TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAZING PERMIT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Official Documents
- Finance
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- PFRA-Grazing Permit and Cash and Livestock Receipt
1, fiche 1, Anglais, PFRA%2DGrazing%20Permit%20and%20Cash%20and%20Livestock%20Receipt
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF4036. 2, fiche 1, Anglais, - PFRA%2DGrazing%20Permit%20and%20Cash%20and%20Livestock%20Receipt
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 1, Anglais, - PFRA%2DGrazing%20Permit%20and%20Cash%20and%20Livestock%20Receipt
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Documents officiels
- Finances
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ARAP - Permis de pâturage et reçu - Fonds et bétail
1, fiche 1, Français, ARAP%20%2D%20Permis%20de%20p%C3%A2turage%20et%20re%C3%A7u%20%2D%20Fonds%20et%20b%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF4036. 2, fiche 1, Français, - ARAP%20%2D%20Permis%20de%20p%C3%A2turage%20et%20re%C3%A7u%20%2D%20Fonds%20et%20b%C3%A9tail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 1, Français, - ARAP%20%2D%20Permis%20de%20p%C3%A2turage%20et%20re%C3%A7u%20%2D%20Fonds%20et%20b%C3%A9tail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Official Documents
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grazing permit
1, fiche 2, Anglais, grazing%20permit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 2, Anglais, - grazing%20permit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents officiels
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- permis de pâturage
1, fiche 2, Français, permis%20de%20p%C3%A2turage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- permis autorisant le pâturage d'un cheval 2, fiche 2, Français, permis%20autorisant%20le%20p%C3%A2turage%20d%27un%20cheval
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
permis de pâturage : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 2, Français, - permis%20de%20p%C3%A2turage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Official Documents
- Animal Husbandry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- provincial grazing permit 1, fiche 3, Anglais, provincial%20grazing%20permit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documents officiels
- Élevage des animaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- permis provincial de pacage
1, fiche 3, Français, permis%20provincial%20de%20pacage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 3, Français, - permis%20provincial%20de%20pacage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


