TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREEN COD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lingcod
1, fiche 1, Anglais, lingcod
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ling cod 2, fiche 1, Anglais, ling%20cod
correct
- Alaska ling cod 3, fiche 1, Anglais, Alaska%20ling%20cod
correct
- blue cod 3, fiche 1, Anglais, blue%20cod
correct
- Buffalo cod 3, fiche 1, Anglais, Buffalo%20cod
correct
- cultus cod 3, fiche 1, Anglais, cultus%20cod
correct
- green cod 3, fiche 1, Anglais, green%20cod
correct
- leopard cod 3, fiche 1, Anglais, leopard%20cod
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ophiodon elongatus (lingcod) is a species of bony fishes in the family [Hexagrammidae]. 4, fiche 1, Anglais, - lingcod
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ling cod: common name also used to refer to the species Molva molva. 5, fiche 1, Anglais, - lingcod
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
blue cod: common name also used to refer to the species Parapercis colias and Anoplopoma fimbria. 5, fiche 1, Anglais, - lingcod
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Alaska lingcod
- bluecod
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- morue-lingue
1, fiche 1, Français, morue%2Dlingue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- terpuga buffalo 2, fiche 1, Français, terpuga%20buffalo
correct, nom masculin
- terpuga 2, fiche 1, Français, terpuga
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
morue-lingue : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française. 3, fiche 1, Français, - morue%2Dlingue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Food Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- green cod
1, fiche 2, Anglais, green%20cod
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- green salted cod 1, fiche 2, Anglais, green%20salted%20cod
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- morue verte
1, fiche 2, Français, morue%20verte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Morue fortement salée, égouttée, mais non séchée. 2, fiche 2, Français, - morue%20verte
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 2, Français, - morue%20verte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


