TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREEN EARTH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Pigments and Colours (Arts)
- Geology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- green earth
1, fiche 1, Anglais, green%20earth
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] naturally occurring earth pigment which is primarily an iron silicate. 2, fiche 1, Anglais, - green%20earth
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[It is] used to make lime green. 2, fiche 1, Anglais, - green%20earth
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
green earth: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 1, Anglais, - green%20earth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Pigments et couleurs (Arts)
- Géologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terre verte
1, fiche 1, Français, terre%20verte
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terre de couleur allant du gris-vert au vert à l'état naturel, constituée essentiellement par des silicates complexes, colorés par des sels de fer. 2, fiche 1, Français, - terre%20verte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terre verte : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 3, fiche 1, Français, - terre%20verte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
terre verte : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 1, Français, - terre%20verte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Ecology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Earth 2000-Green Guide
1, fiche 2, Anglais, Earth%202000%2DGreen%20Guide
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Green Guide 1, fiche 2, Anglais, Green%20Guide
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Terre 2000 - Guide Écologique
1, fiche 2, Français, Terre%202000%20%2D%20Guide%20%C3%89cologique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Guide Écologique 1, fiche 2, Français, Guide%20%C3%89cologique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 2, Français, - Terre%202000%20%2D%20Guide%20%C3%89cologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Ecology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada's Green Plan and the Earth Summit 1, fiche 3, Anglais, Canada%27s%20Green%20Plan%20and%20the%20Earth%20Summit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Le Plan vert du Canada et le Sommet Planète Terre 1, fiche 3, Français, Le%20Plan%20vert%20du%20Canada%20et%20le%20Sommet%20Plan%C3%A8te%20Terre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Le document même, publié en 1992. 1, fiche 3, Français, - Le%20Plan%20vert%20du%20Canada%20et%20le%20Sommet%20Plan%C3%A8te%20Terre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


