TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAND [100 fiches]

Fiche 1 2026-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Penal Administration
OBS

Grand Valley Institution for Women is located in the city of Kitchener, Ontario, approximately 107 kilometres from Toronto ... This is one of six federal facilities for women across Canada. Grand Valley Institution opened in January 1997.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'Établissement pour femmes Grand Valley est situé dans la ville de Kitchener, en Ontario, à environ 107 km de Toronto. Il s'agit de l'un des six établissements fédéraux pour femmes qui existent au Canada. L'Établissement pour femmes Grand Valley a ouvert ses portes en janvier 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A First Nation that is comprised of the six Haudenosaunee nations: the Seneca, the Cayuga, the Onondaga, the Oneida, the Mohawk, and the Tuscarora.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Première Nation composée des six nations Haudenosaunee : Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida, Mohawk et Tuscarora.

OBS

Six Nations de la rivière Grand : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
HT-GA
code de système de classement, voir observation
OBS

A department of Haiti.

OBS

HT-GA: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
HT-GA
code de système de classement, voir observation
OBS

Département d'Haïti.

OBS

HT-GA : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
HT-GA
code de système de classement, voir observation
OBS

Departamento de Haití.

OBS

HT-GA: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
MU-GP
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of Mauritius.

OBS

MU-GP: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
MU-GP
code de système de classement, voir observation
OBS

District de Maurice.

OBS

MU-GP : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
MU-GP
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Mauricio.

OBS

MU-GP: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-13
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-13: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-13
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-13 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
SC-13
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Seychelles.

OBS

SC-13: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BS-GC
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of the Bahamas.

OBS

BS-GC: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BS-GC
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Bahamas.

OBS

BS-GC : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BS-GC
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Bahamas.

OBS

BS-GC: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LR-CM
code de système de classement, voir observation
OBS

A county of Liberia.

OBS

LR-CM: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LR-CM
code de système de classement, voir observation
OBS

Comté du Libéria.

OBS

LR-CM : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LR-CM
code de système de classement, voir observation
OBS

Condado de Liberia.

OBS

LR-CM: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
FR-GES
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of France.

OBS

The Grand Est region was created in 2016 by merging the regions of Alsace, Lorraine and Champagne-Ardenne.

OBS

FR-GES : code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
FR-GES
code de système de classement, voir observation
OBS

Région de la France.

OBS

La région Grand Est a été créée en 2016 après la fusion des régions Alsace, Lorraine et Champagne-Ardenne.

OBS

FR-GES : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
FR-GES
code de système de classement, voir observation
OBS

Región de Francia.

OBS

Se creó por la reforma territorial de 2014 fusionándose las antiguas regiones de Alsacia, Lorena y Champaña-Ardenas, y entró en vigor el 1 de enero de 2016.

OBS

FR-GES: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LR-GB
code de système de classement, voir observation
OBS

A county of Liberia.

OBS

LR-GB: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LR-GB
code de système de classement, voir observation
OBS

Comté du Libéria.

OBS

LR-GB : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LR-GB
code de système de classement, voir observation
OBS

Condado de Liberia.

OBS

LR-GB: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-14
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-14: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-14
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-14 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
SC-14
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Seychelles.

OBS

SC-14: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LR-GG
code de système de classement, voir observation
OBS

A county of Liberia.

OBS

LR-GG: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LR-GG
code de système de classement, voir observation
OBS

Comté du Libéria.

OBS

LR-GG : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LR-GG
code de système de classement, voir observation
OBS

Condado de Liberia.

OBS

LR-GG: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LR-GK
code de système de classement, voir observation
OBS

A county of Liberia.

OBS

LR-GK: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LR-GK
code de système de classement, voir observation
OBS

Comté du Libéria.

OBS

LR-GK : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LR-GK
code de système de classement, voir observation
OBS

Condado de Liberia.

OBS

LR-GK: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2025-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BS-EG
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of the Bahamas.

OBS

BS-EG: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BS-EG
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Bahamas.

OBS

BS-EG : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BS-EG
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Bahamas.

OBS

BS-EG: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2025-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Utah, on east by New Mexico, on south by Mexico and on west by California and Nevada.

OBS

The State of Arizona became the 48th state of the United States of America in 1912.

OBS

Nicknames: Grand Canyon State, and formerly, Copper State.

OBS

Capital: Phoenix. Other city: Tucson.

OBS

AZ: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

État du Sud-Ouest des États-Unis, limité au sud par la frontière mexicaine.

OBS

Histoire : Exploré par les Espagnols dès 1539, l'Arizona fut cédé par le Mexique aux États-Unis en 1848.

OBS

L'État de l'Arizona est devenu le 48e État des États-Unis d'Amérique en 1912.

OBS

Capitale : Phœnix.

OBS

AZ : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Estado de Estados Unidos.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2025-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Midewiwin, or Grand Medicine Society, is a spiritual society found historically among the Algonquian of the Upper Great Lakes (Anishinaabe), northern prairies and eastern subarctic.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Arts et culture autochtones
OBS

La Midewiwin, ou Société de la grande médecine, est une société spirituelle fondée par les Algonquins des Grands Lacs supérieurs [...], des prairies du Nord et de la zone subarctique de l'Est.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2025-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Zoology
OBS

The Grand Manan Whale and Seabird Research Station promotes research and education to conserve the environs of the Lower Bay of Fundy and the marine mammals, seabirds and all other living species that call the bay home.

Terme(s)-clé(s)
  • Grand Manan Whale and Sea Bird Research Station

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Zoologie
Terme(s)-clé(s)
  • Grand Manan Whale and Sea Bird Research Station

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2024-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

The Grand River Conservation Authority (GRCA) manages water and other natural resources on behalf of 38 municipalities and close to one million residents of the Grand River watershed. The GRCA is a partnership of watershed municipalities, and provides an avenue to work together, addressing environmental issues and opportunities that serve to benefit the entire Grand River watershed. ... Incorporated under the Conservation Authorities Act, the GRCA is one of 36 conservation authorities in the province, the GRCA is a member of Conservation Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Gestion environnementale

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2024-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2024-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Theatre and Opera
  • Singing
  • Music
DEF

A serious or tragic opera for which the entire text is set to music.

Français

Domaine(s)
  • Théâtre et Opéra
  • Chant
  • Musique
DEF

Opéra à sujet tragique.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2024-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments
  • Percussion Instruments
  • String Instruments
CONT

The largest grand piano, being roughly 2.75 meters (9 feet) in length, and having the volume, tone, and timbre appropriate for use in concerts.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
  • Instruments de musique à percussion
  • Instruments de musique à cordes
DEF

Le plus grand des pianos à queue, long de 2,75 m [mètres] ou plus.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2023-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
Universal entry(ies)
G40.6
code de système de classement, voir observation
OBS

G40.6: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
G40.6
code de système de classement, voir observation
OBS

G40.6 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
G40.6
code de système de classement, voir observation
OBS

G40.6: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2023-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
G41.0
code de système de classement, voir observation
OBS

G41.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
G41.0
code de système de classement, voir observation
OBS

G41.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
G41.0
code de système de classement, voir observation
OBS

G41.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2023-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Act passed in 1914.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2023-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments
  • Percussion Instruments
  • String Instruments
DEF

The smallest size of grand piano.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
  • Instruments de musique à percussion
  • Instruments de musique à cordes
DEF

Le plus court des pianos à queue.

Terme(s)-clé(s)
  • piano quart-de-queue
  • quart-de-queue

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2023-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae.

Terme(s)-clé(s)
  • grand long horned beetle
  • grand longhorned beetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2023-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Social Organization

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
DEF

The hypothesis that superheavy monopoles ... exist and that three natural forces - electromagnetism, radioactivity and nuclear bonding - are manifestations of a single grand force.

CONT

Grand unified theories aim to describe three of the four fundamental forces observed in nature - the weak, the strong and the electromagnetic forces - as manifestations of a single unified force. (The fourth force, gravity, is not incorporated in such theories.)

Français

Domaine(s)
  • Physique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física
CONT

La teoría de la gran unificación intenta unir en un único marco teórico las interacciones nuclear fuerte y nuclear débil, y la fuerza electromagnética. Esta teoría de campo unificado se halla todavía en proceso de ser comprobada.

OBS

[Según] la Ortografía académica, los nombres de las teorías científicas se escriben con minúscula: modelo estándar, teoría de la gran unificación, teoría de cuerdas, teoría de la relatividad.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2022-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Mordellidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Mordellidae.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Stereocaulaceae.

Français

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Stereocaulaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Plecoptera) of the family Leuctridae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Leuctridae.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Ephemeroptera) of the family Leptophlebiidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Leptophlebiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Ephemeroptera) of the family Ephemerellidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Ephemerellidae.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Ephemeroptera) of the family Heptageniidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Heptageniidae.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Tabanidae.

Terme(s)-clé(s)
  • prairie horsefly grand

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Tabanidae.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Little Grand Rapids: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Little Grand Rapids: band located in Manitoba.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Little Grand Rapids : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Little Grand Rapids : bande vivant au Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Kitcisakik: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Kitcisakik: band located in Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Kitcisakik : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Kitcisakik : bande vivant au Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Grand Rapids First Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Grand Rapids First Nation: band located in Manitoba.

OBS

Linguistic group: Algonquian.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Grand Rapids First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Grand Rapids First Nation : bande vivant au Manitoba.

OBS

Famille linguistique : Algonquien.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2022-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Law of the Sea
CONT

Landings by longline in the study area were primarily taken from along the southwest slope of the Grand Bank and Whale Bank, the southern portions of Halibut and Haddock Channels as well as the shelf areas of St. Pierre and Burgeo Banks. Some landings were also taken from the shelf area of the Whale Bank and Grand Bank, as well as the Nose and Tail of the Grand Bank.

OBS

The Grand Banks of Newfoundland are located south and east of the island of Newfoundland. They are comprised of a grouping of submerged banks including the Grand Bank ... The Grand Bank is deeply incised with submarine canyons along the southern and southeast areas and the Nose and Tail of the Grand Bank lie beyond the Canadian 200 nautical mile [exclusive economic zone (EEZ)].

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Droit de la mer
CONT

Les débarquements effectués par les palangriers provenaient principalement du long de la pente sud-ouest du Grand Banc et du Banc de la Baleine, de la section sud des chenaux Halibut et Haddock, de même que de la zone du plateau du Banc de Saint-Pierre et du Banc Burgeo. Certains débarquements provenaient aussi de la région du plateau du Banc de la Baleine et du Grand Banc, de même que du nez et de la queue du Grand Banc.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2022-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography
CONT

The Nose of the Grand Bank and the Laurentian Basin south of St. Pierre Bank were centres of extensive seismic survey activity from 1995-1999.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique
CONT

Le nez du Grand Banc et le bassin Laurentien sud du Banc de Saint-Pierre ont été des centres de grande activité sismique de 1995 à 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

Pursuant to law, the names of prospective grand jurors are drawn at random from lists of registered voters or lists of actual voters, or other sources when necessary, under procedures designed to ensure that all groups in the community will have a fair chance to serve.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
CONT

Les grands jurés peuvent questionner les témoins, ce que ne peuvent pas faire les jurés d'un procès.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2022-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Penal Administration
OBS

The [Prince Albert Grand Council Spiritual Healing Lodge] provides First Nations people a solid grounding in their culture, values and customs. The spiritual, mental, physical and emotional needs of those in the healing lodge are addressed with a focus on self-healing through programs, Indigenous spirituality and culture. Offenders have individualized healing plans and work with their caseworkers and with Elders to develop a healing contract.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sociologie des Autochtones
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le [Pavillon de ressourcement spirituel du Grand conseil de Prince Albert] offre aux membres des Premières Nations une solide base dans leur culture, leurs valeurs et leurs coutumes. Les besoins spirituels, mentaux, physiques et émotionnels des personnes au pavillon de ressourcement sont satisfaits dans le cadre d'une approche de guérison axée sur les programmes, ainsi que sur la spiritualité et la culture autochtones. Les délinquants disposent de plans de guérison personnalisés et travaillent avec les agents chargés de leur cas et les Aînés à établir un contrat de guérison.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The Grand Conseil de la Nation Waban-Aki was founded in 1979 and is a Tribal Council composed of the Abenaki bands of Odanak and Wôlinak.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Le Grand Conseil de la Nation Waban-Aki, fondé en 1979, est un Conseil Tribal regroupant les bandes abénakises d'Odanak et de Wôlinak.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

grand piano: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

piano à queue : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

baby grand piano: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

piano crapaud : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2021-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BS-WG
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of the Bahamas.

OBS

BS-WG: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BS-WG
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Bahamas.

OBS

BS-WG : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2020-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Myrtaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Myrtaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2019-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Polemoniaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Polemoniaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2019-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Acrocephalidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Acrocephalidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2019-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 50° 34′ 5″ N, 96° 33′ 42″ W.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 50° 34′ 5″ N, 96° 33′ 42″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2019-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 53° 8′ 31″ N, 99° 17′ 6″ W.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 53° 8′ 31″ N, 99° 17′ 6″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2019-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2019-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 49° 52′ 24″ N, 100° 5′ 4″ W.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 49° 52′ 24″ N, 100° 5′ 4″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Museums
OBS

The Grand Manan Museum collects, preserves, and displays items that represent the human and natural history of the village of Grand Manan, and the islands of the Grand Manan archipelago. It promotes education and appreciation of the community heritage, culture, and physical environment through public programs and exhibits.

OBS

[The] Grand Manan Museum was incorporated as a non-profit society under the New Brunswick Companies Act on 5 June 1962 ... under the name of Gerrish House Society Inc. The name was formally changed to Grand Manan Museum Inc. on 18 June 1974 ...

Terme(s)-clé(s)
  • Museum of Grand Manan
  • Grand Manan Museum Incorporated
  • Gerrish House Society
  • Gerrish House Society Incorporated

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Muséologie
OBS

Le Musée de Grand Manan recueille, préserve et expose des objets qui représentent l'histoire humaine et naturelle du village et des îles de l'archipel Grand Manan. Il promeut l'éducation et l'appréciation du patrimoine, de la culture et de l'environnement physique de la collectivité par le biais de programmes publics et d'expositions.

OBS

[La Gerrish House Society fut fondée] en 1961 [et] fut rebaptisée «Grand Manan Museum Inc.» le 18 juin 1974.

Terme(s)-clé(s)
  • Grand Manan Museum
  • Museum of Grand Manan
  • Grand Manan Museum Incorporated
  • Gerrish House Society
  • Gerrish House Society Incorporated

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2018-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Beekeeping

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Élevage des abeilles

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environment
OBS

Grand River Fish Species at Risk Recovery Strategy: The Grand River Recovery Team has developed a draft recovery strategy for fish species at risk in the Grand River. The goal of this strategy is "to conserve and enhance the native fish community using sound science, community involvement and habitat improvement measures" ...

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Environnement
OBS

L'Équipe de rétablissement de la rivière Grand a élaboré une ébauche de programme de rétablissement pour les espèces de poissons en péril présentes dans la rivière Grand. Le but de ce programme est de préserver la communauté de poissons indigènes et d'augmenter le nombre d'individus à l'aide de mesures scientifiques, de la participation de la communauté et de mesures permettant l'amélioration de leur habitat […]

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2017-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

There is an example of a tree: root A; branches AB, AC, AD; children B, C, D; branches BE, BF, CG, CH, HI; leaves E, F, G, H, I; C is a parent of G and H; G and H are the children of C; C is an ancestor of I; I is a descendant of C. This tree has 4 levels: level o (root); level 4 (B, C, D); level 2 (E, F, G, H) and level 3 (I). As mentioned, most problems do not permit the entire tree/or graph) to be generated at one time; hence, different search strategies have been developed.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Dans un graphe, arbre ou arborescence, tout sommet qui n'est pas une feuille, y compris la racine, et qui a des descendants à deux niveaux d'épaisseur au moins.

CONT

Ces arbres peuvent être considérés comme un exemple simplifié de réseaux sémantiques [...] des réseaux dont le type d'arc est limité à des relations hiérarchiques utilisées par des procédures de contrôle comme mécanismes d'héritage ou transmission de propriétés d'un nœud ancêtre (plus général) vers son ou ses nœuds progéniture (plus spécialisés).

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2017-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

A medium-sized provincial organization founded in 1905.

OBS

A.F. & A.M.: Ancient Free and Accepted Masons.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation sociale
OBS

A.F. & A.M. : Ancient Free and Accepted Masons.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2017-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Trade
OBS

The mission of the Boundary Regional Chamber of Commerce is to build a strong business network that is focused on: promoting the assets of the Boundary; strengthening business, community development and tourism; developing a vibrant, healthy and sustainable region; [and] helping all business in the Boundary region become stronger and more aware of each other.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2017-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Arts (General)
OBS

The Boundary District Arts Council promotes the value of arts and culture in the Boundary Region by initiating, fostering and investing in creative contributions of community artists and cultural activities.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Arts (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2017-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

Grand Lodge's mission is to provide effective and sustainable leadership to Ontario's Masonic community and preserve the timeless Masonic initiatory system as a framework for all good men to transform their lives through the ancient and enduring tenets of brotherly love, relief and truth.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2017-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

A medium-sized provincial organization founded in 1871.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2017-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
  • Tourism

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
  • Tourisme
OBS

La Chambre de commerce et du tourisme du Grand Caraquet se veut un intervenant de premier plan de la communauté d'affaires locale. Toujours à l'affut des dossiers et sujets d'actualité d'ordre économique, son rôle premier est de défendre et représenter les intérêts de ses plus de 230 membres.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2017-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
OBS

On May 11th 2000, the Chambre de commerce et d'industrie de Grand-Mère Inc. merged with the Chambre de Commerce de Shawinigan/Shawinigan-Sud and the Chambre de commerce de St-Boniface to form the Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie, later renamed the Chambre de commerce et d'industrie de Shawinigan.

Terme(s)-clé(s)
  • Chambre de commerce de Grand-Mère
  • Chambre de Commerce et d’industrie de Grand-Mère

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

Le 11 mai 2000, la Chambre de commerce et d'industrie de Grand-Mère Inc. a été fusionné à la Chambre de Commerce de Shawinigan/Shawinigan-Sud et à la Chambre de commerce de St-Boniface pour créer la Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie, plus tard renommée la Chambre de commerce et d'industrie de Shawinigan.

Terme(s)-clé(s)
  • Chambre de commerce de Grand-Mère
  • Chambre de Commerce et d'industrie de Grand-Mère

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2017-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2017-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LU
code de système de classement, voir observation
LUX
code de système de classement, voir observation
OBS

A landlocked country in western Europe between Belgium, France, and Germany.

OBS

Capital: Luxembourg.

OBS

Inhabitant: Luxembourger.

OBS

Luxembourg: common name of the country.

OBS

LU; LUX: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LU
code de système de classement, voir observation
LUX
code de système de classement, voir observation
OBS

État de l'Europe occidentale.

OBS

Capitale : Luxembourg.

OBS

Habitant : Luxembourgeois, Luxembourgeoise.

OBS

Luxembourg : nom usuel du pays.

OBS

LU; LUX : codes reconnus par l'ISO.

OBS

On utilise l'article défini devant le nom «Luxembourg», mais pas dans le nom «Grand-Duché de Luxembourg».

PHR

aller au Luxembourg, visiter le Luxembourg

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LU
code de système de classement, voir observation
LUX
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de Europa occidental.

OBS

Capital: Luxemburgo.

OBS

Habitante: luxemburgués, luxemburguesa.

OBS

Luxemburgo: nombre usual del país.

OBS

LU; LUX: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
DEF

The art of applying the whole power of a nation (or a coalition of nations) in the most effective manner towards attaining the aim.

OBS

It ... includes the use of diplomacy, economic pressure, arrangements with allies, the mobilization of industry and the distribution of manpower, as well as the employment of the three fighting services in combination. The term is conveniently used in connection with planning affecting operations in more than one theatre.

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
DEF

Art d'utiliser le plus efficacement possible la puissance totale d'une nation (ou d'un groupe de nations) en vue d'atteindre un objectif.

OBS

À cette fin, on a recours à plusieurs moyens; diplomatie, pressions économiques, accords avec les alliés, mobilisation de l'industrie, répartition de la main-d'œuvre et emploi des trois forces combattantes combinées. Ce terme est utilisé plus particulièrement lorsqu'on prévoit effectuer des opérations sur plusieurs théâtres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estrategia militar
Conserver la fiche 67

Fiche 68 2017-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • String Instruments
OBS

A small national organization founded in 1986.

OBS

Mission: To preserve the rich heritage of Canadian fiddling.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Instruments de musique à cordes

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

capucin à poitrine noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

grand capucin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2016-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Zosteropidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Zosteropidae.

OBS

zostérops de Kirk : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2016-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Zosteropidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Zosteropidae.

OBS

zostérops du Karthala : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2016-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche des Comores : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2016-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Dicruridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dicruridae.

OBS

drongo de la Grande Comore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

petit-duc du Karthala : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Spheniscidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Spheniscidae.

OBS

manchot antipode : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Grand Trunk

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • Grand Trunk

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Rubber)
DEF

A species of trial by jury, ..., giving the tenant or defendant in a writ of right the alternative of a trial by battle, or by his peers. It was abolished (in) 1833.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Caoutchouc)

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2016-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A town in the central region of the Island of Newfoundland.

OBS

Coordinates: 48° 57' 50" N, 55° 39' 52" W (Newfoundland and Labrador).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville dans la région du centre de l'île de Terre-Neuve.

OBS

Coordonnées : 48° 57' 50" N, 55° 39' 52" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city in southern British Columbia, near the border with the state of Washington.

OBS

Coordinates: 49° 1' 52" N, 118° 26' 21" W (British Columbia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville dans le sud de la Colombie-Britannique, près de la frontière avec l'état de Washington.

OBS

Coordonnées : 49° 1' 52" N, 118° 26' 21" O (Colombie-Britannique).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2015-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Grand Challenges Canada is dedicated to supporting Bold Ideas with Big Impact ... in global health. We are funded by the Government of Canada and we fund innovators in low- and middle-income countries and Canada. The bold ideas we support integrate science and technology, social and business innovation - we call this Integrated Innovation ... We focus on bringing successful innovation to scale, catalyzing sustainability and impact. We have a determined focus on results, and on saving and improving lives.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Coopération et développement économiques
OBS

Grands Défis Canada est voué à appuyer des Idées audacieuses ayant un grand impact en santé mondiale. Notre financement provient du gouvernement du Canada et nous finançons des innovateurs dans les pays à revenu faible ou intermédiaire et au Canada. Les idées audacieuses que nous appuyons intègrent des innovations scientifiques/technologiques, sociales et commerciales - ce que nous appelons l'Innovation intégrée. Nous mettons l'accent sur le déploiement à l'échelle d'innovations fructueuses qui favorisent la viabilité et l'impact. Nous sommes résolument centrés sur les résultats et sur les moyens de sauver et d’améliorer des vies.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2015-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A home run hit when the bases are loaded, that is when three men are on the first, second and third bases, resulting in four runs being scored by the batter and the three base runners, the maximum possible for one hit.

Terme(s)-clé(s)
  • four-run homer
  • four-run home run

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

[Situation] lorsque les buts sont remplis et que le frappeur frappe un coup de circuit [...]

OBS

Au baseball, le jeu qui a le plus de valeur est un circuit frappé au moment où les buts sont remplis, c'est-à-dire quand il y a un joueur sur chaque coussin. Un grand chelem vaut quatre (4) points, marqués par le frappeur et les trois (3) coureurs; nul jeu ne peut en produire plus.

Terme(s)-clé(s)
  • circuit de quatre points
  • coup de circuit de quatre points

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
DEF

[Situación en la que] las bases están llenas y el bateador conecta un home run, con lo que gana cuatro puntos.

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Theatre and Opera
  • Scenic Design
DEF

A border across the width of the stage behind the asbestos curtain, used to provide part of the decorative frame.

DEF

A border or similar drapery which is hung above the front curtain to conceal the flies ...

Français

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
  • Théâtre et Opéra
  • Scénographie
DEF

Tenture fixe ou décoration peinte sur châssis destinée à dissimuler la partie inférieure du cadre de scène.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Salas e instalaciones para espectáculos
  • Teatro y Ópera
  • Escenografía
DEF

Faja de tela en forma de festones que se pone en lo alto de las cortinas como adorno y para disimular las barras, anillas, etc.

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2014-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
DEF

A jury of inquiry who are summoned and returned by the sheriff to each session of the criminal courts, and whose duty is to receive complaints and accusations in criminal cases, hear the evidence adduced on the part of the state, and find bills of indictment in cases where they are satisfied a trial ought to be had.

CONT

A grand jury is meant to be part of the system of checks and balances, preventing a case from going to trial on a prosecutor's bare word. A prosecutor must convince the grand jury, an impartial panel of ordinary citizens, that there exists reasonable suspicion, probable cause, or a prima facie (legally sufficient) case that a crime has been committed.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
CONT

La chambre des mises en accusation était devenue chambre d’accusation (qui est devenu la chambre d’instruction le 15 juin 2000). La phase du jugement correspondait au modèle accusatoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el "grand jury" norteamericano no puede traducirse por el término "jurado" a secas, ya que no es el grupo de personas encargadas de emitir un veredicto. En el sistema judicial estadounidense el "grand jury" tiene competencias para investigar y decide si hay causa suficiente para llevar un caso a juicio. En español pueden emplearse las formas "gran jurado", "jurado de acusación" o "jurado de investigación".

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An unincorporated area on the southwestern coast of the island of Newfoundland.

OBS

Coordinates: 47° 40' 18" N, 58° 13' 36" W (Newfoundland and Labrador).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lieu non organisé sur la côte sud-ouest de l'île de Terre-Neuve.

OBS

Coordonnées : 47° 40' 18" N, 58° 13' 36" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 893-2
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 893-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 893-2
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 893-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in the county of Charlotte, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 44° 42' 30" N, 66° 47' 20" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans le comté de Charlotte, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 44° 42' 30" N, 66° 47' 20" O (Nouveau-Brunswick).

OBS

île Grand Manan : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

île Grand-Manan : équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «île Grand Manan».

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Protection of Life
  • Sociology of Childhood and Adolescence
OBS

Montréal. (Letters Patent, Canada Gazette, I, 19980321, p. 660).

OBS

Although the Foundation uses the spelling "Grand Parents" in its official title, the correct spelling is as one word, "Grandparents."

Terme(s)-clé(s)
  • The Grandparents Foundation for the Protection of the Youngsters, Children and Teenagers

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sécurité des personnes
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
OBS

(Lettres patentes, Gazette du Canada, ibid.).

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2014-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community on Cape Breton Island, in the county of Inverness, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 46° 32' 50" N, 61° 2' 54" W (Nova Scotia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté sur l'île du Cap-Breton, dans le comté d'Inverness, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 46° 32' 50" N, 61° 2' 54" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2014-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A watercourse part of the border between the province of New Brunswick (Canada) and the State of Maine (United States).

OBS

Coordinates: 44° 45' 0" N, 66° 52' 0" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Cours d'eau qui fait partie de la frontière entre la province du Nouveau-Brunswick (Canada) et l'État du Maine (États-Unis).

OBS

Coordonnées : 44° 45' 0" N, 66° 52' 0" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Brier Island and Long Island in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 16' 1" N, 66° 20' 17" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau entre l'île Brier et l'île Long dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 16' 1" N, 66° 20' 17" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An urban community in the county of Kings, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 18' 29" N, 66° 13' 28" W (New Brunswick).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Agglomération urbaine dans le comté de Kings, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 18' 29" N, 66° 13' 28" O (Nouveau-Brunswick).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Queens, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 55' 0" N, 66° 5' 0" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté de Queens, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 55' 0" N, 66° 5' 0" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2014-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Saint John, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 18' 0" N, 66° 10' 0" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté de Saint John, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 18' 0" N, 66° 10' 0" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2014-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village located on Grand Manan Island, in New Brunswick, and established on May 8, 1995. It is comprised of the former villages of North Head, Grand Harbour and Seal Cove.

OBS

Coordinates: 44° 41' 53" N, 66° 49' 20" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Village situé sur l'île Grand Manan, au Nouveau-Brunswick, et établi le 8 mai 1995. Il comprend les anciens villages de Grand Habour, North Head et Seal Cove.

OBS

Coordonnées : 44° 41' 53" N, 66° 49' 20" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2014-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
DEF

Séance de travail à laquelle les internes sont soit invités, soit tenus d'assister, pendant laquelle un professeur invité parle d'un sujet spécifique ou présente un cas d'un intérêt particulier.

OBS

séance scientifique; conférence scientifique : termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
Conserver la fiche 98

Fiche 99 2014-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An underwater feature that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 44º 25' N, 66º 35' W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Entité sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 44º 25' N, 66º 35' O.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2014-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An underwater feature that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 44º 10' N, 67º 5' W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Entité sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 44º 10' N, 67º 5' O.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :