TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAZE [11 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Artillerie de campagne

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
DEF

A fuze which will still function even if the projectile only strikes a surface with a glancing blow.

OBS

Inertial forces activate it on impact.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
DEF

Fusée ayant la propriété de fonctionner même si le projectile ne fait que ricocher. Ce sont les forces d'inertie qui déclenchent la fusée rasante.

OBS

extrasensible : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

fusée rasante : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Combat Systems (Naval Forces)
DEF

In artillery and naval gun-fire support, a spotting, or an observation, by a spotter or an observer, to indicate that the rounds fired resulted in both air and impact bursts with a majority of the bursts being impact bursts.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Systèmes de combat (Forces navales)
DEF

En artillerie et en appui feu naval, après un tir, observation d'explosions percutantes et fusantes, avec une majorité de coups percutants.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

panaché percutant : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Sistemas de combate (Fuerzas navales)
DEF

En artillería y apoyo de fuego naval, observación que da como resultado explosiones en el aire e impactos, con mayoría de impactos.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Ballistics
DEF

The point where a projectile would strike the ground if it were to maintain its trajectory after first catch.

OBS

first graze: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Balistique
DEF

Point où un projectile frapperait le sol s'il continuait sa trajectoire après le premier contact.

OBS

premier toucher au sol : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

Eat or feed on growing grass and other pasture plants.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

Manger en arrachant sur place (l'herbe, les pousses, les feuilles).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alimentación animal (Agricultura)
DEF

Dicho del ganado: Comer hierba u otros vegetales cortándolos con los dientes en el lugar en que se crían.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Naval Forces
DEF

In artillery and naval fire support, a spotting, or an observation, by a spotter or an observer to indicate that all bursts occurred on impact.

OBS

graze: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2002, but not included in the 2003 version.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Forces navales
DEF

En artillerie et en appui feu naval, observation indiquant que toutes les explosions se sont produites à l'impact.

OBS

percutant : terme et définition normalisés par l'OTAN dans la norme AAP-6 de 2002, mais non repris dans l'édition de 2003.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Fuerzas navales
DEF

En artillería y fuego de apoyo naval, observación que indica que todas las explosiones han sido debidas a choques con el terreno.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

... the taking of the opponent's blade, maintaining momentary contact ... by gliding along it.

OBS

A "coulé" or "glide" is an attack, the fencer sliding his blade along that of his opponent while making a thrust.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

[...] action de glisser le fer le long du fer adverse en déployant le bras pour préparer ou loger l'attaque.

OBS

Le «coulé» est une attaque, l'escrimeur glissant sa lame le long du fer adverse en préparation du coup à suivre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Erosion and Weathering (Geol.)

Français

Domaine(s)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
DEF

Écorchure superficielle de la roche en place due au frottement d'un caillou morainique.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
  • Small Arms

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
  • Armes légères

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Effleurer le secteur nord des Grands Lacs.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
DEF

Trace laissée sur le sol par un projectile qui a ricoché avant d'éclater.

OBS

Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :