TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING MACHINE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- egg grading machine tender
1, fiche 1, Anglais, egg%20grading%20machine%20tender
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine de classement des œufs
1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20classement%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine de classement des œufs 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20classement%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom féminin
- ouvrier à la machine de triage des œufs 1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20triage%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom masculin
- ouvrière à la machine de triage des œufs 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20triage%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom féminin
- ouvrier à la trieuse d'œufs 1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20trieuse%20d%27%26oelig%3Bufs
correct, nom masculin
- ouvrière à la trieuse d'œufs 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20trieuse%20d%27%26oelig%3Bufs
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sorters and Separators (Agr. Mach.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- egg grading machine 1, fiche 2, Anglais, egg%20grading%20machine
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trieuses (Matériel agricole)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trieuse pondérale automatique de classement pour les œufs
1, fiche 2, Français, trieuse%20pond%C3%A9rale%20automatique%20de%20classement%20pour%20les%20%26oelig%3Bufs
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- calibradora de huevos
1, fiche 2, Espagnol, calibradora%20de%20huevos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sorters and Separators (Agr. Mach.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sizer
1, fiche 3, Anglais, sizer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- grader 1, fiche 3, Anglais, grader
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A device which sorts seeds, fruits, etc., according to size. 1, fiche 3, Anglais, - sizer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- size grading machine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Trieuses (Matériel agricole)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- calibreuse
1, fiche 3, Français, calibreuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Appareil servant à classer des produits selon leur calibre. 2, fiche 3, Français, - calibreuse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calibradora
1, fiche 3, Espagnol, calibradora
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- clasificadora 1, fiche 3, Espagnol, clasificadora
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grading machine
1, fiche 4, Anglais, grading%20machine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sorting machine 1, fiche 4, Anglais, sorting%20machine
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fruit are conveyed by means of soft rubber food-grade rollers allowing, during colour and quality inspection, the fruit turning, providing a complete and perfect reading. ... The "Genius" grader is provided of special flaps which delicately accompany fruit from rollers to the pullout belt. ... All the working parameters: Weight, Colour, Diameter and Digital Selection are fully controlled by a computerised system. 2, fiche 4, Anglais, - grading%20machine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trieuse
1, fiche 4, Français, trieuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Machine séparant des produits (fruits notamment) en différentes catégories suivant la forme, la couleur, l'aspect, etc. 1, fiche 4, Français, - trieuse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Applications of Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grading machine
1, fiche 5, Anglais, grading%20machine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Automatisation et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système automatisé de gradation
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20gradation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La gradation désigne les différentes grandeurs des vêtements, c'est-à-dire les tailles : petites, moyennes et grandes. L'opérateur prend le patron de base et avec le système automatisé de gradation, il fait la gradation sur le patron. Il obtient ce que l'on appelle en terme d'informatique le "nid" (nesting) de tout le patron. 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20gradation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weight grading machine 1, fiche 6, Anglais, weight%20grading%20machine
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Machines which subdivide articles of different mass for which there is no predetermined nominal mass. 1, fiche 6, Anglais, - weight%20grading%20machine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- trieuse pondérale de classement
1, fiche 6, Français, trieuse%20pond%C3%A9rale%20de%20classement
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instruments qui répartissent un ensemble d'objets de masses différentes pour lesquels il n'y a pas de masse nominale prédéterminée. 1, fiche 6, Français, - trieuse%20pond%C3%A9rale%20de%20classement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


