TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRENFELL [6 fiches]

Fiche 1 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Coast Guard
  • Types of Ships and Boats
OBS

a Canadian Coast Guard Ship.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Coast Guardship Grenfell

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Garde côtière
  • Types de bateaux
OBS

un navire de la Garde côtière canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • navire de la Garde côtière canadienne Grenfell

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Agriculture - General

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 60 ° 16' 64 ° 24'.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, et qui respecte l'usage de la Carte du Canada au 1:2M (1971), ainsi que l'usage de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969).

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :