TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAM [51 fiches]

Fiche 1 2024-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Paper Sizes
CONT

[The mass of a unit area of paper or board] is expressed in grams per square metre.

OBS

gram per square metre: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • gram per square meter
  • grams per square metre
  • grams per square meter

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Formats de papier
CONT

[La masse par unité de surface d'un papier ou d'un carton] est exprimée en grammes par mètre carré.

OBS

gramme par mètre carré : désignation habituellement employée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • grammes par mètre carré

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Bacterial Diseases
DEF

[Referring] to the inability of a bacterium to resist decolorization with alcohol after being treated with Gram's crystal violet.

CONT

When bacteria are stained with certain basic dyes the cells of ... Gram-negative species ... can be easily decolorized with organic solvents such as ethanol or acetone; cells of Gram-positive species resist decolorization. The ability of bacteria to either retain or lose the stain generally reflects fundamental structural differences in the cell wall, and is an important taxonomic feature ...

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies bactériennes
DEF

Se dit d'un microorganisme qui se colore en rose par la coloration de Gram.

CONT

Classification des bactéries en deux grands groupes par la méthode de Gram (bactéries qui retiennent la première coloration et pas la seconde, dites gram-positives; bactéries qui se décolorent à l'alcool et prennent la seconde coloration, dites gram-négatives).

OBS

Dans les adjectifs composés gram-négatif, ive et gram-positif, ive, «gram» prend valeur d'élément de composition, et s'écrit en principe avec la minuscule. Toutefois, certains auteurs conservent l'orthographe Gram-négatif, Gram-positif. L'usage reste flottant en ce qui concerne le trait d'union et l'accord de négatif, positif; [on trouve] de nombreuses variantes (des bactéries gram-négatives, gram négatives, gram négatif, gram-négatif; des microorganismes gram-positifs, gram positifs, gram positif, etc.).

OBS

gram-négatif : Ce terme figure dans l'article «Gram» du Grand Robert électronique DMW.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades bacterianas
DEF

[Dícese] del germen o bacteria que con la tinción de Gram pierde el colorante básico cristal violeta al ser tratado con alcohol y toma el color rojo de contraste.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

Macrotyloma axillare : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

gram chain balance: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

balance de précision à chaîne : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Effects of Pollution
OBS

gram of toxic equivalent; gTEQ: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Effets de la pollution
OBS

gramme d'équivalent toxique; g ET : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A unit of metric measure of mass and weight equal to 1/1,000 kg and nearly equal to 1 cm³ of water at its maximum density.

OBS

The spelling "gram" is now preferred to "gramme" in scientific use.

OBS

gram: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de masse (symbole : g) du système CGS [centimètre-gramme-seconde], valant un millième de kilogramme.

OBS

Le gramme représente sensiblement la masse d'un centimètre cube d'eau pure à 4 degrés C.

OBS

gramme : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
DEF

Unidad fundamental de masa y peso del sistema cgs. Es igual a la milésima parte de un kilogramo. Corresponde aproximadamente a la masa de un centímetro cúbico de agua pura a 4°C., esto es, a su densidad máxima.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Forage Crops
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
DEF

... a plant of the family Leguminosae cultivated in tropical Asia for its edible seeds and as forage.

OBS

This bean is similar to mung bean [Phaseolus aureus] except plants are more prostrate, pods are long and hairy, and seeds are oblong and black.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des plantes fourragères
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante rampante à tige verte portant des fleurs jaunes ou jaune pâle; graines en divers tons de vert et de noir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de plantas forrajeras
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
  • Forage Crops
Universal entry(ies)
DEF

An erect bushy annual [bean] widely cultivated in warm regions of India and Indonesia and United States for forage and especially its edible seeds.

OBS

Many species previously included in Phaseolus are now placed in the genus Vigna ...

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
  • Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante dressée ou grimpante à feuilles trifoliolées; fleurs jaunes; gousses velues; graines en divers tons de vert et de noir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción hortícola
  • Cultivo de plantas forrajeras
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
OBS

Cajanus cajan (L.) Widely cultivated in tropical countries for the edible seeds.

OBS

Agricultural food product (pulse food grain).

OBS

pigeon pea; red gram; non-eye pea; Angola pea; terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Graine [...] originaire d'Asie, également cultivé en Afrique, aux Antilles et en Asie du Sud-est.

OBS

Cajanus cajan (L.)

OBS

Produit agricole alimentaire (légume sec-grain de plante).

OBS

ambrevade; pois cajan; pois d'Angole; pois du Congo; Cajanus cajan : termes normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
DEF

Staining with Gram's stain, a primary characteristic of certain microorganisms.

Terme(s)-clé(s)
  • gram positive

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
CONT

Des bactéries gram positif.

OBS

Se dit d'une bactérie qui se colore en violet après application du violet de gentiane dans la technique de la coloration de Gram.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
CONT

Los organismos gram-positivos (pneumococos, estafilococos o estreptococos) le sirvieron [a René Jules Dubos] de exclusiva fuente alimentaria de sus muestras de suelo.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
Universal entry(ies)
DEF

The amount of substance of a system which contain as many elementary entities as there are atoms in 0.012 kilogram of carbon-12 (i.e., 6.023 X 1023).

CONT

For example, NaCl has a formula weight of 58.5 (Na, 23, and chlorine, 35.5). One mole of NaCl is 58.5 g.

OBS

Formerly, the connotation of "mole" was "gram molecular weight". Current usage tends to apply the term "mole" to an amount containing Avogadro's number of whatever units are being considered. Thus, it is possible to have a mole of atoms, ions, radicals, electrons, or quanta. This usage makes unnecessary such terms as "gram-atom", "gram-formula weight", etc.

OBS

When the mole is used, the elementary entities must be specified and may be atoms, molecules, ions, electrons, other particles or specified groups of such particles.

OBS

mole; mol: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • gram-molecule
  • gram molecule
  • gramme-molecule
  • gramme molecular weight

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Quantité de matière d'un système contenant autant d'entités élémentaires qu'il y a d'atomes dans 0,012 kilogramme de carbone 12.

OBS

Quand on utilise la mole, il est nécessaire que soit bien précisée [...] la nature des particules concernées. On dira, par exemple : une mole de gaz ammoniac [...], une mole d'ions hydrogène [...], etc. La mole est [...] d'un emploi très général, elle rend inutile, en particulier, l'emploi des expressions «molécule-gramme» et «atome-gramme», qui deviennent la masse de 1 mole.

OBS

Lorsqu'on emploie la mole, les entités élémentaires doivent être spécifiées et peuvent être des atomes, des molécules, des ions, des électrons, d'autres particules ou des groupements spécifiés de ces particules.

OBS

mole; mol : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
Entrada(s) universal(es)
DEF

Cantidad de sustancia de un sistema que contiene tantas entidades elementales como átomos existen en 0,012 Kg de carbono-12.

OBS

Cuando se emplea el mol, deben especificarse las entidades elementales, que pueden ser átomos, moléculas, iones, electrones, otras partículas o grupos especificados de tales partículas.

OBS

plural: moles, moléculas-gramo.

OBS

mol: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sonar and Underwater Detection (Military)
Terme(s)-clé(s)
  • low frequency analyser and recorder gram

Français

Domaine(s)
  • Sonar et détection sous-marine (Militaire)
CONT

Ces raies fréquentielles sont observées sur un lofargramme, représentation temps-fréquence utilisée en sonar passif.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Bioingeniería
  • Sangre
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2008-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Microbiology and Parasitology
  • Bacterial Diseases
DEF

A method for the differential staining of bacteria by treatment with a watery solution of iodine and the iodide of potassium after staining with a triphenylmethane dye (as crystal violet).

CONT

The Gram staining method ... is one of the most important staining techniques in microbiology. It is almost always the first test performed for the identification of bacteria ... The microorganisms that retain the crystal violet-iodine complex appear purple brown under microscopic examination [and] are commonly classified as gram positive ... Others that are not stained by crystal violet are referred to as gram negative.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies bactériennes
DEF

Technique de coloration différentielle distinguant les bactéries Gram-positives et Gram-négatives sur la base de leur capacité à retenir le crystal violet lorsqu'elles sont décolorées à l'aide d'un solvant organique comme l'éthanol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades bacterianas
DEF

Método de tinción diferencial de bacterias; los frotis se fijan a la llama, se tiñen con una solución de violeta cristal, se trata con solución de yodo, se lavan, se decoloran y luego se colorean por contraste con safranina O. Los microorganismos grampositivos se tiñen de negro violáceo y los gramnegativos de rosado; es útil en taxonomía e identificación bacteriana y también para indicar diferencias fundamentales en la estructura de la pared celular.

OBS

Yodo de Gram: solución que contiene yodo y yoduro de potasio, usada en el colorante de Gram.

OBS

Colorante de Gram: yodo, 1 g; yoduro potásico, 2 g; agua, 300 ml.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2007-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
CONT

Concentrations of chemicals in water are typically measured in units of the mass of chemical (milligrams, mg or micrograms, µg) per volume of water (liter, L, l). Concentrations in water can also be expressed as parts per million (ppm) or parts per billion (ppb). ... Occasionally, concentrations of chemicals in water may be written as grams per cubic meter (g/m³). This is the same as grams per 1,000 liters, which may be converted to milligrams per liter (mg/L). Therefore, 1 g/m³ = 1 mg/L = 1 ppm.

CONT

Stack testing has determined that PAHs are detected in the stack gases at a facility at concentrations (g per dry standard cubic metre of gas).

Terme(s)-clé(s)
  • gramme per cubic meter
  • gramme per cubic metre

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
CONT

[...] les explosions de poussières peuvent se produire à des concentrations supérieures à 20 grammes de substance par mètre cube d'air.

CONT

Des études ont permis de mesurer les concentrations, en grammes par mètre cube normalisé de gaz à sec, d'HAP dans les gaz sortant des cheminées d'installations de traitement du bois à la créosote [...]

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2006-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Human Diseases
OBS

Glossary of Nosocomial Infections.

Terme(s)-clé(s)
  • aerobic gram positive coccus

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies humaines
OBS

Pluriel : des coccus ou des cocci.

OBS

coccus (sing.); coccus (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

Lexique des infections nosocomiales.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2006-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Glossary of Nosocomial Infections.

Terme(s)-clé(s)
  • gram positive coccus

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Pluriel : des coccus ou des cocci.

OBS

coccus (sing.); coccus (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

Lexique des infections nosocomiales.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
DEF

An ingredient used in Indian cuisine. It basically consists of ground chickpeas, and is used in various foods such as curries and bombay mix.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2003-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

All criteria are expressed in micrograms per gram (µg/g) of dry sediment except for toxic effect levels (Level 3) of nonpolar organics which are expressed in micrograms per gram of dry sediment with 1% total organic carbon (TOC).

Terme(s)-clé(s)
  • microgram per gram

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Études et analyses environnementales
CONT

Tous les paramètres sont exprimés en microgrammes par gramme (µg/g) de sédiments secs à l'exception des paramètres organiques non polaires de niveau 3 qui sont exprimés en microgrammes par gramme de sédiments secs pour 1 p.100 (1 %) de carbone organique total (COT).

Terme(s)-clé(s)
  • microgramme par gramme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2003-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Atomic Physics
DEF

The amount of a substance whose weight in grams is numerically equal to its equivalent weight.

Terme(s)-clé(s)
  • gramme equivalent

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Physique atomique
DEF

Masse d'une substance mesurée en grammes par son équivalent chimique.

OBS

Le milli-équivalent [...] est la millième partie de l'équivalent gramme.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2002-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Scientific Measurements and Analyses

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Mesures et analyse (Sciences)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Medición y análisis (Ciencias)
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Biotechnology
Terme(s)-clé(s)
  • gram non specific bacteria
  • gram non-specific bacteria

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Biotecnología
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
DEF

One of the dried vegetables of which there are several varieties called gram in India, garbanzo in Spain, Mexico and the Philippines. ... chick peas are hard, round and corn-coloured, somewhat earthy in flavour and lend themselves to some excellent dishes.

OBS

chick pea; gram; garbanzo; Bengal gram; channa: terms standardized by ISO.

OBS

garbanzo bean: term also used by the general public.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Produit agricole alimentaire (légume sec - grain de plante).

OBS

[Les pois chiches] ont une enveloppe dure. Ce sont pratiquement les seuls légumes secs qu'il faut faire tremper avant leur cuisson.

OBS

pois chiche : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 35

Fiche 36 1999-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Energy (Physics)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

... the amount of heat necessary to raise 1 gram of water from 14.5°C to 15.5°C.

Terme(s)-clé(s)
  • gram calory
  • small calory

Français

Domaine(s)
  • Énergie (Physique)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Quantité de chaleur qui permet de faire passer la température de 1 gramme d'eau de 14,5 à 15,5 °C en pression atmosphérique normale.

DEF

Une calorie équivaut à 4,185 5 joules.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Energía (Física)
  • Metrología y unidades de medida
DEF

Unidad de medida de cantidad de calor. Equivale a 4,18 julios.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1997-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Metrology and Units of Measure
CONT

Primary production is the capture of energy from sunlight by plants, certain common bacteria, and many proctists (algae) that produces an enormous array of organic matter_carbohydrates, proteins, and other compounds. Primary production can be measured by determining the number of grams of carbon that is converted into gross living biomass in any area by all primary producers present, for example, five grams of carbon per square metre per unit time.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

La production primaire équivaut à la quantité de carbone qui est convertie en matière vivante (biomasse) par tous les producteurs primaires présents dans une région donnée (p. ex., 5 grammes de carbone par mètre carré par unité de temps).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1995-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Fish

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Poissons

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1990-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1989-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1988-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1987-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Reproduction
OBS

Art materials: Recommendations for children under 12. Do not use photographic chemicals; Substitutes: use blueprint paper and make sun grams.

Français

Domaine(s)
  • Production graphique

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1985-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

The Canadian Coalition on Acid Rain informed the Sub-committee that a tightening of the Canadian emissions standard for light-duty vehicles to one gram per vehicle mile from the present 3.1 gram standard would reduce the projected increase by the year 2000 to about 9%.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1985-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

litre var. of liter

CONT

By 1987 the limit on the use of lead in gasoline will be reduced from 0.77 grams per litre (g/l) to 0.29 g/l.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Études et analyses environnementales
OBS

(...)0,77 gramme par litre (...).

OBS

L- symbole de litre, afin d'éviter le risque de confusion entre la lettre l et le chiffre 1, plusieurs pays ont adopté le symbole L au lieu de l pour l'unité litre.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1985-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Current standards of 3.1 grams per mile driven for nitrogen oxides, 2.0 grams per mile driven for hydrocarbons, and 25.0 grams per mile driven for carbon monoxide will be reduced to levels of 1.0 gram per mile driven, 0.4 grams per mile driven and 3.4 grams per mile driven respectively. These standards are as tough as those in any other industrialized nation.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1982-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aluminum

Français

Domaine(s)
  • Aluminium

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
OBS

... the exchange capacity is expressed in grams equivalent per litre of resin or in degrees, [cubic meter] per litre of resin (figure 4).

Terme(s)-clé(s)
  • gramme equivalent

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
OBS

[...] on exprime ce pouvoir d'échange en équivalents grammes par litre de résine ou en degré [mètre cube] par litre de résine [...]

Espagnol

Conserver la fiche 51

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :