TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRID SURVEY [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Fish
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- survey grid 1, fiche 1, Anglais, survey%20grid
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Poissons
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille de levés
1, fiche 1, Français, grille%20de%20lev%C3%A9s
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Pêches - avril 1995. 1, fiche 1, Français, - grille%20de%20lev%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-10-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grid survey
1, fiche 2, Anglais, grid%20survey
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cartographie par grille
1, fiche 2, Français, cartographie%20par%20grille
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveying Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dominion land survey grid system 1, fiche 3, Anglais, dominion%20land%20survey%20grid%20system
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'arpentage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode de quadrillage pour l'arpentage des terres fédérales 1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20quadrillage%20pour%20l%27arpentage%20des%20terres%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Surveys
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- survey grid system 1, fiche 4, Anglais, survey%20grid%20system
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quadrillage de base pour levés de terrain
1, fiche 4, Français, quadrillage%20de%20base%20pour%20lev%C3%A9s%20de%20terrain
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


