TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREY AREA [10 fiches]

Fiche 1 2025-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

One term used to describe the middle area [between abstinence and alcohol use disorder] is grey-area drinking, or simply grey drinking. That typically means drinking more than recommended limits, but not enough to meet the higher end of alcohol use disorder.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

An action to restrict imports taken outside the GATT framework, e.g., voluntary restraint agreements.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Mesure qui vise à limiter les importations et qui échappent au cadre du GATT, comme les accords d'autolimitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Noise Pollution
DEF

Areas where noise varies between 55 and 65 dB(A).

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Pollution par le bruit

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Contaminación acústica
DEF

Área donde el ruido varía entre 55 y 56 dB(A).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Constitutional Law
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Droit constitutionnel
  • Fédéralisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Derecho constitucional
  • Federalismo
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Arms Control
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Contrôle des armements
  • Systèmes d'armes
DEF

Arme pouvant appartenir aux systèmes stratégiques (anti-cité) et aux systèmes tactiques (anti-force).

OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
OBS

Relatively new term for types of work in which there is some ambiguity about whether the employee involved is a blue collar worker or a white collar worker. Grey area occupations tend to be critical points in the present-day moves in industry to extend staff status to blue collar and related workers. Typical grey area occupations are works staff appointments closely involved with production processes in a clerical, inspection or supervisory role.

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Camping and Caravanning
OBS

Term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Camping et caravaning
OBS

Termes en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

The tax audit concentrated on deductions in the gray area between purely personal and purely business expenses.

OBS

Between the extreme positions - that abortion is never justified, or that it should be available to every woman without restriction - lies a vast ethical gray area.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1980-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

i.e. transactions having both commercial and concessional features.

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Rapport des activités de la FAO 1975-76, p. 8.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :