TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREATER THAN [13 fiches]

Fiche 1 2016-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

GREATER THAN relation: term standardized by ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

condition GREATER THAN : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Insulators and Supporting Materials (Electr.)
  • Electrical Appliances and Equipment
Universal entry(ies)
CAN/CSA-C62155-06 (R2015)
code de système de classement, voir observation
Terme(s)-clé(s)
  • Hollow Pressurised and Unpressurised Ceramic and Glass Insulators for Use in Electrical Equipment with Rated Voltages Greater Than 1000 V

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Isolateurs et supports (Électricité)
  • Appareillage électrique
Entrée(s) universelle(s)
CAN/CSA-C62155-06 (R2015)
code de système de classement, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Electromagnetism
Universal entry(ies)
CAN/CSA-IEC/TC 61000-3-5:12
code de système de classement, voir observation
Terme(s)-clé(s)
  • Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage power supply systems for equipment with rated current greater than 75 A
  • Electromagnetic Compatibility – Part 3-5 : Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage power supply systems for equipment with rated current greater than 75 A
  • EMC – Part 3-5 : Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage power supply systems for equipment with rated current greater than 75 A
  • Electro-magnetic Compatibility(EMC) – Part 3-5 : Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage power supply systems for equipment with rated current greater than 75 A
  • Electro-magnetic Compatibility – Part 3-5 : Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage power supply systems for equipment with rated current greater than 75 A

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Électromagnétisme
Entrée(s) universelle(s)
CAN/CSA-IEC/TC 61000-3-5:12
code de système de classement, voir observation
Terme(s)-clé(s)
  • Limitation des fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements ayant un courant appelé supérieur à 75 A
  • Compatibilité électromagnétique – Partie 3-5 : Limites – Limitation des fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements ayant un courant appelé supérieur à 75 A
  • CEM – Partie 3-5 : Limites – Limitation des fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements ayant un courant appelé supérieur à 75 A
  • Compatibilité électro-magnétique (CEM) – Partie 3-5 : Limites – Limitation des fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements ayant un courant appelé supérieur à 75 A
  • Compatibilité électro-magnétique – Partie 3-5 : Limites – Limitation des fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension pour les équipements ayant un courant appelé supérieur à 75 A

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Phraseology
OBS

pay to the complainant compensation in an amount not greater than: taken from the Public Servants Disclosure Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Phraséologie
OBS

verser au plaignant une indemnité équivalant au plus à : extrait de la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4517
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4517: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4517
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Codes (Software)
OBS

Sign >.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Codes (Logiciels)
OBS

Signe > qui apparaît sur l'écran cathodique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ofimática
  • Códigos (Soporte lógico)
OBS

El símbolo es > con el vértice señalando hacia el número menor.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Federal Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Census
  • Forestry Operations
Terme(s)-clé(s)
  • Communities with greater than Fifty Percent of Income Based on Forestry

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recensement
  • Exploitation forestière
OBS

Titre de la carte, SIAN [Service d'information de l'Atlas national].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Law of Contracts (common law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Droit des contrats (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source(s) : Ministère de la Justice.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1988-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :