TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRENVILLE [22 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • History (General)
OBS

Publication of the Grenville County Historical Society.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Histoire (Généralités)
OBS

Publication de la Grenville County Historical Society.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Pitt Island an the mainland of British Columbia.

OBS

Coordinates: 53° 43' 9" N, 129° 49' 17" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau entre l'île Pitt et la partie continentale de la Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 53° 43' 9" N, 129° 49' 17" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • History (General)
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • Grenville Pioneer Society

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Histoire (Généralités)
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Orogeny occurring toward the end of the Neohelikian.

OBS

Peak at [approximately] 1100 Ma.

OBS

Folding and metamorphism related to the Grenville orogeny between 1200 Ma and 800 Ma ago played an essential role in the development of the large iron deposits in the southern Labrador-Quebec fold belt ...

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Division orogénique.

OBS

Épisode d'activité maximale situé à environ 1 100 Ma.

OBS

Le plissement et le métamorphisme liés à l'orogenèse grenvillienne entre 1 200 Ma et 800 Ma ont joué un rôle essentiel dans la formation des grands gisements de fer situés dans le sud de la zone de plissement du Labrador et du Québec [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in the Canadian shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Archean rocks have been traced from Superior Province across the Grenville Front into Grenville Province where they have generally been reworked to amphibolite and gneiss during the Grenvillian Orogeny.

OBS

Located in the Canadian Shield.

OBS

A little more than ten kilometres to the southeast of the [Sudbury Igneous] Complex lies the faulted Grenville Front, the northwestern margin of the mid-Proterozoic Grenville Province.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les roches archéennes ont été retracées de la province du lac Supérieur, à travers le front de Grenville, jusqu'à la province de Grenville où elles ont généralement été transformées en amphibolite et en gneiss au cours de l'orogenèse du Grenvillien.

OBS

À un peu plus de 10 km au sud-est du complexe [igné de Sudbury] est situé le front de Grenville, une zone faillée de direction nord-ouest qui marque la limite de la Province de Grenville du Protérozoïque moyen.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Grenville Christian College is a co-educational university preparatory school with an enrollment of some 250 resident students, from kindergarten through university entrance. Grenville Christian College is set on 250 acres of lawns and woodland on the shores of the St. Lawrence River, six kilometres east of Brockville, Ontario and 100 kilometres south of Ottawa, the nation's capital.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In southwest Grenville Province rocks of the anorthosite-mangerite series intrude the Grenville Group.

OBS

Located in the Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans le sud-ouest de la province de Grenville, les roches de la suite anorthosite-mangérite pénètrent le groupe de Grenville.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Petrography
DEF

Enormous sheets of limestone, marble, and dolomite with interbedded quartzites, sometimes graphitic, and hornblende schists; over 90,000 feet in thickness; occurring in Ontario and Quebec, Canada, and in the Adirondacks ...

OBS

... is considered to be the equivalents of the Huronian series.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Pétrographie

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

Organization which is established in Brockville, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • Leeds and Grenville United Way

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
OBS

Organisme établi à Brockville (Ontario).

Terme(s)-clé(s)
  • Centraide de Leeds et de Grenville

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1998-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d'écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d'un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant (ce qui n'est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n'avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d'autres sources.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Toponymy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Toponymie
OBS

Dans la province de l'Ontario.

OBS

Comité permanent canadien des noms géographiques.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1987-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

located in the Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

située dans le Bouclier canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Civil Engineering

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Génie civil
OBS

BT-44

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :