TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE LEVEL [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Flesch-Kincaid Grade Level Test
1, fiche 1, Anglais, Flesch%2DKincaid%20Grade%20Level%20Test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of assessing the understandability of a text. 2, fiche 1, Anglais, - Flesch%2DKincaid%20Grade%20Level%20Test
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Flesch-Kincaid Grade Level Test. This test rates text on a U.S. school grade level. For example, a score of 8.0 means that an eighth grader can understand the document. For most documents, aim for a score of approximately 7.0 to 8.0. 3, fiche 1, Anglais, - Flesch%2DKincaid%20Grade%20Level%20Test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Test de lisibilité selon le niveau scolaire de Flesch-Kincaid
1, fiche 1, Français, Test%20de%20lisibilit%C3%A9%20selon%20le%20niveau%20scolaire%20de%20Flesch%2DKincaid
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'évaluation de la lisibilité d'un texte. 1, fiche 1, Français, - Test%20de%20lisibilit%C3%A9%20selon%20le%20niveau%20scolaire%20de%20Flesch%2DKincaid
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Site Development
- Earthmoving
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- finished ground level
1, fiche 2, Anglais, finished%20ground%20level
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- finish grade level 2, fiche 2, Anglais, finish%20grade%20level
correct, États-Unis
- finish grade 2, fiche 2, Anglais, finish%20grade
correct, États-Unis
- finished grade 3, fiche 2, Anglais, finished%20grade
correct, États-Unis
- final grade 4, fiche 2, Anglais, final%20grade
correct, États-Unis
- formation level 1, fiche 2, Anglais, formation%20level
Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The level of the final surface of the ground adjacent to a building. 1, fiche 2, Anglais, - finished%20ground%20level
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Terrassement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau du terrain final
1, fiche 2, Français, niveau%20du%20terrain%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- niveau final 2, fiche 2, Français, niveau%20final
correct, nom masculin
- niveau fini 1, fiche 2, Français, niveau%20fini
correct, nom masculin
- surface finie 3, fiche 2, Français, surface%20finie
correct, nom féminin
- cote finale du sol 4, fiche 2, Français, cote%20finale%20du%20sol
correct, nom féminin
- cote finale 4, fiche 2, Français, cote%20finale
correct, nom féminin
- cote définitive 2, fiche 2, Français, cote%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Arasons toute fondation en place au minimum à moins 30 cm du niveau du terrain final, épaisseur de terre végétale nécessaire pour l'implantation d'une pelouse. 1, fiche 2, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Qu'est-ce qu'un remblai? C'est par définition le contraire d'un déblai, c'est-à-dire tout volume de terre rapportée qui surélève la cote finale du sol par rapport à son niveau initial. 4, fiche 2, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
[...] arrêtons nos remblais entre 10 à 20 % de la hauteur de matériaux considérés au-dessus de la cote finale, cote qui sera atteinte après tassement. 4, fiche 2, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Le sol de réception ainsi constitué est compacté et nivelé à - 10 cm environ de la surface finie pour le pavé d'épaisseur 6 cm. 3, fiche 2, Français, - niveau%20du%20terrain%20final
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Site Development
- Earthmoving
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground level
1, fiche 3, Anglais, ground%20level
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GL 1, fiche 3, Anglais, GL
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ground line 2, fiche 3, Anglais, ground%20line
correct
- grade 3, fiche 3, Anglais, grade
correct, États-Unis
- grade line 4, fiche 3, Anglais, grade%20line
correct, États-Unis
- grade level 5, fiche 3, Anglais, grade%20level
États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
(Grade:) The elevation of the finished surface of an engineering project (such as a canal bed, embankment top, or excavation bottom). 6, fiche 3, Anglais, - ground%20level
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
(Grade line:) A pre-determined line indicating the proposed elevation of the ground around a building. 7, fiche 3, Anglais, - ground%20level
Record number: 3, Textual support number: 3 DEF
(Ground line:) The surface of the ground as shown on a plan. 2, fiche 3, Anglais, - ground%20level
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GL: the abbreviation for ground level ... in drilling reports. 1, fiche 3, Anglais, - ground%20level
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Terrassement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau du sol
1, fiche 3, Français, niveau%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] respecter le niveau originel du sol lorsque celui-ci est réaménagé [...] 2, fiche 3, Français, - niveau%20du%20sol
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Coulons une dalle de ciment et montons des murs jusqu'au niveau du sol [...] 3, fiche 3, Français, - niveau%20du%20sol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Preparación del terreno
