TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN BROKER [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Types of Trade Goods
  • Insurance
CONT

The Winnipeg Commodity Exchange provides two types of markets: a cash market and a futures market. Cash transactions are usually executed upon terms agreed between two principals who may make contact either directly or through a cash grain broker.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Types d'objets de commerce
  • Assurances
CONT

La Bourse des denrées de Winnipeg offre deux types de marché : un marché au comptant et un marché à terme. Les transactions au comptant s'effectuent habituellement à des conditions fixées par les deux parties en cause, soit par contact direct soit par l'intermédiaire d'un courtier en grain.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :