TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAIN REPORT [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Grain Commission 1999-2000 Annual Report
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Grain%20Commission%201999%2D2000%20Annual%20Report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commission canadienne des grains, 1999-2000 rapport annuel
1, fiche 1, Français, Commission%20canadienne%20des%20grains%2C%201999%2D2000%20rapport%20annuel
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Canadiense de los Granos, Informe Anual 1999-2000
1, fiche 1, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Canadiense%20de%20los%20Granos%2C%20Informe%20Anual%201999%2D2000
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Review of Producer Composition of the Western Grain Standards Committee : Committee Report
1, fiche 2, Anglais, Review%20of%20Producer%20Composition%20of%20the%20Western%20Grain%20Standards%20Committee%20%3A%20Committee%20Report
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Grain Commission, Winnipeg, 2001, 15 pages. 2, fiche 2, Anglais, - Review%20of%20Producer%20Composition%20of%20the%20Western%20Grain%20Standards%20Committee%20%3A%20Committee%20Report
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Review of Producer Composition of the Western Grain Standards Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Examen de la représentation des producteurs au sein du Comité de normalisation des grains de l'Ouest : rapport du Comité
1, fiche 2, Français, Examen%20de%20la%20repr%C3%A9sentation%20des%20producteurs%20au%20sein%20du%20Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20des%20grains%20de%20l%27Ouest%20%3A%20rapport%20du%20Comit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Commission canadienne des grains, Winnipeg, 2001, 16 pages. 2, fiche 2, Français, - Examen%20de%20la%20repr%C3%A9sentation%20des%20producteurs%20au%20sein%20du%20Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20des%20grains%20de%20l%27Ouest%20%3A%20rapport%20du%20Comit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Western Grain Transportation Act(WGTA) : Summary of Environmental Implications of Potential Changes to the WGTA-Preliminary Technical Report
1, fiche 3, Anglais, Western%20Grain%20Transportation%20Act%28WGTA%29%20%3A%20Summary%20of%20Environmental%20Implications%20of%20Potential%20Changes%20to%20the%20WGTA%2DPreliminary%20Technical%20Report
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Environment Bureau, Ottawa, Ontario, November 1992. 1, fiche 3, Anglais, - Western%20Grain%20Transportation%20Act%28WGTA%29%20%3A%20Summary%20of%20Environmental%20Implications%20of%20Potential%20Changes%20to%20the%20WGTA%2DPreliminary%20Technical%20Report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Répercussions sur l'environnement des modifications éventuelles de la Loi sur le transport du grain de l'Ouest - Rapport technique préliminaire
1, fiche 3, Français, R%C3%A9percussions%20sur%20l%27environnement%20des%20modifications%20%C3%A9ventuelles%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%27Ouest%20%2D%20Rapport%20technique%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Bureau de l'environnement, Ottawa, Ontario, Novembre 1992. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9percussions%20sur%20l%27environnement%20des%20modifications%20%C3%A9ventuelles%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%27Ouest%20%2D%20Rapport%20technique%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hopper Car Maintenance Expenditures Report
1, fiche 4, Anglais, Hopper%20Car%20Maintenance%20Expenditures%20Report
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Hopper%20Car%20Maintenance%20Expenditures%20Report
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Grain Hopper Car Maintenance Expenditures Report
- HCMER
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport sur les dépenses d'entretien du parc de wagon-trémies
1, fiche 4, Français, Rapport%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20d%27entretien%20du%20parc%20de%20wagon%2Dtr%C3%A9mies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 4, Français, - Rapport%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20d%27entretien%20du%20parc%20de%20wagon%2Dtr%C3%A9mies
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- RDEPWT
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Grain Hopper Car Inspection Report-Gates and Hatch Covers
1, fiche 5, Anglais, Grain%20Hopper%20Car%20Inspection%20Report%2DGates%20and%20Hatch%20Covers
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Grain%20Hopper%20Car%20Inspection%20Report%2DGates%20and%20Hatch%20Covers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport d'inspection des wagons-trémies - Portes et couvercles des trappes
1, fiche 5, Français, Rapport%20d%27inspection%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20%2D%20Portes%20et%20couvercles%20des%20trappes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 5, Français, - Rapport%20d%27inspection%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20%2D%20Portes%20et%20couvercles%20des%20trappes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Grain Growing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Situation Report to Canadian Grain Producers
1, fiche 6, Anglais, Situation%20Report%20to%20Canadian%20Grain%20Producers
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Wheat Board from 198- to 1988? Split into: National Grains Update (Western Edition) and National Grains Update (Eastern Edition). 1, fiche 6, Anglais, - Situation%20Report%20to%20Canadian%20Grain%20Producers
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Culture des céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport de situation à l'intention des producteurs canadiens de céréales
1, fiche 6, Français, Rapport%20de%20situation%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20producteurs%20canadiens%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Commission canadienne du blé de 198- à 1988? Suivi par scission du : «Le Point, secteur des grains (édition de l'Ouest)» et «Le Point, secteur des grains (édition de l'Est)». 1, fiche 6, Français, - Rapport%20de%20situation%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20producteurs%20canadiens%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Rapport de situation à l'intention des céréaliculteurs canadiens
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Review : Final Report
1, fiche 7, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Review%20%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Review%20%3A%20Final%20Report
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Examen de la manutention et du transport du grain au Canada : rapport final
1, fiche 7, Français, Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 7, Français, - Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transport of Goods
- Farm Management and Policy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Grain handling and transportation review : final report
1, fiche 8, Anglais, Grain%20handling%20and%20transportation%20review%20%3A%20final%20report
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transport Canada, 1998. 1, fiche 8, Anglais, - Grain%20handling%20and%20transportation%20review%20%3A%20final%20report
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport de marchandises
- Gestion et politique agricole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Examen de la manutention et du transport du grain au Canada : rapport final
1, fiche 8, Français, Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Transports Canada, 1998. 1, fiche 8, Français, - Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-10-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Western Grain Transportation Reform :Report on Efficiencies Consultations
1, fiche 9, Anglais, Western%20Grain%20Transportation%20Reform%20%3AReport%20on%20Efficiencies%20Consultations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Winnipeg, Man.: Grain Transportation Agency, 1994. 1, fiche 9, Anglais, - Western%20Grain%20Transportation%20Reform%20%3AReport%20on%20Efficiencies%20Consultations
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Western Grain Transportation Act Reform :Report on Efficiencies Consultations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Réforme de la Loi sur le transport du grain de l'Ouest : rapport des consultations sur les gains de rendement
1, fiche 9, Français, R%C3%A9forme%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%27Ouest%20%3A%20rapport%20des%20consultations%20sur%20les%20gains%20de%20rendement
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office du transport des grains, 1994. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A9forme%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%27Ouest%20%3A%20rapport%20des%20consultations%20sur%20les%20gains%20de%20rendement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grain report 1, fiche 10, Anglais, grain%20report
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relevé de transport de céréales
1, fiche 10, Français, relev%C3%A9%20de%20transport%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-06-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Handling the risks : a report on the Prairie grain economy
1, fiche 11, Anglais, Handling%20the%20risks%20%3A%20a%20report%20on%20the%20Prairie%20grain%20economy
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Handling the risks 1, fiche 11, Anglais, Handling%20the%20risks
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Author: Economic Council of Canada, 1988. 1, fiche 11, Anglais, - Handling%20the%20risks%20%3A%20a%20report%20on%20the%20Prairie%20grain%20economy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Maîtriser les risques : un rapport sur le secteur céréalier des Prairies
1, fiche 11, Français, Ma%C3%AEtriser%20les%20risques%20%3A%20un%20rapport%20sur%20le%20secteur%20c%C3%A9r%C3%A9alier%20des%20Prairies
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Maîtriser les risques 1, fiche 11, Français, Ma%C3%AEtriser%20les%20risques
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Conseil économique du Canada, 1988. 1, fiche 11, Français, - Ma%C3%AEtriser%20les%20risques%20%3A%20un%20rapport%20sur%20le%20secteur%20c%C3%A9r%C3%A9alier%20des%20Prairies
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


