TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN BED [1 fiche]

Fiche 1 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

In the drying chamber the hot drying air passes into the grain bed through the first group of racks, through about 30 centimetres of grain and then passes out into the atmosphere through the alternate racks. In the cooling chamber (bottom third of the drier) it is cool air that passes through the racks and grain and then into the atmosphere by the same system.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

Dans la chambre de séchage, l'air chaud pénètre dans la couche de grain d'environ 30 centimètres d'épaisseur à travers la première série de radiateurs et sort ensuite à l'air libre par la série suivante. Dans la chambre de refroidissement, formant le tiers inférieur du séchoir, c'est de l'air frais qui traverse les radiateurs et le grain pour ressortir à l'air libre de la même façon.

CONT

En séchage continu, la couche de grains est en mouvement dans le séchoir.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :