TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAIN CAR [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Government Grain Hopper Car Evaluation
1, fiche 1, Anglais, Government%20Grain%20Hopper%20Car%20Evaluation
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Report published in april 2002. This report was prepared by Transport Canada for its internal purposes. It is provided for informational purposes only. It is not intended to be nor should it be construed as a representation or warranty made by Transport Canada to third parties for them to rely upon in the context of any transaction respecting the hopper cars. In any transaction respecting the hopper cars, any third party would be expected to carry out its own due diligence and satisfy itself as to the condition of the hopper cars examined or the representativity of the sample. 1, fiche 1, Anglais, - Government%20Grain%20Hopper%20Car%20Evaluation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- GGHCE
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Évaluation des wagons-trémies du gouvernement
1, fiche 1, Français, %C3%89valuation%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20du%20gouvernement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en 2002. Transports Canada a préparé ce rapport pour ses besoins internes. Il est diffusé à titre informatif seulement. On ne doit pas l'interpréter comme une déclaration ou une garantie de Transports Canada sur laquelle une tierce partie peut s'appuyer pour toute transaction liée à des wagons-trémies, on s'attend à ce que toute tierce partie fasse preuve de diligence raisonnable et qu'elle s'assure elle-même de la condition des wagons-trémies examinés ou de la représentativité de l'échantillon. 1, fiche 1, Français, - %C3%89valuation%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20du%20gouvernement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- EWTG
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hopper Car Maintenance Expenditures Report
1, fiche 2, Anglais, Hopper%20Car%20Maintenance%20Expenditures%20Report
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Hopper%20Car%20Maintenance%20Expenditures%20Report
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Grain Hopper Car Maintenance Expenditures Report
- HCMER
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport sur les dépenses d'entretien du parc de wagon-trémies
1, fiche 2, Français, Rapport%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20d%27entretien%20du%20parc%20de%20wagon%2Dtr%C3%A9mies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 2, Français, - Rapport%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20d%27entretien%20du%20parc%20de%20wagon%2Dtr%C3%A9mies
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- RDEPWT
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grain Hopper Car Inspection Report-Gates and Hatch Covers
1, fiche 3, Anglais, Grain%20Hopper%20Car%20Inspection%20Report%2DGates%20and%20Hatch%20Covers
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Grain%20Hopper%20Car%20Inspection%20Report%2DGates%20and%20Hatch%20Covers
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport d'inspection des wagons-trémies - Portes et couvercles des trappes
1, fiche 3, Français, Rapport%20d%27inspection%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20%2D%20Portes%20et%20couvercles%20des%20trappes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 3, Français, - Rapport%20d%27inspection%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20%2D%20Portes%20et%20couvercles%20des%20trappes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Grain Car Corporation
1, fiche 4, Anglais, Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Saskatchewan Grain Car Corporation is responsible for administration and monitoring of Saskatchewan's fleet of grain hopper cars in use to move prairie grain to market. The office is assisted by a resident computer system connected to CN and CP Rail to capture all movements of cars. All policies and authorizations are governed by the Board of Directors of the Corporation with the Chairperson being the Minister of Highways and Transportation. 2, fiche 4, Anglais, - Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Grain Car Corporation
1, fiche 4, Français, Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Officiellement il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 2, fiche 4, Français, - Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Société des wagons à grain de la Saskatchewan
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-01-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grain car 1, fiche 5, Anglais, grain%20car
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- wagon à céréales
1, fiche 5, Français, wagon%20%C3%A0%20c%C3%A9r%C3%A9ales
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- wagon à grain 2, fiche 5, Français, wagon%20%C3%A0%20grain
nom masculin
- wagon à grains 1, fiche 5, Français, wagon%20%C3%A0%20grains
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Wagon utilisé pour le transport des céréales. Ce wagon appartient au gouvernement fédéral. 1, fiche 5, Français, - wagon%20%C3%A0%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le ministère des transports utilise wagon à grains. 1, fiche 5, Français, - wagon%20%C3%A0%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- wagon céréalier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-04-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Grain Car Corporation Act
1, fiche 6, Anglais, Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Saskatchewan Grain Car Corporation 1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20respecting%20Saskatchewan%20Grain%20Car%20%20Corporation
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Grain Car Corporation Act
1, fiche 6, Français, Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- An Act respecting Saskatchewan Grain Car Corporation 1, fiche 6, Français, An%20Act%20respecting%20Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Materials Handling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hydraulic grain car unloader operator 1, fiche 7, Anglais, hydraulic%20grain%20car%20unloader%20operator
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Manutention
Fiche 7, La vedette principale, Français
- conducteur de déchargeur hydraulique de wagon à grain
1, fiche 7, Français, conducteur%20de%20d%C3%A9chargeur%20hydraulique%20de%20wagon%20%C3%A0%20grain
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rapport de conciliation (Manutentionnaires de grain/Prince Rupert), 04.88. 1, fiche 7, Français, - conducteur%20de%20d%C3%A9chargeur%20hydraulique%20de%20wagon%20%C3%A0%20grain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


