TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREEN LIGHT [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- green light phase
1, fiche 1, Anglais, green%20light%20phase
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A green light usually changes to a solid green display for a few seconds, then yellow, then red, although the green light phase may be omitted depending on the road authority that installed the traffic light. 2, fiche 1, Anglais, - green%20light%20phase
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- phase verte
1, fiche 1, Français, phase%20verte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Flèche tactile vibrante qui indique la durée du feu vert (phase verte) et indique le sens de traversée. 2, fiche 1, Français, - phase%20verte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- divergent thinking
1, fiche 2, Anglais, divergent%20thinking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- green light thinking 2, fiche 2, Anglais, green%20light%20%20thinking
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... the process of coming up with new ideas and possibilities without judgment, without analysis, without discussion. 1, fiche 2, Anglais, - divergent%20thinking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pensée divergente
1, fiche 2, Français, pens%C3%A9e%20divergente
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«La pensée divergente se caractérise par la capacité à générer des idées et des solutions innovantes sans jugement, sans analyse et sans discussion.» 1, fiche 2, Français, - pens%C3%A9e%20divergente
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de liderazgo (Reuniones)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pensamiento divergente 1, fiche 2, Espagnol, pensamiento%20divergente
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Enfoque mental espontáneo, fluido y no lineal, basado en la curiosidad y también en el inconformismo, que se caracteriza por la capacidad de generar múltiples e ingeniosas soluciones a un mismo problema. 1, fiche 2, Espagnol, - pensamiento%20divergente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- green light meeting
1, fiche 3, Anglais, green%20light%20meeting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- green-lighting meeting 2, fiche 3, Anglais, green%2Dlighting%20meeting
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Green light meetings ... should encourage open idea sharing so [the] team can build solutions together using a variety of perspectives. Promoting a criticism-free, all-thoughts-welcome environment inspires creativity and emboldens everyone to participate. 1, fiche 3, Anglais, - green%20light%20meeting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réunion à tempête d'idées
1, fiche 3, Français, r%C3%A9union%20%C3%A0%20temp%C3%AAte%20d%27id%C3%A9es
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de liderazgo (Reuniones)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- reunión de generación de ideas
1, fiche 3, Espagnol, reuni%C3%B3n%20de%20generaci%C3%B3n%20de%20ideas
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- green light 1, fiche 4, Anglais, green%20light
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- go-ahead 1, fiche 4, Anglais, go%2Dahead
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- feu vert
1, fiche 4, Français, feu%20vert
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Optics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- green light
1, fiche 5, Anglais, green%20light
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Both chlorophylls absorb light most strongly in the red and violet parts of the spectrum. Green light is absorbed poorly. Thus when white light shines on chlorophyll-containing structures like leaves, green light is transmitted and reflected and the structures appear green. 1, fiche 5, Anglais, - green%20light
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The light is made of particles (photons) but is also a wave. Its properties depend on its wavelength: longer waves are less energetic than shorter waves -- photons with long wavelength have less energy than short-wavelength photons. Therefore, there are different kinds of electromagnetic radiation: infrared, radio waves, microwaves, gamma rays, X rays, etc. Only a small fraction can be detected by the human eye: the visible light -- what in everyday-life is referred to simply as 'light'. The human eye cannot detect wavelengths larger [or shorter] than those of the visible light ... 2, fiche 5, Anglais, - green%20light
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Optique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lumière verte
1, fiche 5, Français, lumi%C3%A8re%20verte
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La lumière est susceptible de provoquer des réactions photochimiques qui sont à la base du processus de photosynthèse pour les plantes vertes. Mais l'efficacité lumineuse est différente pour l'œil et pour la photosynthèse; l'œil est en effet sensible à la lumière verte, proche du jaune, alors que les végétaux chlorophylliens, de par leur couleur, réfléchissent la plus grande partie de ces radiations et en absorbent peu. En fait les récepteurs biologiques de la lumière chez les différents êtres vivants ne captent pas les mêmes radiations; ils ne «voient» pas les mêmes lumières. La notion de lumière repose donc sur une base essentiellement anthropomorphique. 1, fiche 5, Français, - lumi%C3%A8re%20verte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lumière : Rayonnement électromagnétique visible ou invisible constitué d'un flux de photons ou quanta d'énergie émis par les corps portés à haute température (incandescence) ou par les corps excités par diverses formes d'énergie (luminescence). 1, fiche 5, Français, - lumi%C3%A8re%20verte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Light Green)
1, fiche 6, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Light%20Green%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 1926: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Light%20Green%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND1926
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (vert pâle)
1, fiche 6, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%20p%C3%A2le%29
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 1926 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%20p%C3%A2le%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND1926
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- malachite green
1, fiche 7, Anglais, malachite%20green
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- aniline green 2, fiche 7, Anglais, aniline%20green
correct
- benzaldehyde green 2, fiche 7, Anglais, benzaldehyde%20green
correct
- benzal green 2, fiche 7, Anglais, benzal%20green
correct
- China green 2, fiche 7, Anglais, China%20green
correct
- C.I. basic Green 4 3, fiche 7, Anglais, C%2EI%2E%20basic%20Green%204
correct
- diamond green B 4, fiche 7, Anglais, diamond%20green%20B
correct
- N-[4-[[4-(dimethylamino)phenyl]phenylmethylene]-2,5-cyclohexadien-1-ylidene]-N-methylmethanaminium chloride 5, fiche 7, Anglais, N%2D%5B4%2D%5B%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dphenylmethylene%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%5D%2DN%2Dmethylmethanaminium%20chloride
correct, voir observation
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-alpha-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride 6, fiche 7, Anglais, dimethyl%284%2D%28p%2D%28dimethylamino%29%2Dalpha%2Dphenylbenzylidene%29%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29ammonium%20chloride
correct, voir observation
- fast green 3, fiche 7, Anglais, fast%20green
correct
- light green N 2, fiche 7, Anglais, light%20green%20N
correct
- malachite green chloride 7, fiche 7, Anglais, malachite%20green%20chloride
correct
- solid green 0 2, fiche 7, Anglais, solid%20green%200
correct
- tetramethyl diapara-amido-triphenyl carbinol 6, fiche 7, Anglais, tetramethyl%20diapara%2Damido%2Dtriphenyl%20carbinol
correct
- Victoria Green 8, fiche 7, Anglais, Victoria%20Green
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound derived from the condensation of benzaldehyde with N,N-dimethylaniline and from the oxidation of the phenylmethane product and its reaction with HCl which appears under the form of water-soluble green crystals, is soluble in amyl, ethyl and methyl alcohol, is used in dyeing textiles (either directly or with mordant), as a staining bacterial, an antiseptic and a plant fungicide. 9, fiche 7, Anglais, - malachite%20green
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 9, fiche 7, Anglais, - malachite%20green
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
N-: This prefix must be italicized. 9, fiche 7, Anglais, - malachite%20green
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C23H25ClN2 or C23H25N2·Cl 9, fiche 7, Anglais, - malachite%20green
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-a-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vert malachite
1, fiche 7, Français, vert%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- vert aniline 2, fiche 7, Français, vert%20aniline
correct, nom masculin
- vert benzaldéhyde 2, fiche 7, Français, vert%20benzald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- vert de benzal 2, fiche 7, Français, vert%20de%20benzal
correct, nom masculin
- vert de Chine 2, fiche 7, Français, vert%20de%20Chine
correct, nom masculin
- vert basique C.I. 4 2, fiche 7, Français, vert%20basique%20C%2EI%2E%204
correct, nom masculin
- vert de diamant B 2, fiche 7, Français, vert%20de%20diamant%20B
correct, nom masculin
- chlorure de N-(4-{[4-(diméthylamino)phényl]phénylméthylène]-2,5-cyclohexadièn-1-ylidène)-N-méthylméthanaminium 2, fiche 7, Français, chlorure%20de%20N%2D%284%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A8n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%2DN%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de diméthyl(4-[p-(diméthylamino)-alpha-phénylbenzylidène]-2,5-cyclohexadién-1-ylidène}ammonium 2, fiche 7, Français, chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%284%2D%5Bp%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2Dph%C3%A9nylbenzylid%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%7Dammonium
correct, voir observation, nom masculin
- vert rapide 2, fiche 7, Français, vert%20rapide
correct, nom masculin
- vert léger N 2, fiche 7, Français, vert%20l%C3%A9ger%20N
correct, nom masculin
- chlorure de vert malachite 2, fiche 7, Français, chlorure%20de%20vert%20malachite
correct, nom masculin
- vert solide 0 2, fiche 7, Français, vert%20solide%200
correct, nom masculin
- tétraméthyl diapara-amido-triphényl carbinol 2, fiche 7, Français, t%C3%A9tram%C3%A9thyl%20diapara%2Damido%2Dtriph%C3%A9nyl%20carbinol
correct, nom masculin
- vert Victoria 2, fiche 7, Français, vert%20Victoria
correct, nom masculin
- vert de malachite 3, fiche 7, Français, vert%20de%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Colorant formé à partir du benzaldéhyde et de la diméthylaniline, se présentant sous la forme de lamelles vert sombre, à éclat métallique, soluble dans l'eau (en vert), utilisé comme colorant pour les matières alimentaires, textiles comme colorant histologique. 4, fiche 7, Français, - vert%20malachite
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, fiche 7, Français, - vert%20malachite
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
N- : Ce préfixe doit s'écrire en italique. 4, fiche 7, Français, - vert%20malachite
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C23H25ClN2 ou C23H25N2·Cl 4, fiche 7, Français, - vert%20malachite
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- chlorure de diméthyl(4-(p-(diméthylamino)-a-phénylbenzylidène)-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)ammonium
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- verde malaquita
1, fiche 7, Espagnol, verde%20malaquita
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C23H25ClN2 o C23H25N2·Cl 2, fiche 7, Espagnol, - verde%20malaquita
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- light green cobblestone lichen
1, fiche 8, Anglais, light%20green%20cobblestone%20lichen
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Acarosporaceae. 2, fiche 8, Anglais, - light%20green%20cobblestone%20lichen
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- acarospore vert pâle
1, fiche 8, Français, acarospore%20vert%20p%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Acarosporaceae. 2, fiche 8, Français, - acarospore%20vert%20p%C3%A2le
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- light green SF yellowish
1, fiche 9, Anglais, light%20green%20SF%20yellowish
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Light Green SF Yellowish 2, fiche 9, Anglais, Light%20Green%20SF%20Yellowish
correct
- light green SF 3, fiche 9, Anglais, light%20green%20SF
correct
- Light Green SF 3, fiche 9, Anglais, Light%20Green%20SF
correct
- FD & C Green No. 2 4, fiche 9, Anglais, FD%20%26%20C%20Green%20No%2E%202
correct
- F.D. & C. green no. 2 5, fiche 9, Anglais, F%2ED%2E%20%26%20C%2E%20green%20no%2E%202
correct
- light green S. F. Yellow 6, fiche 9, Anglais, light%20green%20S%2E%20F%2E%20Yellow
- Acid Green 5 1, fiche 9, Anglais, Acid%20Green%205
correct
- C.I. Acid Green 5 4, fiche 9, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Green%205
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A triphenylmethane dye, a light green acid powder soluble in water and alcohol, used for coloring wool, silk, jute, paper, and soft-drinks. 6, fiche 9, Anglais, - light%20green%20SF%20yellowish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C37H34N2Na2O9S3 7, fiche 9, Anglais, - light%20green%20SF%20yellowish
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vert acide J
1, fiche 9, Français, vert%20acide%20J
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vert sulfo J 2, fiche 9, Français, vert%20sulfo%20J
correct, nom masculin
- vert lumière SF 3, fiche 9, Français, vert%20lumi%C3%A8re%20SF
correct, nom masculin
- vert lumière SF jaunâtre 1, fiche 9, Français, vert%20lumi%C3%A8re%20SF%20jaun%C3%A2tre
correct, nom masculin
- vert acide G 1, fiche 9, Français, vert%20acide%20G
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Produit se présentant sous la forme d'une poudre vert clair, soluble dans l'eau, dans l'alcool, utilisée en teinture (laine, soie, cuir, jute, papier), pour les laques, les encres, et la coloration de substances alimentaires. 4, fiche 9, Français, - vert%20acide%20J
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C37H34N2Na2O9S3 5, fiche 9, Français, - vert%20acide%20J
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- green light
1, fiche 10, Anglais, green%20light
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- green signal 2, fiche 10, Anglais, green%20signal
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 3, fiche 10, Anglais, - green%20light
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 10, Anglais, - green%20light
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lumière verte
1, fiche 10, Français, lumi%C3%A8re%20verte
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 10, Français, - lumi%C3%A8re%20verte
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 2, fiche 10, Français, - lumi%C3%A8re%20verte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- luz verde
1, fiche 10, Espagnol, luz%20verde
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Archery
- Fencing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- green light
1, fiche 11, Anglais, green%20light
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 11, Anglais, - green%20light
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tir à l'arc
- Escrime
Fiche 11, La vedette principale, Français
- feu vert
1, fiche 11, Français, feu%20vert
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 11, Français, - feu%20vert
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
- Esgrima
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- luz verde
1, fiche 11, Espagnol, luz%20verde
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- green-light
1, fiche 12, Anglais, green%2Dlight
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- give a green light 2, fiche 12, Anglais, give%20a%20green%20light
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- donner le feu vert 1, fiche 12, Français, donner%20le%20feu%20vert
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire sur la LCPE [Loi canadienne sur la protection de l'environnement], octobre 1994. 1, fiche 12, Français, - donner%20le%20feu%20vert
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- dar el visto bueno 1, fiche 12, Espagnol, dar%20el%20visto%20bueno
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-10-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- green advisory light
1, fiche 13, Anglais, green%20advisory%20light
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 13, La vedette principale, Français
- voyant d'indication vert
1, fiche 13, Français, voyant%20d%27indication%20vert
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 13, Français, - voyant%20d%27indication%20vert
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-09-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- green light
1, fiche 14, Anglais, green%20light
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- preview light 1, fiche 14, Anglais, preview%20light
correct
- cue light 1, fiche 14, Anglais, cue%20light
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- voyant vert
1, fiche 14, Français, voyant%20vert
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dispositif lumineux qui s'allume lorsque l'image saisie par la caméra passe à l'antenne ou est enregistrée. 1, fiche 14, Français, - voyant%20vert
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Getting the Green Light : Environmental Regulation and Investment in Canada
1, fiche 15, Anglais, Getting%20the%20Green%20Light%20%3A%20Environmental%20Regulation%20and%20Investment%20in%20Canada
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
By J. Benidickson, G.B. Doern and N. Olewiler, 1994. Policy Study 22, Toronto; C.D. Howe Institute. Information found in AMICUS and UTLAS. 1, fiche 15, Anglais, - Getting%20the%20Green%20Light%20%3A%20Environmental%20Regulation%20and%20Investment%20in%20Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Getting the Green Light: Environmental Regulation and Investment in Canada
1, fiche 15, Français, Getting%20the%20Green%20Light%3A%20Environmental%20Regulation%20and%20Investment%20in%20Canada
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Par J. Benidickson, G.B. Doern and N. Olewiler, 1994. C.D. Howe Institute, Toronto. Information trouvée dans AMICUS et UTLAS. 1, fiche 15, Français, - Getting%20the%20Green%20Light%3A%20Environmental%20Regulation%20and%20Investment%20in%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- information counter 1, fiche 16, Anglais, information%20counter
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- green light 1, fiche 16, Anglais, green%20light
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- comptoir de renseignements
1, fiche 16, Français, comptoir%20de%20renseignements
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- guichet de renseignements 1, fiche 16, Français, guichet%20de%20renseignements
nom masculin
- bureau de renseignements 1, fiche 16, Français, bureau%20de%20renseignements
nom masculin
- lanterne verte 1, fiche 16, Français, lanterne%20verte
nom féminin
- feu vert 1, fiche 16, Français, feu%20vert
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- when the light was green 1, fiche 17, Anglais, when%20the%20light%20was%20green
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sous la protection du feu vert 1, fiche 17, Français, sous%20la%20protection%20du%20feu%20vert
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- flashing green light
1, fiche 18, Anglais, flashing%20green%20light
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 18, Anglais, - flashing%20green%20light
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
last 10 seconds of countdown. 1, fiche 18, Anglais, - flashing%20green%20light
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 18, La vedette principale, Français
- feu vert intermittent
1, fiche 18, Français, feu%20vert%20intermittent
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 18, Français, - feu%20vert%20intermittent
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
dernières 10 secondes du compte à rebours. 1, fiche 18, Français, - feu%20vert%20intermittent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- steady green light
1, fiche 19, Anglais, steady%20green%20light
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 19, Anglais, - steady%20green%20light
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
first 10 seconds of countdown. 1, fiche 19, Anglais, - steady%20green%20light
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 19, La vedette principale, Français
- feu vert permanent
1, fiche 19, Français, feu%20vert%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 19, Français, - feu%20vert%20permanent
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
premières 10 secondes du compte à rebours. 1, fiche 19, Français, - feu%20vert%20permanent
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-08-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- light Veronese green
1, fiche 20, Anglais, light%20Veronese%20green
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- vert Véronèse clair
1, fiche 20, Français, vert%20V%C3%A9ron%C3%A8se%20clair
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Vert (...) pigments organiques plus blanc de la base. 1, fiche 20, Français, - vert%20V%C3%A9ron%C3%A8se%20clair
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-01-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- green light
1, fiche 21, Anglais, green%20light
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lumière verte
1, fiche 21, Français, lumi%C3%A8re%20verte
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- feu vert 1, fiche 21, Français, feu%20vert
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1984-10-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- green pyrotechnical light 1, fiche 22, Anglais, green%20pyrotechnical%20light
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fusée à feu vert 1, fiche 22, Français, fus%C3%A9e%20%C3%A0%20feu%20vert
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
OACI ann.2, p.20, 1.2.2 1, fiche 22, Français, - fus%C3%A9e%20%C3%A0%20feu%20vert
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-04-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- light green 1, fiche 23, Anglais, light%20green
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vert gai 1, fiche 23, Français, vert%20gai
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1980-07-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- green light
1, fiche 24, Anglais, green%20light
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
By day, place a green flag and, in addition, by night a green light in each direction immediately beyond the defective point. 1, fiche 24, Anglais, - green%20light
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- lanterne à feu vert 1, fiche 24, Français, lanterne%20%C3%A0%20feu%20vert
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le jour, placer un drapeau vert et la nuit, de plus, une lanterne à feu vert dans chaque direction, immédiatement au-delà du point défectueux. 1, fiche 24, Français, - lanterne%20%C3%A0%20feu%20vert
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- flap out green light 1, fiche 25, Anglais, flap%20out%20green%20light
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- voyant vert volets sortis
1, fiche 25, Français, voyant%20vert%20volets%20sortis
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
instruments (planche de bord) 1, fiche 25, Français, - voyant%20vert%20volets%20sortis
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


