TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAIN HANDLING [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Grain Handling Association
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Grain%20Handling%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Minoterie et céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association canadienne de manutention des céréales
1, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20de%20manutention%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Transport of Goods
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Commission
1, fiche 2, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Commission
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Hall Commission on Grain Handling and Transportation 2, fiche 2, Anglais, Hall%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Federal Commission established Apr. 18, 1975 on the recommendation of the Minister of Transport and the Minister responsible for the Canadian Wheat Board. 1, fiche 2, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Commission
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Chief Commissioner was Emmett Hall. 1, fiche 2, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Commission
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hall Commission
- Commission on Grain Handling and Transportation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport de marchandises
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commission d'enquête sur la manutention et le transport du grain
1, fiche 2, Français, Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Commission Hall sur la manutention et le transport du grain 2, fiche 2, Français, Commission%20Hall%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commission fédérale établie le 18 avril 1975 sur la recommandation du ministre des Transports et du ministre responsable de la commission canadienne du blé. 1, fiche 2, Français, - Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le Premier commissaire était Emmett Hall. 1, fiche 2, Français, - Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Commission Hall
- Commission sur la manutention et le transport du grain
- Commission Hall sur le transport et la manutention du grain
- Commission sur le transport et la manutention du grain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Ports
- Milling and Cereal Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- West Coast Grain Handling Operations Act, 1974
1, fiche 3, Anglais, West%20Coast%20Grain%20Handling%20Operations%20Act%2C%201974
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This act was repealed in 1988. 2, fiche 3, Anglais, - West%20Coast%20Grain%20Handling%20Operations%20Act%2C%201974
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Ports
- Minoterie et céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi de 1974 sur la manutention des grains dans les ports de la côte ouest
1, fiche 3, Français, Loi%20de%201974%20sur%20la%20manutention%20des%20grains%20dans%20les%20ports%20de%20la%20c%C3%B4te%20ouest
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette loi a été abrogée en 1988. 2, fiche 3, Français, - Loi%20de%201974%20sur%20la%20manutention%20des%20grains%20dans%20les%20ports%20de%20la%20c%C3%B4te%20ouest
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position Titles
- Grain Growing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Weighing Sub-Group 1, fiche 4, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Weighing%20Sub%2DGroup
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rapport du B.R.T. n° 97-78. 1, fiche 4, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Weighing%20Sub%2DGroup
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de postes
- Culture des céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sous-groupe des manutentionnaires et des peseurs de céréales
1, fiche 4, Français, Sous%2Dgroupe%20des%20manutentionnaires%20et%20des%20peseurs%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Groupe des manœuvres et des hommes de métier) Description de postes-repères n° 66, février 1978. 1, fiche 4, Français, - Sous%2Dgroupe%20des%20manutentionnaires%20et%20des%20peseurs%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Handling Suspect Contaminated Grain
1, fiche 5, Anglais, Handling%20Suspect%20Contaminated%20Grain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ISO work instruction - Industry Services. 1, fiche 5, Anglais, - Handling%20Suspect%20Contaminated%20Grain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Document used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 5, Anglais, - Handling%20Suspect%20Contaminated%20Grain
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manipulation du grain soupçonné d'être contaminé
1, fiche 5, Français, Manipulation%20du%20grain%20soup%C3%A7onn%C3%A9%20d%27%C3%AAtre%20contamin%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Instruction de travail ISO - Services à l'industrie. 1, fiche 5, Français, - Manipulation%20du%20grain%20soup%C3%A7onn%C3%A9%20d%27%C3%AAtre%20contamin%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Document en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 5, Français, - Manipulation%20du%20grain%20soup%C3%A7onn%C3%A9%20d%27%C3%AAtre%20contamin%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grain handling system
1, fiche 6, Anglais, grain%20handling%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A] physical arrangement including equipment, devices, and structures whereby grain is weighed with one or more scales and delivered or conveyed to a carrier or container, or unloaded from a carrier or container and delivered to one or more scales to be weighed. 2, fiche 6, Anglais, - grain%20handling%20system
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 6, Anglais, - grain%20handling%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système de manutention des grains
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20manutention%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Arrangement physique comprenant l'équipement, les appareils et les structures, qui permet la pesée de grain par une ou plusieurs balances ainsi que l'acheminement à un transporteur ou à un conteneur ou qui permet le déchargement d'un transporteur ou d'un conteneur et l'acheminement à une ou plusieurs balances à des fins de pesée. 2, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20manutention%20des%20grains
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20manutention%20des%20grains
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sistema para manipular el grano
1, fiche 6, Espagnol, sistema%20para%20manipular%20el%20grano
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation System
1, fiche 7, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20System
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GHTS 1, fiche 7, Anglais, GHTS
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20System
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système de manutention et de transport du grain
1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20manutention%20et%20de%20transport%20du%20grain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SMTG 1, fiche 7, Français, SMTG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 7, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20manutention%20et%20de%20transport%20du%20grain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- grain handling organization
1, fiche 8, Anglais, grain%20handling%20organization
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- grain-handling organization 2, fiche 8, Anglais, grain%2Dhandling%20%20organization
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Some 14 different groups are represented on the Canola Council of Canada, including growers, crushers, grain handling organizations, exporters and shippers, margarine and shortening manufacturers, feed manufacturers, terminal elevators, primary elevators, and seed growers and traders. 1, fiche 8, Anglais, - grain%20handling%20organization
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- organisme spécialisé dans la manutention des grains
1, fiche 8, Français, organisme%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20dans%20la%20manutention%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil du canola du Canada compte des représentants de quatorze groupes d'industries, dont les producteurs, des huileries, des organismes spécialisés dans la manutention des grains, des exportateurs et des expéditeurs, des fabricants de margarine et de graisse végétale, des fabricants d'aliments du bétail, des compagnies de silos de collecte et de silos portuaires ou industriels, de même que des producteurs et des marchands de semences. 1, fiche 8, Français, - organisme%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20dans%20la%20manutention%20des%20grains
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Food Industries
- Transport of Goods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Grain handling on the farm
1, fiche 9, Anglais, Grain%20handling%20on%20the%20farm
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada's publication 1713E. 1, fiche 9, Anglais, - Grain%20handling%20on%20the%20farm
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
- Transport de marchandises
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Manutention du grain à la ferme
1, fiche 9, Français, Manutention%20du%20grain%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publication 1713F d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 9, Français, - Manutention%20du%20grain%20%C3%A0%20la%20ferme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grain handling
1, fiche 10, Anglais, grain%20handling
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The 1971 Canada Grain Act maintained the principal objectives of earlier acts but some elements were rewritten to meet changing conditions. ... Sections relating to grain handling, grain dealers and commission merchants were revised to conform to practices established by the Canadian Wheat Board. 1, fiche 10, Anglais, - grain%20handling
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- manutention des grains
1, fiche 10, Français, manutention%20des%20grains
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La loi sur les grains du Canada de 1971 conservait les objectifs des lois précédentes mais certaines parties étaient révisées pour tenir compte de l'évolution de la situation. Les articles portant sur la manutention du grain, les négociants en grains et les marchands à commission ont été révisés en fonction des pratiques établies par la Commission canadienne du blé. 1, fiche 10, Français, - manutention%20des%20grains
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Review : Final Report
1, fiche 11, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Review%20%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Review%20%3A%20Final%20Report
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Examen de la manutention et du transport du grain au Canada : rapport final
1, fiche 11, Français, Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 11, Français, - Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Carriers and Transportation and Grain Handling Undertakings Information Regulations
1, fiche 12, Anglais, Carriers%20and%20Transportation%20and%20Grain%20Handling%20Undertakings%20Information%20Regulations
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Carriers and Transportation Undertakings Information Regulations 1, fiche 12, Anglais, Carriers%20and%20Transportation%20Undertakings%20Information%20Regulations
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Transportation Act. 1, fiche 12, Anglais, - Carriers%20and%20Transportation%20and%20Grain%20Handling%20Undertakings%20Information%20Regulations
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Transportation Undertakings Information Regulations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur les renseignements des transporteurs et des exploitants d'entreprises de transport et de manutention de grain
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20des%20transporteurs%20et%20des%20exploitants%20d%27entreprises%20de%20transport%20et%20de%20manutention%20de%20grain
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Règlement sur les renseignements des transporteurs et des exploitants d'entreprises de transport 1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20des%20transporteurs%20et%20des%20exploitants%20d%27entreprises%20de%20transport
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les transports au Canada. 1, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20des%20transporteurs%20et%20des%20exploitants%20d%27entreprises%20de%20transport%20et%20de%20manutention%20de%20grain
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Règlement sur les renseignements des entreprises de transport
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transport of Goods
- Farm Management and Policy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Grain handling and transportation review : final report
1, fiche 13, Anglais, Grain%20handling%20and%20transportation%20review%20%3A%20final%20report
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transport Canada, 1998. 1, fiche 13, Anglais, - Grain%20handling%20and%20transportation%20review%20%3A%20final%20report
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport de marchandises
- Gestion et politique agricole
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Examen de la manutention et du transport du grain au Canada : rapport final
1, fiche 13, Français, Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Transports Canada, 1998. 1, fiche 13, Français, - Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Human Resources Study of the Western Canadian Grain Storage and Handling Industry
1, fiche 14, Anglais, Human%20Resources%20Study%20of%20the%20Western%20Canadian%20Grain%20Storage%20and%20Handling%20Industry
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information found in GEAC. Human Resources Development Canada. Executive Summary and Detailed Report (1995). 1, fiche 14, Anglais, - Human%20Resources%20Study%20of%20the%20Western%20Canadian%20Grain%20Storage%20and%20Handling%20Industry
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Étude des ressources humaines de l'industrie de manutention et de l'entreposage des grains de l'Ouest canadien
1, fiche 14, Français, %C3%89tude%20des%20ressources%20humaines%20de%20l%27industrie%20de%20manutention%20et%20de%20l%27entreposage%20des%20grains%20de%20l%27Ouest%20canadien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans GEAC. Développement des ressources humaines Canada. Sommaire et Rapport détaillé (1995). 1, fiche 14, Français, - %C3%89tude%20des%20ressources%20humaines%20de%20l%27industrie%20de%20manutention%20et%20de%20l%27entreposage%20des%20grains%20de%20l%27Ouest%20canadien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Western Grain Transportation Act
1, fiche 15, Anglais, Western%20Grain%20Transportation%20Act
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- An Act to facilitate the transportation, shipping and handling of western grain and to amend certain Acts in consequence thereof 2, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20facilitate%20the%20transportation%2C%20shipping%20and%20handling%20of%20western%20grain%20and%20to%20amend%20certain%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- WGTA
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi sur le transport du grain de l'Ouest
1, fiche 15, Français, Loi%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%27Ouest
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Loi visant à faciliter le transport, l'expédition et la manutention du grain de l'Ouest et modifiant certaines lois en conséquence 2, fiche 15, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20faciliter%20le%20transport%2C%20l%27exp%C3%A9dition%20et%20la%20manutention%20du%20grain%20de%20l%27Ouest%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- LTGO
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Farm Equipment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- grain handling tariff 1, fiche 16, Anglais, grain%20handling%20tariff
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Matériel agricole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tarif de manutention des grains
1, fiche 16, Français, tarif%20de%20manutention%20des%20grains
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-01-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Committee
1, fiche 17, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Committee
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Grain Handling and Transportation Committee
1, fiche 17, Français, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Committee
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 17, Français, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Committee
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-12-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Prince Rupert Grain Handling Operations Act
1, fiche 18, Anglais, Prince%20Rupert%20Grain%20Handling%20Operations%20Act
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi sur la manutention des grains à Prince Rupert
1, fiche 18, Français, Loi%20sur%20la%20manutention%20des%20grains%20%C3%A0%20Prince%20Rupert
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Thunder Bay Grain Handling Operations Act
1, fiche 19, Anglais, Thunder%20Bay%20Grain%20Handling%20Operations%20Act
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi sur la manutention des grains à Thunder Bay
1, fiche 19, Français, Loi%20sur%20la%20manutention%20des%20grains%20%C3%A0%20Thunder%20Bay
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Grain Handling Operations Act
1, fiche 20, Anglais, British%20Columbia%20Grain%20Handling%20Operations%20Act
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi sur la manutention des grains en Colombie-Britannique
1, fiche 20, Français, Loi%20sur%20la%20manutention%20des%20grains%20en%20Colombie%2DBritannique
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-11-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling in Canada
1, fiche 21, Anglais, Grain%20Handling%20in%20Canada
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
by the National Film Board 1955, Canada, Dept. of Trade & Commerce, 24 min. Information confirmed by the NFB. 1, fiche 21, Anglais, - Grain%20Handling%20in%20Canada
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Grain Handling in Canada
1, fiche 21, Français, Grain%20Handling%20in%20Canada
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le film n'a pas été traduit en français. Renseignement confirmé par la bibliothèque de l'ONF. 1, fiche 21, Français, - Grain%20Handling%20in%20Canada
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Manutention du grain au Canada
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- System Names
- Farm Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Grain Elevator Handling System 1, fiche 22, Anglais, Grain%20Elevator%20Handling%20System
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel agricole
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Système de manutention des silos-élévateurs à grains
1, fiche 22, Français, Syst%C3%A8me%20de%20manutention%20des%20silos%2D%C3%A9l%C3%A9vateurs%20%C3%A0%20grains
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SMSEG 1, fiche 22, Français, SMSEG
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-06-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Handling the risks : a report on the Prairie grain economy
1, fiche 23, Anglais, Handling%20the%20risks%20%3A%20a%20report%20on%20the%20Prairie%20grain%20economy
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Handling the risks 1, fiche 23, Anglais, Handling%20the%20risks
correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Author: Economic Council of Canada, 1988. 1, fiche 23, Anglais, - Handling%20the%20risks%20%3A%20a%20report%20on%20the%20Prairie%20grain%20economy
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Maîtriser les risques : un rapport sur le secteur céréalier des Prairies
1, fiche 23, Français, Ma%C3%AEtriser%20les%20risques%20%3A%20un%20rapport%20sur%20le%20secteur%20c%C3%A9r%C3%A9alier%20des%20Prairies
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Maîtriser les risques 1, fiche 23, Français, Ma%C3%AEtriser%20les%20risques
correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Conseil économique du Canada, 1988. 1, fiche 23, Français, - Ma%C3%AEtriser%20les%20risques%20%3A%20un%20rapport%20sur%20le%20secteur%20c%C3%A9r%C3%A9alier%20des%20Prairies
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Food Industries
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- grain handling equipment 1, fiche 24, Anglais, grain%20handling%20equipment
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Outillage industriel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matériel de manutention des grains 1, fiche 24, Français, mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20des%20grains
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-08-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Vancouver Area Grain Handling Industrial Inquiry 1, fiche 25, Anglais, Vancouver%20Area%20Grain%20Handling%20Industrial%20Inquiry
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Commission d'enquête industrielle sur la manutention du grain dans le port de Vancouver 1, fiche 25, Français, Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20industrielle%20sur%20la%20manutention%20du%20grain%20dans%20le%20port%20de%20Vancouver
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section de traduction de Travail (1982). 1, fiche 25, Français, - Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20industrielle%20sur%20la%20manutention%20du%20grain%20dans%20le%20port%20de%20Vancouver
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-08-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission on Grain Handling and Transportation
1, fiche 26, Anglais, Royal%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Royal Commission on Grain Handling and Transportation
1, fiche 26, Français, Royal%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque du parlement (1979). 1, fiche 26, Français, - Royal%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-01-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- System Names
- Transport of Goods
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian grain transportation and handling system
1, fiche 27, Anglais, Canadian%20grain%20transportation%20and%20handling%20system
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport de marchandises
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Réseau canadien d'acheminement et de transport des grains
1, fiche 27, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20d%27acheminement%20et%20de%20transport%20des%20grains
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-09-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transport of Goods
- Farm Management and Policy
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Commission on Prairie Grain Handling and Transportation
1, fiche 28, Anglais, Commission%20on%20Prairie%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport de marchandises
- Gestion et politique agricole
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Commission de la manutention et du transport des grains des prairies
1, fiche 28, Français, Commission%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20des%20grains%20des%20prairies
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-01-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Road Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Problems in Grain Handling and Transportation 1, fiche 29, Anglais, Problems%20in%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport routier
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Problèmes afférents à la manutention et au transport des céréales 1, fiche 29, Français, Probl%C3%A8mes%20aff%C3%A9rents%20%C3%A0%20la%20manutention%20et%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Document du Secrétariat no 11. S. : M. Cathcart, Groupe des céréales. 1, fiche 29, Français, - Probl%C3%A8mes%20aff%C3%A9rents%20%C3%A0%20la%20manutention%20et%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1983-10-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- grain handling operation 1, fiche 30, Anglais, grain%20handling%20operation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Techniques de récolte
Fiche 30, La vedette principale, Français
- opération de manutention du grain 1, fiche 30, Français, op%C3%A9ration%20de%20manutention%20du%20grain
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du ministère du Travail. 1, fiche 30, Français, - op%C3%A9ration%20de%20manutention%20du%20grain
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


