TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRID SPACING [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2003-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Operations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Further in accordance with the OSC [Ontario Securities Commission] definitions, CRI [COGEMA Resources Inc.] noted that the requirement for a CNSC Removal Licence to evaluate an ore body is normally characterized by a proponent's decision to do delineation drilling at a much tighter grid spacing and significantly increase in expenditures.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Toujours selon ces définitions, CRI [COGEMA Resources Inc.] a noté que l'exigence relative à un permis d'extraction de la CCSN pour l'évaluation d'un gisement se caractérise habituellement par une décision du promoteur d'entreprendre un forage de délimitation, à un intervalle de quadrillage resserré, et d'intensifier les dépenses.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Modelling (Mathematics)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Current velocity affects spacing between grid points ...

Terme(s)-clé(s)
  • grid points spacing

Français

Domaine(s)
  • Modélisation (Mathématique)
  • Études et analyses environnementales
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

La valeur de la vitesse du courant a un impact sur le dimensionnement des mailles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Remote Sensing

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Télédétection
OBS

intervalle de quadrillage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
CONT

For example, there are at least 3 CAD software packages that have sophisticated capabilities in regard to producing engineering drawings (features such as associative dimensioning, rid spacing, zoom, rotate, cut and paste, stretch, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Infographie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Atmospheric Physics

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Physique de l'atmosphère
OBS

d'un modèle.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Statistical Graphs and Diagrams
  • Mathematics

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
  • Mathématiques

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
CONT

A notre avis, il ne s'agit pas d'établir un algorithme universel (...), la dimension de maille et la puissance de calculateur faisant le reste (...)

CONT

Sur les grands espaces civilisés, la maille du réseau au sol est d'une cinquantaine de kilomètres.

CONT

La maille d'un modèle étant de 300 km environ, il y a des phénomènes météorologiques de taille inférieure qui ont une importance sur la circulation générale de l'atmosphère.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :