TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE LABELLING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grade labelling 1, fiche 1, Anglais, grade%20labelling
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- grade labeling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marquage obligatoire de la qualité sur l'étiquette
1, fiche 1, Français, marquage%20obligatoire%20de%20la%20qualit%C3%A9%20sur%20l%27%C3%A9tiquette
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- marquage de la qualité sur l'étiquette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de graduación
1, fiche 1, Espagnol, etiqueta%20de%20graduaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Commercial Fishing
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quality grade labelling 1, fiche 2, Anglais, quality%20grade%20labelling
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- quality grade labeling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Pêche commerciale
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- normes d'étiquetage
1, fiche 2, Français, normes%20d%27%C3%A9tiquetage
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- norme d'étiquetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade
- Labelling (Packaging)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mandatory grade labelling 1, fiche 3, Anglais, mandatory%20grade%20labelling
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marquage obligatoire de la qualité sur l'étiquette
1, fiche 3, Français, marquage%20obligatoire%20de%20la%20qualit%C3%A9%20sur%20l%27%C3%A9tiquette
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


