TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE ENTRANCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-02-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Design
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grade entrance on the laneway 1, fiche 1, Anglais, grade%20entrance%20on%20the%20laneway
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plan incliné de la ruelle
1, fiche 1, Français, plan%20inclin%C3%A9%20de%20la%20ruelle
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Architectural Design
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grade entrance 1, fiche 2, Anglais, grade%20entrance
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrée au niveau du sol
1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20au%20niveau%20du%20sol
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entrance grade 1, fiche 3, Anglais, entrance%20grade
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Docimologie
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- classe d'admission 1, fiche 3, Français, classe%20d%27admission
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- door to grade entrance 1, fiche 4, Anglais, door%20to%20grade%20entrance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- porte d'entrée au niveau du sol
1, fiche 4, Français, porte%20d%27entr%C3%A9e%20au%20niveau%20du%20sol
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


