TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE SEPARATION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rail Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grade Separation Assessment Guidelines
1, fiche 1, Anglais, Grade%20Separation%20Assessment%20Guidelines
correct, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
These guidelines help railway companies and road authorities assess when to consider grade crossings for grade separation, or otherwise eliminate them, thereby removing a road/rail conflict zone. 1, fiche 1, Anglais, - Grade%20Separation%20Assessment%20Guidelines
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par rail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relatives à l'évaluation des sauts-de-mouton
1, fiche 1, Français, Lignes%20directrices%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20sauts%2Dde%2Dmouton
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les présentes lignes directrices visent à aider les compagnies de chemin de fer et les administrations routières à déterminer à quel moment il convient d'envisager l'aménagement de sauts-de-mouton aux passages à niveau, ou leur élimination, afin d'éliminer une zone de danger entre une route et une voie ferrée. 1, fiche 1, Français, - Lignes%20directrices%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20sauts%2Dde%2Dmouton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Montreal Terminals Act, 1929
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20National%20Montreal%20Terminals%20Act%2C%201929
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the construction by the Canadian National Railway Company of certain terminal facilities with grade separation and other works at and in the vicinity of the City of Montreal 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20construction%20by%20the%20Canadian%20National%20Railway%20Company%20of%20certain%20terminal%20facilities%20with%20grade%20separation%20and%20other%20works%20at%20and%20in%20the%20vicinity%20of%20the%20City%20of%20Montreal
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian National Montreal Terminals Act, 1929: short title. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20National%20Montreal%20Terminals%20Act%2C%201929
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the construction by the Canadian National Railway Company of certain terminal facilities with grade separation and other works at and in the vicinity of the City of Montreal: long title. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20National%20Montreal%20Terminals%20Act%2C%201929
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par rail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi des terminus nationaux canadiens à Montréal, 1929
1, fiche 2, Français, Loi%20des%20terminus%20nationaux%20canadiens%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%2C%201929
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi concernant la construction par la Compagnie des chemins de fer Nationaux du Canada de certaines installations terminus avec suppression de passages à niveau et autres ouvrages en la cité de Montréal et dans son voisinage 1, fiche 2, Français, Loi%20concernant%20la%20construction%20par%20la%20Compagnie%20des%20chemins%20de%20fer%20Nationaux%20du%20Canada%20de%20certaines%20installations%20terminus%20avec%20suppression%20de%20passages%20%C3%A0%20niveau%20et%20autres%20ouvrages%20en%20la%20cit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20dans%20son%20voisinage
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi des terminus nationaux canadiens à Montréal, 1929 : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20des%20terminus%20nationaux%20canadiens%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%2C%201929
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la construction par la Compagnie des chemins de fer Nationaux du Canada de certaines installations terminus avec suppression de passages à niveau et autres ouvrages en la cité de Montréal et dans son voisinage : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20des%20terminus%20nationaux%20canadiens%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%2C%201929
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction Works (Railroads)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grade separation
1, fiche 3, Anglais, grade%20separation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In [the Railway Safety Act], grade separation means structures necessary to provide for (a) the passage of a public road under or over a line of railway; or (b) the passage of a line of railway under or over a public road. 2, fiche 3, Anglais, - grade%20separation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saut-de-mouton
1, fiche 3, Français, saut%2Dde%2Dmouton
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans [la Loi sur la sécurité ferroviaire], saut-de-mouton s'entend des structures nécessaires au franchissement d'une voie ferrée par une route publique, ou vice-versa, par passage inférieur ou supérieur. 2, fiche 3, Français, - saut%2Dde%2Dmouton
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
saut-de-mouton : La forme au pluriel est «sauts-de-mouton». 3, fiche 3, Français, - saut%2Dde%2Dmouton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Construcción (Vías férreas)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bifurcación a desnivel
1, fiche 3, Espagnol, bifurcaci%C3%B3n%20a%20desnivel
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- salto de carnero 1, fiche 3, Espagnol, salto%20de%20carnero
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roads
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grade separation
1, fiche 4, Anglais, grade%20separation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- grade-separated junction 2, fiche 4, Anglais, grade%2Dseparated%20junction
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A road junction in which the direct flow of traffic on one or more of the roads is not disrupted. 3, fiche 4, Anglais, - grade%20separation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
grade-separated junction; grade separation: terms and definition proposed by the World Road Association. 4, fiche 4, Anglais, - grade%20separation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- grade separated junction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carrefour dénivelé
1, fiche 4, Français, carrefour%20d%C3%A9nivel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- carrefour à niveaux différents 2, fiche 4, Français, carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Croisement routier où certains courants sont à des niveaux différents. 3, fiche 4, Français, - carrefour%20d%C3%A9nivel%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
carrefour dénivelé : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 4, Français, - carrefour%20d%C3%A9nivel%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carreteras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- enlace
1, fiche 4, Espagnol, enlace
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grade separation
1, fiche 5, Anglais, grade%20separation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Crossing of two vehicular roads and/or pedestrian pathways at different levels. 2, fiche 5, Anglais, - grade%20separation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carrefour à niveaux différents
1, fiche 5, Français, carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de deux voies convergentes qui se croisent à des niveaux différents à leur point d'intersection. 2, fiche 5, Français, - carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Carrefours à niveaux différents. Lorsque l'intensité de la circulation est très forte, on arrive à envisager de séparer complètement les deux routes qui se croisent, en les faisant passer à des niveaux différents à leur point de croisement. Il faut environ 5,50 m à 6,00 m de différence de niveau pour avoir la hauteur nécessaire au passage des véhicules, en tenant compte de l'épaisseur du pont et de la chaussée qu'il supporte. Cette différence de niveau peut être obtenue soit en surélevant une route de 6 m au-dessus du terrain, soit en abaissant une route et en surélevant l'autre, soit en abaissant seulement une des routes. 3, fiche 5, Français, - carrefour%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Studies
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grade separation structure 1, fiche 6, Anglais, grade%20separation%20structure
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Urbanisme
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ouvrage de franchissement
1, fiche 6, Français, ouvrage%20de%20franchissement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ouvrage d'intersection à niveaux différents 1, fiche 6, Français, ouvrage%20d%27intersection%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sur cette ligne entièrement située en zone urbaine et pour une bonne part en tranchée, les ouvrages de franchissement sont très nombreux [...] 1, fiche 6, Français, - ouvrage%20de%20franchissement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- road-rail grade separation 1, fiche 7, Anglais, road%2Drail%20grade%20separation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- élimination des passages à niveau
1, fiche 7, Français, %C3%A9limination%20des%20passages%20%C3%A0%20niveau
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Urban Studies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- highway grade separation 1, fiche 8, Anglais, highway%20grade%20separation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
separation 1, fiche 8, Anglais, - highway%20grade%20separation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génie civil
- Urbanisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intersection à niveaux différents 1, fiche 8, Français, intersection%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capacité des routes, p. 14 1, fiche 8, Français, - intersection%20%C3%A0%20niveaux%20diff%C3%A9rents
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