- Remoción de tierras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- contorno del suelo
1, fiche 3, Espagnol, contorno%20del%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- rasante del suelo 1, fiche 3, Espagnol, rasante%20del%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grade-level standards
1, fiche 4, Anglais, grade%2Dlevel%20standards
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- grade level standard
- grade-level standard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- normes par classe
1, fiche 4, Français, normes%20par%20classe
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- norme par classe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- normas de categoría
1, fiche 4, Espagnol, normas%20de%20categor%C3%ADa
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- norma de categoría
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Examinations and Competitions (Education)
- School and School-Related Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grade level
1, fiche 5, Anglais, grade%20level
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- academic level
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Docimologie
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- niveau scolaire
1, fiche 5, Français, niveau%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Degré d'avancement d'un élève dans ses études. 2, fiche 5, Français, - niveau%20scolaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grade school level
1, fiche 6, Anglais, grade%20school%20level
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- level of education 2, fiche 6, Anglais, level%20of%20education
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ordre d'enseignement
1, fiche 6, Français, ordre%20d%27enseignement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chacune des grandes divisions de l'enseignement. 2, fiche 6, Français, - ordre%20d%27enseignement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, les ordres d'enseignement sont : - l'enseignement primaire; - l'enseignement secondaire; - l'enseignement collégial; - l'enseignement universitaire. 2, fiche 6, Français, - ordre%20d%27enseignement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les textes officiels, on n'emploiera ni niveau primaire, etc. (niveau appartient à la langue générale), ni ordre primaire, etc., ni cours primaire, etc. 2, fiche 6, Français, - ordre%20d%27enseignement
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
ordre d'enseignement : Terme et définition normalisés par l'Office de la langue française. 3, fiche 6, Français, - ordre%20d%27enseignement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- user grade level 1, fiche 7, Anglais, user%20grade%20level
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- niveau de vocabulaire utilisateur
1, fiche 7, Français, niveau%20de%20vocabulaire%20utilisateur
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- niveau de langue utilisateur 1, fiche 7, Français, niveau%20de%20langue%20utilisateur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- system grade level 1, fiche 8, Anglais, system%20grade%20level
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- niveau de vocabulaire système
1, fiche 8, Français, niveau%20de%20vocabulaire%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- niveau de langue système 1, fiche 8, Français, niveau%20de%20langue%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grade level error 1, fiche 9, Anglais, grade%20level%20error
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- erreur de niveau de vocabulaire
1, fiche 9, Français, erreur%20de%20niveau%20de%20vocabulaire
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- erreur de niveau de langue 1, fiche 9, Français, erreur%20de%20niveau%20de%20langue
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grade level checking 1, fiche 10, Anglais, grade%20level%20checking
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vérification du niveau de vocabulaire
1, fiche 10, Français, v%C3%A9rification%20du%20niveau%20de%20vocabulaire
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vérification du niveau de langue 1, fiche 10, Français, v%C3%A9rification%20du%20niveau%20de%20langue
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- grade level synonym 1, fiche 11, Anglais, grade%20level%20synonym
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- synonyme selon niveau de vocabulaire
1, fiche 11, Français, synonyme%20selon%20niveau%20de%20vocabulaire
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- synonyme selon niveau de langue 1, fiche 11, Français, synonyme%20selon%20niveau%20de%20langue
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- grade level dictionary 1, fiche 12, Anglais, grade%20level%20dictionary
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dictionnaire de vérification du niveau de vocabulaire
1, fiche 12, Français, dictionnaire%20de%20v%C3%A9rification%20du%20niveau%20de%20vocabulaire
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- dictionnaire de vérification du niveau de langue 1, fiche 12, Français, dictionnaire%20de%20v%C3%A9rification%20du%20niveau%20de%20langue
