TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN SPLIT [3 fiches]

Fiche 1 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
DEF

The outer (wool or hair) layer of a hide or skin that has been split into two or more layers.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
DEF

La partie externe (côté laine ou poil) d'un cuir ou d'une peau refendue en deux ou plusieurs épaisseurs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
  • Milling and Cereal Industries
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Terme(s)-clé(s)
  • split

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
  • Minoterie et céréales
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
  • Molinería y cereales
CONT

El objetivo del trabajo fue medir la evolución del porcentaje de grano partido de soja, desde la cosecha hasta su depósito en el camión. Los resultados demostraron que la cosechadora fue la que originó el mayor porcentaje de partido, siendo fundamental efectuar la correcta regulación del conjunto de trilla para provocar el menor daño posible al grano.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Preparation of Leather and Leather Articles
DEF

The surface of a hide or skin exposed by removal of the hair or wool and epidermis.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Préparation des cuirs et des objets en cuir
DEF

Le plus souvent, le cuir est divisé en deux épaisseurs. On obtient ainsi deux feuilles: la fleur, correspondant au côté poil [...]; la croûte, correspondant au côté chair [...].

OBS

Terme figurant à la rubrique «refendage» du Grand Larousse encyclopédique (LGRAN).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :