TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRID LOCATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grid location
1, fiche 1, Anglais, grid%20location
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Most maps used in search and rescue have a grid superimposed to aid in describing the location of particular points. The rectangular grid runs approximately north-south and east-west. A point on the map can be described by its position relative to the grid. 1, fiche 1, Anglais, - grid%20location
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- localisation par quadrillage
1, fiche 1, Français, localisation%20par%20quadrillage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La plupart des cartes utilisées en R-S [recherche et sauvetage] ont un quadrillage superposé pour faciliter la description de points précis. Le quadrillage rectangulaire est approximativement orienté nord-sud et est-ouest. On peut décrire un point sur la carte par sa position par rapport au quadrillage. 1, fiche 1, Français, - localisation%20par%20quadrillage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grid location 1, fiche 2, Anglais, grid%20location
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- emplacement par rapport au plan d'étage
1, fiche 2, Français, emplacement%20par%20rapport%20au%20plan%20d%27%C3%A9tage
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Emplacement d'un bureau par rapport aux colonnes, aux secteurs ou aux pièces d'un étage. 1, fiche 2, Français, - emplacement%20par%20rapport%20au%20plan%20d%27%C3%A9tage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- decal grid location system 1, fiche 3, Anglais, decal%20grid%20location%20system
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de repérage, quadrillage à la décalcomanie
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%2C%20quadrillage%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9calcomanie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- location grid 1, fiche 4, Anglais, location%20grid
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grille d'aménagement
1, fiche 4, Français, grille%20d%27am%C3%A9nagement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


