à coke de moins bonnes caractéristiques sont en cours [...] 7, fiche 94, Français, - charbon%20m%C3%A9tallurgique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Road Construction Materials
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- open grade friction course mix 1, fiche 95, Anglais, open%20grade%20friction%20course%20mix
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Open grade friction course mix. Material is mixed at a plant and laid and rolled as in A [standard mix]. The mix has no fine, only large aggregate. It produces a rough "open" surface. 1, fiche 95, Anglais, - open%20grade%20friction%20course%20mix
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- enrobé ouvert pour couche de roulement
1, fiche 95, Français, enrob%C3%A9%20ouvert%20pour%20couche%20de%20roulement
proposition, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- enrobé ouvert pour couche d'usure 1, fiche 95, Français, enrob%C3%A9%20ouvert%20pour%20couche%20d%27usure
proposition, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Urban Studies
- Rail Transport
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- grade separation structure 1, fiche 96, Anglais, grade%20separation%20structure
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Urbanisme
- Transport par rail
Fiche 96, La vedette principale, Français
- ouvrage de franchissement
1, fiche 96, Français, ouvrage%20de%20franchissement
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- ouvrage d'intersection à niveaux différents 1, fiche 96, Français, ouvrage%20d%27intersection%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Sur cette ligne entièrement située en zone urbaine et pour une bonne part en tranchée, les ouvrages de franchissement sont très nombreux [...] 1, fiche 96, Français, - ouvrage%20de%20franchissement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Economic Geology
- Metals Mining
- Mining Engineering
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- low-grade
1, fiche 97, Anglais, low%2Dgrade
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- low grade 2, fiche 97, Anglais, low%20grade
correct, adjectif
- lean 3, fiche 97, Anglais, lean
correct, adjectif
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to ores that have a relatively low content of metal compared to other richer material from the same general area. 4, fiche 97, Anglais, - low%2Dgrade
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Géologie économique
- Mines métalliques
- Génie minier
Fiche 97, La vedette principale, Français
- pauvre
1, fiche 97, Français, pauvre
correct, adjectif
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- à faible teneur 2, fiche 97, Français, %C3%A0%20faible%20teneur
correct
- à basse teneur 3, fiche 97, Français, %C3%A0%20basse%20teneur
correct
- de basse teneur 4, fiche 97, Français, de%20basse%20teneur
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Qui est insuffisant, fournit ou produit trop peu. 5, fiche 97, Français, - pauvre
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
La valeur industrielle d'un minerai dépend : - de sa teneur en élément métallique principal, teneur très variable puisque, à 30 pour 100 de fer, un minerai est «pauvre» et qu'à 0,2 pour 100 d'uranium le minerai est «riche»; [...] 6, fiche 97, Français, - pauvre
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
[...] des masses métalliques considérées jadis comme pauvres deviennent [...] exploitables actuellement avec profit. 7, fiche 97, Français, - pauvre
Record number: 97, Textual support number: 1 PHR
Gisement à faible teneur. 8, fiche 97, Français, - pauvre
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Geología económica
- Minas metálicas
- Ingeniería de minas
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- de baja ley 1, fiche 97, Espagnol, de%20baja%20ley
- de baja calidad 1, fiche 97, Espagnol, de%20baja%20calidad
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- ASW Air Controller Grade A
1, fiche 98, Anglais, ASW%20Air%20Controller%20Grade%20A
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
272.21: trade specialty qualification code. 2, fiche 98, Anglais, - ASW%20Air%20Controller%20Grade%20A
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Contrôleur aérien, guerre anti-sous-marine, niveau A
1, fiche 98, Français, Contr%C3%B4leur%20a%C3%A9rien%2C%20guerre%20anti%2Dsous%2Dmarine%2C%20niveau%20A
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
272.21 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 98, Français, - Contr%C3%B4leur%20a%C3%A9rien%2C%20guerre%20anti%2Dsous%2Dmarine%2C%20niveau%20A
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- economy grade graduated cylinder
1, fiche 99, Anglais, economy%20grade%20graduated%20cylinder
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- economy graduated cylinder 1, fiche 99, Anglais, economy%20graduated%20cylinder
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 99, Anglais, - economy%20grade%20graduated%20cylinder
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- cylindre gradué économique
1, fiche 99, Français, cylindre%20gradu%C3%A9%20%C3%A9conomique
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 99, Français, - cylindre%20gradu%C3%A9%20%C3%A9conomique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- economy grade
1, fiche 100, Anglais, economy%20grade
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 100, Anglais, - economy%20grade
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- qualité économique
1, fiche 100, Français, qualit%C3%A9%20%C3%A9conomique
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 100, Français, - qualit%C3%A9%20%C3%A9conomique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


