TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREATER MONTREAL [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Greater Montreal Council of Arts
1, fiche 1, Anglais, Greater%20Montreal%20Council%20of%20Arts
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil des arts de la région métropolitaine de Montréal
1, fiche 1, Français, Conseil%20des%20arts%20de%20la%20r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Protestant School Board of Greater Montreal
1, fiche 2, Anglais, Protestant%20School%20Board%20of%20Greater%20Montreal
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commission des écoles protestantes du Grand Montréal
1, fiche 2, Français, Commission%20des%20%C3%A9coles%20protestantes%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Foundation of Greater Montréal
1, fiche 3, Anglais, Foundation%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FGM 1, fiche 3, Anglais, FGM
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mission. The Foundation of Greater Montréal (FGM) helps individuals, families and organizations [get] involved [in supporting] their community by creating funds for selected causes in all sectors. FGM manages the funds' assets and guides donors by identifying key issues and supporting community organizations. It also encourages philanthropy as a major driver for well-being in Greater Montréal. 2, fiche 3, Anglais, - Foundation%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fondation du Grand Montréal
1, fiche 3, Français, Fondation%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FGM 2, fiche 3, Français, FGM
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mission. La Fondation du Grand Montréal (FGM) engage les individus, les familles et les organismes à soutenir leur communauté par la création de fonds pour appuyer des causes choisies dans tous les secteurs. La fondation fait fructifier les actifs des fonds et guide les donateurs en identifiant les enjeux importants et en apportant un soutien aux acteurs dynamiques de la communauté. Elle encourage la philanthropie comme levier important du mieux-être du Grand Montréal. 3, fiche 3, Français, - Fondation%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Human Relations
- Social Movements
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Big Brothers Big Sisters of Greater Montreal
1, fiche 4, Anglais, Big%20Brothers%20Big%20Sisters%20of%20Greater%20Montreal
correct, voir observation, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BBBSGM 1, fiche 4, Anglais, BBBSGM
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Big Brothers of Montreal 1, fiche 4, Anglais, Big%20Brothers%20of%20Montreal
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Big Brothers Big Sisters of Greater Montreal (BBBSGM) mission is to pair our young clientele with volunteer mentors, offering them a significant presence and a positive role model. 2, fiche 4, Anglais, - Big%20Brothers%20Big%20Sisters%20of%20Greater%20Montreal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This official title uses "Montreal" instead of "Montréal". However, in general usage, an inhabited place in Canada has only one official form and should be written in this official form in both official languages. 3, fiche 4, Anglais, - Big%20Brothers%20Big%20Sisters%20of%20Greater%20Montreal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des relations humaines
- Mouvements sociaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grands Frères et Grandes Sœurs du Grand Montréal
1, fiche 4, Français, Grands%20Fr%C3%A8res%20et%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GFGSGM 2, fiche 4, Français, GFGSGM
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Grands Frères Grandes Sœurs du Grand Montréal 2, fiche 4, Français, Grands%20Fr%C3%A8res%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
- GFGSGM 2, fiche 4, Français, GFGSGM
correct, Québec
- GFGSGM 2, fiche 4, Français, GFGSGM
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Grands Frères et Grandes Sœurs du Grand Montréal (GFGSGM) a pour mission de jumeler une clientèle jeunesse à des mentors bénévoles en leur offrant une présence significative et un modèle positif. 1, fiche 4, Français, - Grands%20Fr%C3%A8res%20et%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Korean Community of Greater Montréal Inc.
1, fiche 5, Anglais, Korean%20Community%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Korean Community of Greater Montreal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Communauté coréenne du Grand Montréal
1, fiche 5, Français, Communaut%C3%A9%20cor%C3%A9enne%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CCGM 1, fiche 5, Français, CCGM
nom féminin, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] la Communauté coréenne du Grand Montréal (CCGM) joue un rôle important pour le développement de la communauté coréenne au Québec, y compris comme interlocuteur privilégié des pouvoirs publics, canadiens, québécois et sud-coréens. Les principales fêtes coréennes sont célébrées par la CCGM en liaison avec le consulat général sud-coréen à Montréal. 1, fiche 5, Français, - Communaut%C3%A9%20cor%C3%A9enne%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Jewish Community Foundation of Montreal
1, fiche 6, Anglais, The%20Jewish%20Community%20Foundation%20of%20Montreal
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In a world that can change in a heartbeat, the Jewish Community Foundation of Montreal helps ensure that we can meet the challenges of the future. Our mandate is to enrich Jewish lives and do what Jews have been doing for thousands of years - taking care of each other. 1, fiche 6, Anglais, - The%20Jewish%20Community%20Foundation%20of%20Montreal
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Jewish Community Foundation of Greater Montreal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 6, La vedette principale, Français
- La Fondation communautaire juive de Montréal
1, fiche 6, Français, La%20Fondation%20communautaire%20juive%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans un monde qui évolue à un rythme effréné, la Fondation communautaire juive de Montréal veut s’assurer que nous serons en mesure de relever les défis de l’avenir. Notre mandat est d’enrichir la vie des membres de notre communauté et de perpétuer cette tradition juive vieille de plusieurs siècles : prendre soin les uns des autres. 1, fiche 6, Français, - La%20Fondation%20communautaire%20juive%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Greater Montréal
1, fiche 7, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Greater Montreal 2, fiche 7, Anglais, Greater%20Montreal
à éviter, voir observation, Québec
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Greater: Denoting a large city with its adjacent suburbs and towns. 3, fiche 7, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
greater (adjective, often capitalized: Greater): Consisting of a central city together with adjacent areas that are naturally or administratively connected with it. 4, fiche 7, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, fiche 7, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, fiche 7, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, fiche 7, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, fiche 7, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Grand Montréal
1, fiche 7, Français, Grand%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- agglomération montréalaise 1, fiche 7, Français, agglom%C3%A9ration%20montr%C3%A9alaise
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Montréal et ses environs 2, fiche 7, Français, Montr%C3%A9al%20et%20ses%20environs
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district), parfois «l'agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 3, fiche 7, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain», englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles (région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent (région couramment désignée par «Rive-Sud»). 3, fiche 7, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 3, fiche 7, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Metropolitan Montréal
1, fiche 8, Anglais, Metropolitan%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Greater Montréal area 1, fiche 8, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al%20%20area
correct, voir observation, Québec
- metropolitan Montreal 2, fiche 8, Anglais, metropolitan%20Montreal
à éviter, voir observation, Québec
- Greater Montreal area 3, fiche 8, Anglais, Greater%20Montreal%20%20area
à éviter, voir observation, Québec
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
metropolitan (adjective) [limited to a metropolis]: Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs. 4, fiche 8, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
metropolitan (adjective) [with a greater extension]: Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area. 5, fiche 8, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, fiche 8, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, fiche 8, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, fiche 8, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, fiche 8, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Montréal métropolitain
1, fiche 8, Français, Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- région métropolitaine de Montréal 1, fiche 8, Français, r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- grande agglomération de Montréal 2, fiche 8, Français, grande%20agglom%C3%A9ration%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Selon les Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Montréal métropolitain» et «région métropolitaine de Montréal» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d'autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu'ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n'appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l'on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.). 1, fiche 8, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district), parfois «l'agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 2, fiche 8, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles (région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent (région couramment désignée par «Rive-Sud»). 2, fiche 8, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 2, fiche 8, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal
1, fiche 9, Anglais, Minister%20of%20Municipal%20Affairs%20and%20Greater%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ministre des Affaires municipales et de la Métropole
1, fiche 9, Français, ministre%20des%20Affaires%20municipales%20et%20de%20la%20M%C3%A9tropole
correct, nom masculin et féminin, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Positions
- Municipal Administration
- Provincial Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Minister of State for Municipal Affairs and Greater Montréal
1, fiche 10, Anglais, Minister%20of%20State%20for%20Municipal%20Affairs%20and%20Greater%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration municipale
- Administration provinciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ministre d'État aux Affaires municipales et à la Métropole
1, fiche 10, Français, ministre%20d%27%C3%89tat%20aux%20Affaires%20municipales%20et%20%C3%A0%20la%20M%C3%A9tropole
correct, nom masculin et féminin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Centraide du Grand Montréal
1, fiche 11, Anglais, Centraide%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Centraide Montréal 2, fiche 11, Anglais, Centraide%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, Québec
- Federated Appeal of Greater Montreal 2, fiche 11, Anglais, Federated%20Appeal%20of%20Greater%20Montreal
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Centraide of Greater Montreal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centraide du Grand-Montréal
1, fiche 11, Français, Centraide%20du%20Grand%2DMontr%C3%A9al
correct, nom masculin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Centraide Montréal 2, fiche 11, Français, Centraide%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- Campagne des fédérations du grand Montréal 2, fiche 11, Français, Campagne%20des%20f%C3%A9d%C3%A9rations%20du%20grand%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Chinese Family Service of Greater Montreal
1, fiche 12, Anglais, Chinese%20Family%20Service%20of%20Greater%20Montreal
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Service à la famille chinoise du Grand Montréal
1, fiche 12, Français, Service%20%C3%A0%20la%20famille%20chinoise%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SFCGM 1, fiche 12, Français, SFCGM
correct, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En tant qu'organisme à but non lucratif et communautaire, le Service à la famille chinoise du Grand Montréal (SFCGM) cherche à établir des partenariats avec les institutions publiques et privées et avec d'autres homologues dans le but de promouvoir le bien-être des membres de la communauté chinoise, en offrant des services et des programmes, ainsi qu'en développant des ressources communautaires appropriées à son intégration et à son épanouissement au sein de la société québécoise. 1, fiche 12, Français, - Service%20%C3%A0%20la%20famille%20chinoise%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Real Estate
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Greater Montréal Real Estate Board
1, fiche 13, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al%20Real%20Estate%20Board
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Montréal Real Estate Board 2, fiche 13, Anglais, Montr%C3%A9al%20Real%20Estate%20Board
ancienne désignation, Québec
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 13, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al%20Real%20Estate%20Board
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immobilier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Chambre immobilière du Grand Montréal
1, fiche 13, Français, Chambre%20immobili%C3%A8re%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CIGM 2, fiche 13, Français, CIGM
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Chambre d'immeubles de Montréal 3, fiche 13, Français, Chambre%20d%27immeubles%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 4, fiche 13, Français, - Chambre%20immobili%C3%A8re%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Tourism (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Greater Montreal Convention and Tourism Bureau
1, fiche 14, Anglais, Greater%20Montreal%20Convention%20and%20Tourism%20Bureau
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- GMCTB 2, fiche 14, Anglais, GMCTB
correct, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Convention and Visitors Bureau of Greater Montreal 3, fiche 14, Anglais, Convention%20and%20Visitors%20Bureau%20of%20Greater%20Montreal
ancienne désignation, correct, Québec
- Montreal Convention and Visitors’ Bureau 2, fiche 14, Anglais, Montreal%20Convention%20and%20Visitors%26rsquo%3B%20Bureau
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Convention and Tourism Bureau of Greater Montreal
- Greater Montreal Convention and Visitors Bureau
- Montreal Municipal Tourist Bureau
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Tourisme (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Office des congrès et du tourisme du grand Montréal
1, fiche 14, Français, Office%20des%20congr%C3%A8s%20et%20du%20tourisme%20du%20grand%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Office des congrès et des visiteurs du grand Montréal 2, fiche 14, Français, Office%20des%20congr%C3%A8s%20et%20des%20visiteurs%20du%20grand%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, Québec
- Bureau des congrès et des visiteurs de Montréal 3, fiche 14, Français, Bureau%20des%20congr%C3%A8s%20et%20des%20visiteurs%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Office des congrès et du tourisme de Montréal
- Office des congrès et des visiteurs de Montréal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Rules of Court
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Hellenic Federation of Parents and Guardians of Greater Montreal
1, fiche 15, Anglais, Hellenic%20Federation%20of%20Parents%20and%20Guardians%20of%20Greater%20Montreal
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Règles de procédure
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fédération hellénique des parents et des tuteurs de Montréal
1, fiche 15, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20hell%C3%A9nique%20des%20parents%20et%20des%20tuteurs%20de%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme. 2, fiche 15, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20hell%C3%A9nique%20des%20parents%20et%20des%20tuteurs%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Fédération hellénique des parents et des gardiens de Montréal
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-12-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Greater Montreal Visitor and Convention Bureau 1, fiche 16, Anglais, Greater%20Montreal%20Visitor%20and%20Convention%20Bureau
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Office du tourisme et des congrès du Grand Montréal
1, fiche 16, Français, Office%20du%20tourisme%20et%20des%20congr%C3%A8s%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Minister of State for Greater Montréal
1, fiche 17, Anglais, Minister%20of%20State%20for%20Greater%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ministre d'État à la Métropole
1, fiche 17, Français, ministre%20d%27%C3%89tat%20%C3%A0%20la%20M%C3%A9tropole
correct, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-09-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Pacific Employee and Pensioner Charities Donation Fund(Greater Montreal)
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Pacific%20Employee%20and%20Pensioner%20Charities%20Donation%20Fund%28Greater%20Montreal%29
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Caisse de bienfaisance des employés et pensionnés du Canadien Pacifique (Grand Montréal)
1, fiche 18, Français, Caisse%20de%20bienfaisance%20des%20employ%C3%A9s%20et%20pensionn%C3%A9s%20du%20Canadien%20Pacifique%20%28Grand%20Montr%C3%A9al%29
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-08-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the continuation of services by and conditions of employment of ambulance technicians in administrative region 6A(greater Montréal)
1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20continuation%20of%20services%20by%20and%20conditions%20of%20employment%20of%20ambulance%20technicians%20in%20administrative%20region%206A%28greater%20Montr%C3%A9al%29
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi sur la continuité des services et sur les conditions de travail de techniciens ambulanciers de la région du Montréal métropolitain (6A)
1, fiche 19, Français, Loi%20sur%20la%20continuit%C3%A9%20des%20services%20et%20sur%20les%20conditions%20de%20travail%20de%20techniciens%20ambulanciers%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain%20%286A%29
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-04-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Change today for tomorrow : a strategic plan for Greater Montreal
1, fiche 20, Anglais, Change%20today%20for%20tomorrow%20%3A%20a%20strategic%20plan%20for%20Greater%20Montreal
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Pour un redressement durable : plan stratégique du Grand Montréal
1, fiche 20, Français, Pour%20un%20redressement%20durable%20%3A%20plan%20strat%C3%A9gique%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, fiche 20, Français, - Pour%20un%20redressement%20durable%20%3A%20plan%20strat%C3%A9gique%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Jeunes entreprises du Québec Inc.
1, fiche 21, Anglais, Jeunes%20entreprises%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Jeunes entreprises du Québec 1, fiche 21, Anglais, Jeunes%20entreprises%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
- Junior Achievement of Greater Montreal, Inc. 2, fiche 21, Anglais, Junior%20Achievement%20of%20Greater%20Montreal%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- Junior Achievement of Greater Montreal 1, fiche 21, Anglais, Junior%20Achievement%20of%20Greater%20Montreal
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Information verified with the association. 1, fiche 21, Anglais, - Jeunes%20entreprises%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Junior Achievement of Quebec
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Jeunes entreprises du Québec Inc.
1, fiche 21, Français, Jeunes%20entreprises%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Jeunes entreprises du Québec 2, fiche 21, Français, Jeunes%20entreprises%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
- Jeunes entreprises du Grand Montréal Inc. 2, fiche 21, Français, Jeunes%20entreprises%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- Jeunes entreprises du Grand Montréal 2, fiche 21, Français, Jeunes%20entreprises%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 2, fiche 21, Français, - Jeunes%20entreprises%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Jeunes entreprises de Montréal
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-03-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Hotel Association of Greater Montreal
1, fiche 22, Anglais, Hotel%20Association%20of%20Greater%20Montreal
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- HAGM 2, fiche 22, Anglais, HAGM
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 22, Anglais, - Hotel%20Association%20of%20Greater%20Montreal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Association des hôtels du Grand Montréal
1, fiche 22, Français, Association%20des%20h%C3%B4tels%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- AHGM 2, fiche 22, Français, AHGM
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme. 3, fiche 22, Français, - Association%20des%20h%C3%B4tels%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Council for the Economic Development of Greater Montreal 1, fiche 23, Anglais, Council%20for%20the%20Economic%20Development%20of%20Greater%20Montreal
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Conseil de développement économique du Grand Montréal 1, fiche 23, Français, Conseil%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Greater Montreal English Speaking Regional School Sports Association 1, fiche 24, Anglais, Greater%20Montreal%20English%20Speaking%20Regional%20School%20Sports%20Association
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Greater Montreal Athletic Association 1, fiche 24, Anglais, Greater%20Montreal%20Athletic%20Association
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- GMAA
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 24, La vedette principale, Français
- L'Association régionale anglophone du sport scolaire de l'agglomération montréalaise 1, fiche 24, Français, L%27Association%20r%C3%A9gionale%20anglophone%20du%20sport%20scolaire%20de%20l%27agglom%C3%A9ration%20montr%C3%A9alaise
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : Téléphone à l'Association. 1, fiche 24, Français, - L%27Association%20r%C3%A9gionale%20anglophone%20du%20sport%20scolaire%20de%20l%27agglom%C3%A9ration%20montr%C3%A9alaise
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