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grade level 1, fiche 13, Anglais, grade%20level
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- niveau de vocabulaire
1, fiche 13, Français, niveau%20de%20vocabulaire
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- niveau de langue 1, fiche 13, Français, niveau%20de%20langue
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-08-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- French Proficiency of Immersion Students at the Grade 12 Level
1, fiche 14, Anglais, French%20Proficiency%20of%20Immersion%20Students%20at%20the%20Grade%2012%20Level
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- French Proficiency of Immersion Students at the Grade 12 Level
1, fiche 14, Français, French%20Proficiency%20of%20Immersion%20Students%20at%20the%20Grade%2012%20Level
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par la bibliothèque du ministère de l'Éducation de l'Ontario. 1, fiche 14, Français, - French%20Proficiency%20of%20Immersion%20Students%20at%20the%20Grade%2012%20Level
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-01-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 15, Anglais, grade
correct, nom, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- level grade 2, fiche 15, Anglais, level%20grade
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
grade: term officialized by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 15, Anglais, - grade
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- palier
1, fiche 15, Français, palier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 15, Français, - palier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-11-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Site Development
- Earthmoving
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- grade level change
1, fiche 16, Anglais, grade%20level%20change
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- grade change 1, fiche 16, Anglais, grade%20change
correct
- grading change 2, fiche 16, Anglais, grading%20change
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Site construction and preparation. Grade level changes ... present great difficulties. The species of trees must be considered if fill-in operations take place around them .... Trees that root near the surface react unfavorably to filling-in; .... Most oaks and maples are tolerant to grade level changes .... 1, fiche 16, Anglais, - grade%20level%20change
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Fertilization is extremely important wherever grade changes have been made .... 1, fiche 16, Anglais, - grade%20level%20change
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
... severe grading changes may ... damage the root systems of existing vegetation. 2, fiche 16, Anglais, - grade%20level%20change
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Terrassement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- modification du niveau
1, fiche 16, Français, modification%20du%20niveau
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- modification du niveau du sol 2, fiche 16, Français, modification%20du%20niveau%20du%20sol
correct, proposition, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Modification du niveau et réemploi de terre végétale. (...) Décaper sur une partie de la surface la terre végétale et la mettre en dépôt à proximité. Creuser en profondeur sur la même surface, de façon à abaisser le niveau de la hauteur voulue, et évacuer cette terre. Reprendre la terre végétale et la mettre à l'emplacement fouillé; déposer à cet endroit la terre végétale récupérée sur une nouvelle surface. Continuer par tranches successives, en évacuant les mauvaises terres pour les remplacer par la terre végétale; ramener l'excédent sur la dernière partie décapée. 1, fiche 16, Français, - modification%20du%20niveau
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- nearly level grade 1, fiche 17, Anglais, nearly%20level%20grade
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rampe douce
1, fiche 17, Français, rampe%20douce
nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 17, Français, - rampe%20douce
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-08-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- child achievement grade level 1, fiche 18, Anglais, child%20achievement%20grade%20level
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- niveau de compétence d'un enfant
1, fiche 18, Français, niveau%20de%20comp%C3%A9tence%20d%27un%20enfant
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
en lecture, en écriture. 1, fiche 18, Français, - niveau%20de%20comp%C3%A9tence%20d%27un%20enfant
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Education
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- grade level distinctions 1, fiche 19, Anglais, grade%20level%20distinctions
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- division des élèves selon les différents degrés d'études 1, fiche 19, Français, division%20des%20%C3%A9l%C3%A8ves%20selon%20les%20diff%C3%A9rents%20degr%C3%A9s%20d%27%C3%A9tudes
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


