TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN HOPPER [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

grain hopper: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

trémie à grains : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Report published in april 2002. This report was prepared by Transport Canada for its internal purposes. It is provided for informational purposes only. It is not intended to be nor should it be construed as a representation or warranty made by Transport Canada to third parties for them to rely upon in the context of any transaction respecting the hopper cars. In any transaction respecting the hopper cars, any third party would be expected to carry out its own due diligence and satisfy itself as to the condition of the hopper cars examined or the representativity of the sample.

Terme(s)-clé(s)
  • GGHCE

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Rapport publié en 2002. Transports Canada a préparé ce rapport pour ses besoins internes. Il est diffusé à titre informatif seulement. On ne doit pas l'interpréter comme une déclaration ou une garantie de Transports Canada sur laquelle une tierce partie peut s'appuyer pour toute transaction liée à des wagons-trémies, on s'attend à ce que toute tierce partie fasse preuve de diligence raisonnable et qu'elle s'assure elle-même de la condition des wagons-trémies examinés ou de la représentativité de l'échantillon.

Terme(s)-clé(s)
  • EWTG

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Grain Hopper Car Maintenance Expenditures Report
  • HCMER

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • RDEPWT

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Milling and Cereal Industries
DEF

Wooden funnel supplying grain to stones.

CONT

Grain trickled from the bottom of the hopper on to the feed shoe which was methodically shaken by the rotating damsel or by the shaker on the crutch pole.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Minoterie et céréales
DEF

Grande auge à ouverture carrée, large par le haut, étroite par le bas, dans laquelle on met le grain qui tombe de là entre les meules.

CONT

Dans une trémie faite de quatre panneaux de bois trapézoïdaux assemblés en forme de tronc de pyramide renversé, la valeur d'un sac de grain est déversée de manière à constituer une réserve de mouture d'une heure à une heure et demi.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Storage Facilities

Français

Domaine(s)
  • Entreposage des récoltes

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :