TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRIP [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- butt grip
1, fiche 1, Anglais, butt%20grip
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A hand grip located under the buttstock of some machine guns to provide better control of the firearm and to prevent blocking the line of sight. 2, fiche 1, Anglais, - butt%20grip
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
butt grip: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - butt%20grip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poignée de crosse
1, fiche 1, Français, poign%C3%A9e%20de%20crosse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poignée sous la crosse de certaines mitrailleuses qui permet une meilleure manipulation de l'arme et empêche la main d’obstruer la ligne de mire. 2, fiche 1, Français, - poign%C3%A9e%20de%20crosse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poignée de crosse : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 1, Français, - poign%C3%A9e%20de%20crosse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura de la culata
1, fiche 1, Espagnol, empu%C3%B1adura%20de%20la%20culata
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Road Safety
- Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- adhesion
1, fiche 2, Anglais, adhesion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 2, Anglais, grip
correct
- gripability 3, fiche 2, Anglais, gripability
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This keeps the maximum amount of tire surface in contact with the road for optimum grip during cornering. 4, fiche 2, Anglais, - adhesion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Sécurité routière
- Physique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adhérence
1, fiche 2, Français, adh%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[L'adhérence] varie constamment en fonction des inégalités du sol et, pour cette raison, aucune des roues du véhicule ne présente la même adhérence que les autres pendant la marche. 2, fiche 2, Français, - adh%C3%A9rence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Seguridad vial
- Física
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- adherencia
1, fiche 2, Espagnol, adherencia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- agarre 2, fiche 2, Espagnol, agarre
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cualidad de los vehículos cuyas ruedas no patinan sobre el suelo [...] 3, fiche 2, Espagnol, - adherencia
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La adherencia resulta de las acciones entre las fuerzas de contacto pero depende de muchos otros factores como son el peso soportado por las ruedas motrices, la rugosidad, dureza y humedad del suelo y de las ruedas, etc. Muchos accidentes se deben a la falta de adherencia de neumáticos excesivamente usados, sobre todo al rodar sobre firmes lisos y mojados. 3, fiche 2, Espagnol, - adherencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metal Fasteners
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Building Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- high-strength bolt
1, fiche 3, Anglais, high%2Dstrength%20bolt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- HS bolt 2, fiche 3, Anglais, HS%20bolt
correct
- high-strength friction grip bolt 3, fiche 3, Anglais, high%2Dstrength%20friction%20grip%20bolt
correct
- HSFG bolt 4, fiche 3, Anglais, HSFG%20bolt
correct
- high-tensile bolt 5, fiche 3, Anglais, high%2Dtensile%20bolt
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The key difference between high-strength bolts and regular bolts is not the strength of the materials used, but the form of stress they can handle. High-strength bolts are designed to apply preload and use static friction to resist shear, while regular bolts may not have these capabilities. 6, fiche 3, Anglais, - high%2Dstrength%20bolt
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
High-strength bolts can be installed in a way such that an initial pretension (or, preload) is present. 7, fiche 3, Anglais, - high%2Dstrength%20bolt
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- high strength bolt
- high strength friction grip bolt
- high tensile bolt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 3, La vedette principale, Français
- boulon à haute résistance
1, fiche 3, Français, boulon%20%C3%A0%20haute%20r%C3%A9sistance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- boulon haute résistance 2, fiche 3, Français, boulon%20haute%20r%C3%A9sistance
correct, nom masculin
- boulon HR 3, fiche 3, Français, boulon%20HR
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les boulons à haute résistance peuvent être posés de manière à être soumis à une précontrainte initiale (ou prétension). 4, fiche 3, Français, - boulon%20%C3%A0%20haute%20r%C3%A9sistance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Clavos y tornillos
- Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
- Artículos de ferretería para la construcción
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- perno de alta resistencia
1, fiche 3, Espagnol, perno%20de%20alta%20resistencia
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- bulón de alta resistencia 1, fiche 3, Espagnol, bul%C3%B3n%20de%20alta%20resistencia
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El uso de bulones de alta resistencia se ajustará a los requisitos de la especificación para juntas estructurales con bulones ASTM A325 o A490. 1, fiche 3, Espagnol, - perno%20de%20alta%20resistencia
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- first grip
1, fiche 4, Anglais, first%20grip
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- head grip 1, fiche 4, Anglais, head%20grip
correct
- key grip 1, fiche 4, Anglais, key%20grip
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chef machiniste de plateau
1, fiche 4, Français, chef%20machiniste%20de%20plateau
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- premier machiniste 1, fiche 4, Français, premier%20machiniste
correct, nom masculin
- première machiniste 1, fiche 4, Français, premi%C3%A8re%20machiniste
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- boom grip
1, fiche 5, Anglais, boom%20grip
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grutier à la girafe
1, fiche 5, Français, grutier%20%C3%A0%20la%20girafe
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- grutière à la girafe 1, fiche 5, Français, gruti%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20girafe
correct, nom féminin
- grutier à la perche 1, fiche 5, Français, grutier%20%C3%A0%20la%20perche
correct, nom masculin
- grutière à la perche 1, fiche 5, Français, gruti%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20perche
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 6, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- stagehand 1, fiche 6, Anglais, stagehand
correct
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- stage-hand
- stage hand
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- machiniste de plateau
1, fiche 6, Français, machiniste%20de%20plateau
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bat grip tape
1, fiche 7, Anglais, bat%20grip%20tape
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bat grip tape: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - bat%20grip%20tape
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ruban de recouvrement pour bâton
1, fiche 7, Français, ruban%20de%20recouvrement%20pour%20b%C3%A2ton
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ruban de recouvrement pour bâton : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 7, Français, - ruban%20de%20recouvrement%20pour%20b%C3%A2ton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- grip adapter
1, fiche 8, Anglais, grip%20adapter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
grip adapter: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 8, Anglais, - grip%20adapter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- adaptateur de poignée
1, fiche 8, Français, adaptateur%20de%20poign%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
adaptateur de poignée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 8, Français, - adaptateur%20de%20poign%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grip safety
1, fiche 9, Anglais, grip%20safety
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
grip safety: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 9, Anglais, - grip%20safety
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manette de sécurité
1, fiche 9, Français, manette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
manette de sécurité : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 9, Français, - manette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 10, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- handhold 2, fiche 10, Anglais, handhold
correct
- grasp 3, fiche 10, Anglais, grasp
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The positioning of the hand on a throwing implement. 4, fiche 10, Anglais, - grip
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Handhold. The method adopted for grasping the discus depends to a large extent on the size of the hand, including the length of the fingers. 5, fiche 10, Anglais, - grip
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
GRIP ... [the manner in which] the implement is held throughout the duration of the process of throwing. The index finger and thumb of the throwing hand must be at the back of the grip where the grip cord and metal start on a javelin. 6, fiche 10, Anglais, - grip
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
The high grip used in fiberglass vaulting forces the vaulter to use a high pole carry. 7, fiche 10, Anglais, - grip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tenue
1, fiche 10, Français, tenue
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- prise 2, fiche 10, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Le fait ou la manière de tenir [quelque chose]. 3, fiche 10, Français, - tenue
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le choix de l'une ou l'autre prise est affaire individuelle. Les doigts ne doivent pas être crispés; la prise est ferme mais relâchée, pour permettre un contrôle constant de la position du javelot [...] 4, fiche 10, Français, - tenue
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Chaque lanceur doit rechercher la tenue qui lui convient le mieux, qui lui permet de mieux contrôler l'engin. 4, fiche 10, Français, - tenue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- presa
1, fiche 10, Espagnol, presa
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- illegal hold
1, fiche 11, Anglais, illegal%20hold
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- illegal grip 2, fiche 11, Anglais, illegal%20grip
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A hold or grip not permitted by the rules of wrestling. 3, fiche 11, Anglais, - illegal%20hold
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 11, La vedette principale, Français
- prise non réglementaire
1, fiche 11, Français, prise%20non%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- prise illégale 2, fiche 11, Français, prise%20ill%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Manière de saisir et de manoeuvrer l'adversaire non permise par le règlement de la lutte. 2, fiche 11, Français, - prise%20non%20r%C3%A9glementaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-03-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- finger grip
1, fiche 12, Anglais, finger%20grip
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
finger grip: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 12, Anglais, - finger%20grip
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- anneau
1, fiche 12, Français, anneau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
anneau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 12, Français, - anneau
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grip change
1, fiche 13, Anglais, grip%20change
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- grip switch 2, fiche 13, Anglais, grip%20switch
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On each grip change, the novice should do all the work to achieve the required heading change, and should fly the transitions without tension, and without pulling the tutor off-heading. 1, fiche 13, Anglais, - grip%20change
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Jump no.6 ...: to introduce 'grip-switch' transitions and leg turns. ... your instructor has taken a grip of your leg, (he) will then drop grips, you turn around and dock into a compressed accordion ... and repeat the whole sequence the other way round. 2, fiche 13, Anglais, - grip%20change
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 13, La vedette principale, Français
- changement de prises
1, fiche 13, Français, changement%20de%20prises
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Séquences fixes. [...] Vol libre permis à la prochaine manœuvre. [...] Changement obligatoire de prises. Les figures symétriques sont autorisées. 1, fiche 13, Français, - changement%20de%20prises
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Small Electric Tools
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pulling grip
1, fiche 14, Anglais, pulling%20grip
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
pulling grip: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 14, Anglais, - pulling%20grip
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Petit outillage électrique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mâchoire d'extraction
1, fiche 14, Français, m%C3%A2choire%20d%27extraction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mâchoire d'extraction : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 14, Français, - m%C3%A2choire%20d%27extraction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- guaranteed return index participation 1, fiche 15, Anglais, guaranteed%20return%20index%20participation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
guaranteed return index participation; GRIP: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 15, Anglais, - guaranteed%20return%20index%20participation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- obligation indexée à rendement garanti
1, fiche 15, Français, obligation%20index%C3%A9e%20%C3%A0%20rendement%20garanti
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
obligation indexée à rendement garanti : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 15, Français, - obligation%20index%C3%A9e%20%C3%A0%20rendement%20garanti
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Body Movements (Sports)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- neutral grip
1, fiche 16, Anglais, neutral%20grip
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- semi-supinated grip 2, fiche 16, Anglais, semi%2Dsupinated%20grip
correct
- parallel grip 3, fiche 16, Anglais, parallel%20grip
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The third grip type is the neutral grip ..., in which the palms face in toward the body (and toward each other). 4, fiche 16, Anglais, - neutral%20grip
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mouvements du corps (Sports)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- prise marteau
1, fiche 16, Français, prise%20marteau
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- prise neutre 1, fiche 16, Français, prise%20neutre
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La prise marteau ou neutre [...] Cette prise se définit comme un intermédiaire entre la prise en pronation et la prise en supination. Elle se définit simplement puisque c'est la position que prennent les mains lorsque les bras sont au repos le long du corps. Les paumes sont donc tournées vers le corps lorsque les bras sont sur le côté du corps et dirigés vers le sol. 2, fiche 16, Français, - prise%20marteau
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Body Movements (Sports)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- prone grip
1, fiche 17, Anglais, prone%20grip
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- pronated grip 2, fiche 17, Anglais, pronated%20grip
correct
- overhand grip 3, fiche 17, Anglais, overhand%20grip
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The first grip type is the prone grip, sometimes referred to as an "overhand grip" ... For the prone grip, the palm faces away from the body or down. So a push-up or a chest press is an example of a prone grip. 4, fiche 17, Anglais, - prone%20grip
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mouvements du corps (Sports)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 17, La vedette principale, Français
- prise en pronation
1, fiche 17, Français, prise%20en%20pronation
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La prise en pronation [...] Cette prise se pratique avec les paumes dirigées vers le sol lorsque les bras sont à l'horizontal. Si les bras sont dirigés vers le sol, la paume est alors tournée vers soi. À l'inverse, si les bras sont tendus vers le haut, les paumes pointent vers l'extérieur. Lors de la prise en pronation sur une barre, les pouces se font toujours face et sont donc dirigés vers l'intérieur. 2, fiche 17, Français, - prise%20en%20pronation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Body Movements (Sports)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- supine grip
1, fiche 18, Anglais, supine%20grip
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- supinated grip 2, fiche 18, Anglais, supinated%20grip
correct
- underhand grip 3, fiche 18, Anglais, underhand%20grip
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The second grip type is the supine grip, sometimes called an "underhand grip" ... For the supine grip, the palms face up or toward the body. An example of this is a biceps curl. 4, fiche 18, Anglais, - supine%20grip
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mouvements du corps (Sports)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prise en supination
1, fiche 18, Français, prise%20en%20supination
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La prise en supination [...] Cette prise est celle opposée à la prise en pronation. Elle se pratique avec les paumes dirigées vers le plafond lorsque les bras sont à l'horizontal par rapport au sol. Si les bras sont dirigés vers le bas, alors les paumes sont pointées vers l'extérieur. Inversement, lorsque les bras sont dirigés vers le haut, la paume est face à soi. Lors de la saisie d'une barre en supination, les pouces sont dirigés à l'opposé l'un de l'autre, c'est-à-dire vers l'extérieur. 2, fiche 18, Français, - prise%20en%20supination
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-05-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electric Cables
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cable grip
1, fiche 19, Anglais, cable%20grip
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- cable stocking 2, fiche 19, Anglais, cable%20stocking
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[A] woven tubular device placed around a cable, reducing in diameter as the result of an applied pulling force and used to grip the cable. 2, fiche 19, Anglais, - cable%20grip
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Câbles électriques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chaussette de tirage
1, fiche 19, Français, chaussette%20de%20tirage
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- bas de tirage 2, fiche 19, Français, bas%20de%20tirage
correct, nom masculin
- pince de tirage 3, fiche 19, Français, pince%20de%20tirage
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dispositif placé autour d'un câble, constitué d'une tresse tubulaire, dont le diamètre se rétrécit sous l'effet d'une force de traction et utilisé pour agripper le câble. 1, fiche 19, Français, - chaussette%20de%20tirage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electric Cables
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cable grip
1, fiche 20, Anglais, cable%20grip
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A cone built of flexible wire that, when positioned atop a cable, is capable of grasping it to be pulled into a duct when engaged. 2, fiche 20, Anglais, - cable%20grip
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Câbles électriques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tire-câble
1, fiche 20, Français, tire%2Dc%C3%A2ble
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- twist grip
1, fiche 21, Anglais, twist%20grip
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The power control on the end of the collective control. 2, fiche 21, Anglais, - twist%20grip
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
twist grip: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 21, Anglais, - twist%20grip
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poignée tournante
1, fiche 21, Français, poign%C3%A9e%20tournante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
poignée tournante : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Hélicoptères. 2, fiche 21, Français, - poign%C3%A9e%20tournante
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- blade grip
1, fiche 22, Anglais, blade%20grip
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- blade fork 2, fiche 22, Anglais, blade%20fork
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The part of the hub assembly to which the rotor blades are attached 2, fiche 22, Anglais, - blade%20grip
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
blade grip: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 22, Anglais, - blade%20grip
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poignée de pale
1, fiche 22, Français, poign%C3%A9e%20de%20pale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
poignée de pale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Hélicoptères. 2, fiche 22, Français, - poign%C3%A9e%20de%20pale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- penholder grip
1, fiche 23, Anglais, penholder%20grip
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- penhold grip 2, fiche 23, Anglais, penhold%20grip
correct
- penhold 3, fiche 23, Anglais, penhold
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A popular method of gripping the racquet that resembles holding a pen. 3, fiche 23, Anglais, - penholder%20grip
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In table tennis. 4, fiche 23, Anglais, - penholder%20grip
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- prise porte-plume
1, fiche 23, Français, prise%20porte%2Dplume
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Prise répandue par laquelle on tient la raquette comme un crayon. 2, fiche 23, Français, - prise%20porte%2Dplume
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En tennis de table. 3, fiche 23, Français, - prise%20porte%2Dplume
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- lapicero
1, fiche 23, Espagnol, lapicero
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- estilo lapicero 2, fiche 23, Espagnol, estilo%20lapicero
correct, nom masculin
- agarre oriental 3, fiche 23, Espagnol, agarre%20oriental
correct, nom masculin
- oriental 4, fiche 23, Espagnol, oriental
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Popular método para agarrar la [raqueta] que se parece a la forma de agarrar un lapicero. 2, fiche 23, Espagnol, - lapicero
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Lapicero. Esta forma de tomar la raqueta permite sacar con más potencia y atacar con efectividad. 5, fiche 23, Espagnol, - lapicero
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En tenis de mesa. 6, fiche 23, Espagnol, - lapicero
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Sector Budgeting
- Agriculture - General
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- GRIP Implementation Committee 1, fiche 24, Anglais, GRIP%20Implementation%20Committee
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Gross Revenue Insurance Program Implementation Committee
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Budget des collectivités publiques
- Agriculture - Généralités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Comité du mise en œuvre du RARB
1, fiche 24, Français, Comit%C3%A9%20du%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20RARB
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Comité de mise en œuvre du Régime d'assurance-revenu brut
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-08-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Spacecraft
- Physical Geography (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Government Related Initiatives Program
1, fiche 25, Anglais, Government%20Related%20Initiatives%20Program
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- GRIP 1, fiche 25, Anglais, GRIP
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Canadian Space Agency. 2, fiche 25, Anglais, - Government%20Related%20Initiatives%20Program
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Government Related Initiatives Programme
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Engins spatiaux
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Programme d'initiatives gouvernementales en observation de la Terre
1, fiche 25, Français, Programme%20d%27initiatives%20gouvernementales%20en%20observation%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- IGOT 1, fiche 25, Français, IGOT
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Agence spatiale canadienne. 2, fiche 25, Français, - Programme%20d%27initiatives%20gouvernementales%20en%20observation%20de%20la%20Terre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Springs (Mechanical Components)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- grip ring
1, fiche 26, Anglais, grip%20ring
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A retaining ring used for shafts without grooves. 1, fiche 26, Anglais, - grip%20ring
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
grip ring: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 26, Anglais, - grip%20ring
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Ressorts (Composants mécaniques)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- anneau de retenue élastique
1, fiche 26, Français, anneau%20de%20retenue%20%C3%A9lastique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Anneau de retenue utilisé sur des arbres sans rainure. 1, fiche 26, Français, - anneau%20de%20retenue%20%C3%A9lastique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
anneau de retenue élastique : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 26, Français, - anneau%20de%20retenue%20%C3%A9lastique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-01-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- eastern grip
1, fiche 27, Anglais, eastern%20grip
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- handshake grip 2, fiche 27, Anglais, handshake%20grip
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Eastern grip. It tends to produce a flat ball trajectory with slight topspin, and is used for high volleys and ground strokes. 3, fiche 27, Anglais, - eastern%20grip
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 27, La vedette principale, Français
- prise eastern
1, fiche 27, Français, prise%20eastern
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Prise eastern. Elle favorise les effets plats et légèrement brossés, et elle est utilisée pour les volées hautes et les coups de fond. 2, fiche 27, Français, - prise%20eastern
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura oriental
1, fiche 27, Espagnol, empu%C3%B1adura%20oriental
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- empuñadura este 2, fiche 27, Espagnol, empu%C3%B1adura%20este
correct, nom féminin
- empuñadura eastern 1, fiche 27, Espagnol, empu%C3%B1adura%20eastern
correct, anglicisme, nom féminin
- agarro oriental 3, fiche 27, Espagnol, agarro%20oriental
correct, nom masculin
- este 2, fiche 27, Espagnol, este
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Empuñadura originaria de la costa este de EE. UU. 2, fiche 27, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20oriental
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 28, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- tennis grip 2, fiche 28, Anglais, tennis%20grip
correct
- racket grip 3, fiche 28, Anglais, racket%20grip
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The method in which a racket is held in order to execute specific strokes. 4, fiche 28, Anglais, - grip
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Basic grips are the eastern grip, the western grip, and the continental grip, but there are also numerous (but slight) variations adapted by individual players: the extreme western grip, the hammer grip, the handshake grip being some examples. 2, fiche 28, Anglais, - grip
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 28, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 28, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- prise sur la raquette 2, fiche 28, Français, prise%20sur%20la%20raquette
correct, nom féminin
- prise de raquette 3, fiche 28, Français, prise%20de%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Façon dont on tient le manche de la raquette. 4, fiche 28, Français, - prise
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les principales prises sont les prises eastern, western et continentale. 5, fiche 28, Français, - prise
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 28, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- presa 2, fiche 28, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- agarro 3, fiche 28, Espagnol, agarro
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Forma de agarrar la raqueta. 4, fiche 28, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura del «apretón de manos», continental, este de derecha, este (de revés), oeste. 5, fiche 28, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 28, Textual support number: 2 PHR
Agarrotar la empuñadura. 5, fiche 28, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 28, Textual support number: 3 PHR
Amoldar la empuñadura al individuo. 5, fiche 28, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- western grip
1, fiche 29, Anglais, western%20grip
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A way of holding the racket in which the wrist is positioned directly behind the handle. 2, fiche 29, Anglais, - western%20grip
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 29, La vedette principale, Français
- prise western
1, fiche 29, Français, prise%20western
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Prise américaine dans laquelle le « V » formé par le pouce et l'index est situé sur le chanfrein supérieur droit [de la raquette]. 2, fiche 29, Français, - prise%20western
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura occidental
1, fiche 29, Espagnol, empu%C3%B1adura%20occidental
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- empuñadura oeste 2, fiche 29, Espagnol, empu%C3%B1adura%20oeste
correct, nom féminin
- agarre occidental 3, fiche 29, Espagnol, agarre%20occidental
correct, nom masculin
- empuñadura western 1, fiche 29, Espagnol, empu%C3%B1adura%20western
anglicisme, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Empuñadura que consiste en situar la palma de la mano en la parte trasera del puño [de la raqueta], partiendo de la posición este, hacia abajo (giro hacia la derecha). 4, fiche 29, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20occidental
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- two-handed grip
1, fiche 30, Anglais, two%2Dhanded%20grip
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- double-fisted grip 2, fiche 30, Anglais, double%2Dfisted%20grip
correct
- double fisted grip 3, fiche 30, Anglais, double%20fisted%20grip
correct
- two-fisted grip 4, fiche 30, Anglais, two%2Dfisted%20grip
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
She played with a double-fisted grip on both flanks. 2, fiche 30, Anglais, - two%2Dhanded%20grip
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 30, La vedette principale, Français
- prise à deux mains
1, fiche 30, Français, prise%20%C3%A0%20deux%20mains
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Pour une prise à deux mains, la main dominante doit être en prise continentale (comme au service) et la main non dominante doit être placée en prise eastern de coup droit. 2, fiche 30, Français, - prise%20%C3%A0%20deux%20mains
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- shake-hands table tennis grip
1, fiche 31, Anglais, shake%2Dhands%20table%20tennis%20grip
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- shake-hands grip 2, fiche 31, Anglais, shake%2Dhands%20grip
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A correct shake-hands table tennis grip should have your index finger on the backhand rubber, your thumb tucked in on the forehand side, the other three fingers loosely wrapped around the handle, little to no gap between the top of the handle and your hand [and] the "V" or crease of your hand in line with the edge of the bat. 1, fiche 31, Anglais, - shake%2Dhands%20table%20tennis%20grip
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 31, La vedette principale, Français
- prise classique
1, fiche 31, Français, prise%20classique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- prise européenne 2, fiche 31, Français, prise%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les trois principales méthodes pour tenir la raquette sont la prise classique ou européenne, la chinoise et la coréenne. L’avantage de la prise européenne réside dans le fait que les 2 faces de la raquette sont utilisées. 3, fiche 31, Français, - prise%20classique
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
prise classique; prise européenne : termes de tennis de table. 4, fiche 31, Français, - prise%20classique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- occidental
1, fiche 31, Espagnol, occidental
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Término de tenis de mesa. 2, fiche 31, Espagnol, - occidental
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 32, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A grasping or seizing. 1, fiche 32, Anglais, - grip
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Rubber band as external assist device to provide simple grip for quadriplegic patients. 2, fiche 32, Anglais, - grip
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The usage sample cited was extracted from the PASCAL database. 2, fiche 32, Anglais, - grip
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 32, La vedette principale, Français
- préhension
1, fiche 32, Français, pr%C3%A9hension
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Action de prendre un objet avec la main incluant l'approche, la stabilisation et la manipulation. 2, fiche 32, Français, - pr%C3%A9hension
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
préhension : terme et définition retenus par le Conseil consultatif sur les aides technologiques, novembre 1994. 3, fiche 32, Français, - pr%C3%A9hension
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- gorilla grip 1, fiche 33, Anglais, gorilla%20grip
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- gorilla 1, fiche 33, Anglais, gorilla
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- saut de gorille
1, fiche 33, Français, saut%20de%20gorille
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- gorilla grip 2, fiche 33, Français, gorilla%20grip
correct, voir observation, nom masculin, France
- gorilla 1, fiche 33, Français, gorilla
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Figure pratiquée pieds-nus et qui consiste à sauter en hauteur en agrippant les deux extrémités de la planche avec les pieds. 1, fiche 33, Français, - saut%20de%20gorille
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Peux-tu expliquer ce qu'est exactement le gorilla grip? - Il s'agit d'attraper les deux extrémités de la planche par les doigts de pieds et de sauter en hauteur avec. 3, fiche 33, Français, - saut%20de%20gorille
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
gorilla grip; gorilla : anglicismes au Canada. 4, fiche 33, Français, - saut%20de%20gorille
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- friction grip
1, fiche 34, Anglais, friction%20grip
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- FG 1, fiche 34, Anglais, FG
correct, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A rotary instrument fixation system, centring and driving achieved through an elastic deformation of the gripping device. 1, fiche 34, Anglais, - friction%20grip
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
friction grip; FG: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 34, Anglais, - friction%20grip
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- serrage par friction
1, fiche 34, Français, serrage%20par%20friction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
- FG 1, fiche 34, Français, FG
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Mode de fixation, de centrage et d'entraînement de l'instrument rotatif obtenu par déformation élastique du dispositif de serrage. 1, fiche 34, Français, - serrage%20par%20friction
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
serrage par friction; FG : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 34, Français, - serrage%20par%20friction
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Science
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- adfreezing
1, fiche 35, Anglais, adfreezing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- frost grip 2, fiche 35, Anglais, frost%20grip
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The adhesion of soil to a foundation unit resulting from the freezing of soil water. 3, fiche 35, Anglais, - adfreezing
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Adfreezing is the process that anchors piles or buried foundations in permafrost, so that they can be unaffected by frost heave occurring in the active layer. 4, fiche 35, Anglais, - adfreezing
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Science du sol
Fiche 35, La vedette principale, Français
- adhérence due au gel
1, fiche 35, Français, adh%C3%A9rence%20due%20au%20gel
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- géli-adhérence 2, fiche 35, Français, g%C3%A9li%2Dadh%C3%A9rence
correct, nom féminin
- adhérence de congélation 3, fiche 35, Français, adh%C3%A9rence%20de%20cong%C3%A9lation
nom féminin
- congélation adhérente 3, fiche 35, Français, cong%C3%A9lation%20adh%C3%A9rente
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Adhérence du sol à un élément de fondation provoquée par le gel de l'eau contenue dans le sol. 4, fiche 35, Français, - adh%C3%A9rence%20due%20au%20gel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Mecánica del suelo
- Ciencia del suelo
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- adherencia por congelamiento
1, fiche 35, Espagnol, adherencia%20por%20congelamiento
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Congelamiento del suelo húmedo que se forma debajo de estructuras y materiales (tales como muros de fundación y materiales aislantes) con el peligro de desplazarlos. 1, fiche 35, Espagnol, - adherencia%20por%20congelamiento
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- undergrasp
1, fiche 36, Anglais, undergrasp
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- undergrip 2, fiche 36, Anglais, undergrip
correct, nom
- under grip 3, fiche 36, Anglais, under%20grip
nom
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Grip in which the palms face inward toward the body. 2, fiche 36, Anglais, - undergrasp
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 36, La vedette principale, Français
- prise palmaire
1, fiche 36, Français, prise%20palmaire
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Prise de la barre avec la paume des mains vers le haut. 2, fiche 36, Français, - prise%20palmaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- presa palmar
1, fiche 36, Espagnol, presa%20palmar
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- pistol grip oil gun 1, fiche 37, Anglais, pistol%20grip%20oil%20gun
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- pistolet de graissage
1, fiche 37, Français, pistolet%20de%20graissage
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Curling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- underhand grip
1, fiche 38, Anglais, underhand%20grip
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- undergrip 2, fiche 38, Anglais, undergrip
correct, nom
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
To deliver a rock, the position of the hold on the handle of a rock with the palm of the hand flat on the bottom side of the handle and the fingers facing up towards left for a right-hander, towards right, for a left-hander. 2, fiche 38, Anglais, - underhand%20grip
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
To sweep, the holding of the broom or brush with the stronger arm, right for a right-hander, left for a left-hander, under the other hand on the handle. 2, fiche 38, Anglais, - underhand%20grip
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
grip (noun): The positioning of the hand and fingers on the handle of [a] rock [to deliver it]. 3, fiche 38, Anglais, - underhand%20grip
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Antonym: overhand grip, overgrip. 2, fiche 38, Anglais, - underhand%20grip
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Curling
Fiche 38, La vedette principale, Français
- prise par-dessous
1, fiche 38, Français, prise%20par%2Ddessous
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Pour effectuer un lancer, position de prise sur le manche d'une pierre avec la paume de la main à plat sur le dessous du manche, les doigts pointant vers le haut, du côté gauche du manche pour un droitier, du côté droit, pour un gaucher. 2, fiche 38, Français, - prise%20par%2Ddessous
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
Pour balayer ou brosser, façon de tenir le balai ou la brosse avec la main dominante, droite pour un droitier, gauche pour un gaucher, au-dessous de l'autre sur le manche. 2, fiche 38, Français, - prise%20par%2Ddessous
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
prise, poigne : Façon dont le curleur place sa main et ses doigts sur la poignée d'une pierre pour la lancer. 2, fiche 38, Français, - prise%20par%2Ddessous
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Antonyme : prise par-dessus. 3, fiche 38, Français, - prise%20par%2Ddessous
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Curling
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- overhand grip
1, fiche 39, Anglais, overhand%20grip
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- overgrip 2, fiche 39, Anglais, overgrip
correct, nom
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
To deliver a rock, the position of the hold on the handle of a rock with the palm of the hand flat on the top of the handle and the fingers circling the right of it for a right-hander, the left, for a left-hander. 2, fiche 39, Anglais, - overhand%20grip
Record number: 39, Textual support number: 2 DEF
To sweep, the holding of the broom or brush with the stronger arm, right for a right-hander, left for a left-hander, over the other hand on the handle. 2, fiche 39, Anglais, - overhand%20grip
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
grip (noun): The positioning of the hand and fingers on the handle of the rock [to deliver it]. 3, fiche 39, Anglais, - overhand%20grip
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Distinguish from the "handshake" position, with the palm of the hand on the side of the handle. 2, fiche 39, Anglais, - overhand%20grip
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Antonym: underhand grip, undergrip. 2, fiche 39, Anglais, - overhand%20grip
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Curling
Fiche 39, La vedette principale, Français
- prise par-dessus
1, fiche 39, Français, prise%20par%2Ddessus
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Pour effectuer un lancer, position de prise sur le manche d'une pierre avec la paume de la main à plat sur le dessus du manche et les doigts en encerclant le côté droit pour un droitier, le côté gauche, pour un gaucher. 2, fiche 39, Français, - prise%20par%2Ddessus
Record number: 39, Textual support number: 2 DEF
Pour balayer ou brosser, façon de tenir le balai ou la brosse avec la main dominante, droite pour un droitier, gauche pour un gaucher, au-dessus de l'autre sur le manche. 2, fiche 39, Français, - prise%20par%2Ddessus
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
prise, poigne : Façon dont le curleur place sa main et ses doigts sur la poignée d'une pierre pour la lancer. 2, fiche 39, Français, - prise%20par%2Ddessus
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Distinguer de la «position de poignée de main» où la paume de la main est posée sur le côté de la poignée. 2, fiche 39, Français, - prise%20par%2Ddessus
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Antonyme : prise par-dessous. 2, fiche 39, Français, - prise%20par%2Ddessus
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- backhand grip
1, fiche 40, Anglais, backhand%20grip
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
There are two standard grips for the backhand: with the thumb straight up the back of the racket handle or diagonally across it. 2, fiche 40, Anglais, - backhand%20grip
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
One-handed backhand grip. 3, fiche 40, Anglais, - backhand%20grip
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 40, La vedette principale, Français
- prise de revers
1, fiche 40, Français, prise%20de%20revers
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- prise revers 2, fiche 40, Français, prise%20revers
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Façon de prendre la raquette pour effectuer un coup de revers, coup effectué bras croisant le corps, dos de la main vers le filet, face à la direction du mouvement. 3, fiche 40, Français, - prise%20de%20revers
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pour exécuter une volée haute de coup droit ou une volée haute de revers, la prise sur la raquette doit se situer entre la prise de coup droit et la prise de revers. 3, fiche 40, Français, - prise%20de%20revers
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
Être en prise de revers. 4, fiche 40, Français, - prise%20de%20revers
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- agarro al revés
1, fiche 40, Espagnol, agarro%20al%20rev%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- empuñadura para el golpe de revés 2, fiche 40, Espagnol, empu%C3%B1adura%20para%20el%20golpe%20de%20rev%C3%A9s
correct, nom féminin
- empuñadura de revés 2, fiche 40, Espagnol, empu%C3%B1adura%20de%20rev%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] golpean bolas en el drive con empuñaduras de revés, pero la verdad es que cualquier jugador medianamente avanzado no nota ninguna dificultad en el cambio de empuñadura: lo hace de una manera casi mecánica, instintiva. 2, fiche 40, Espagnol, - agarro%20al%20rev%C3%A9s
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- closed face
1, fiche 41, Anglais, closed%20face
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- closed racket 2, fiche 41, Anglais, closed%20racket
correct
- closed grip 3, fiche 41, Anglais, closed%20grip
correct
- closed racket face 4, fiche 41, Anglais, closed%20racket%20face
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Refers to the face of the racket when it is tilted down toward the ground or down toward an incoming ball, as distinguished from an open face. 1, fiche 41, Anglais, - closed%20face
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
An "open racket" is one in which the face of the racket tends to be skywards from the vertical; a "closed racket" tilts groundwards. Thus a Continental [grip] is an "open grip" and a Western is a "closed grip". 2, fiche 41, Anglais, - closed%20face
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- closed racquet face
- closed racquet
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 41, La vedette principale, Français
- raquette fermée
1, fiche 41, Français, raquette%20ferm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- prise fermée 2, fiche 41, Français, prise%20ferm%C3%A9e
correct, nom féminin
- tamis fermé 3, fiche 41, Français, tamis%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Position du tamis lorsque son côté qui frappe est dirigé vers le sol. 4, fiche 41, Français, - raquette%20ferm%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les prises fermées [sont] celles avec lesquelles [la face du tamis] est orientée vers le sol. 2, fiche 41, Français, - raquette%20ferm%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Que l'on parle d'une raquette, d'une prise ou d'un tamis, le résultat est le même, d'où la synonymie de ces trois termes dans ce contexte précis. 5, fiche 41, Français, - raquette%20ferm%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Par rapport à la trajectoire de la balle, la face de la raquette présente un angle réduit (aigu). 6, fiche 41, Français, - raquette%20ferm%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Cette notion d'ouverture ou de fermeture du tamis s'entend avant l'impact. À l'impact, le tamis doit être, à certaines nuances près, perpendiculaire au sol. 2, fiche 41, Français, - raquette%20ferm%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
La prise de raquette pourra être un peu «ouverte», ou un peu «fermée». C'est-à-dire : le tamis est légèrement incliné vers le sol. 5, fiche 41, Français, - raquette%20ferm%C3%A9e
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- fermé
- fermée
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- cabeza cerrada
1, fiche 41, Espagnol, cabeza%20cerrada
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
cerrado: se refiere al ángulo del encordado con respecto al eje vertical; en este caso, inclinado hacia adelante. 2, fiche 41, Espagnol, - cabeza%20cerrada
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Tener la cabeza de la raqueta excesivamente cerrada. 3, fiche 41, Espagnol, - cabeza%20cerrada
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- forehand grip
1, fiche 42, Anglais, forehand%20grip
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 42, La vedette principale, Français
- prise de coup droit
1, fiche 42, Français, prise%20de%20coup%20droit
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- prise coup droit 2, fiche 42, Français, prise%20coup%20droit
correct, nom féminin
- prise du coup droit 3, fiche 42, Français, prise%20du%20coup%20droit
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Façon de prendre la raquette pour effectuer un coup droit, coup effectué bras à sa droite pour un droitier, à sa gauche pour un gaucher, paume de la main vers le filet, face à la direction du mouvement. 4, fiche 42, Français, - prise%20de%20coup%20droit
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pour exécuter une volée haute de coup droit ou une volée haute de revers, la prise sur la raquette doit se situer entre la prise de coup droit et la prise de revers. 4, fiche 42, Français, - prise%20de%20coup%20droit
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Être en prise de coup droit. 5, fiche 42, Français, - prise%20de%20coup%20droit
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- agarro derecho
1, fiche 42, Espagnol, agarro%20derecho
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- empuñadura para el golpe de derecha 2, fiche 42, Espagnol, empu%C3%B1adura%20para%20el%20golpe%20de%20derecha
correct, nom féminin
- empuñadura de derecha 2, fiche 42, Espagnol, empu%C3%B1adura%20de%20derecha
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[...] hay que «sentir» la empuñadura de derecha, y la de revés cuando se efectúe el cambio [de empuñadura], y, de esta manera, no habrá ningún problema a la hora de ejecutar cualquiera de los golpes. 2, fiche 42, Espagnol, - agarro%20derecho
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- legal grip
1, fiche 43, Anglais, legal%20grip
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
At least one secure point of contact between a jumper and the canopy, lines, risers, harness, body or clothing of another jumper. 2, fiche 43, Anglais, - legal%20grip
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The student is reminded that a legal grip can be with a hand or foot, so long as the shoulder is directly above the grip. 3, fiche 43, Anglais, - legal%20grip
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 43, La vedette principale, Français
- prise légale
1, fiche 43, Français, prise%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Prises légales. Les prises doivent avoir au moins un point solide de contact, avec la jambe ou le pied, entre le parachutiste et la voile, ou les suspentes. Dans une configuration en PILE les épaules du parachutiste du haut doivent être au-dessus de l'extrados de la voile du dessous et la prise doit se trouver sur le caisson central. 1, fiche 43, Français, - prise%20l%C3%A9gale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Road Construction
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 44, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- catch drain 2, fiche 44, Anglais, catch%20drain
correct
- intercepting channel 2, fiche 44, Anglais, intercepting%20channel
correct
- intercepting drain 2, fiche 44, Anglais, intercepting%20drain
correct
- off-take ditch 3, fiche 44, Anglais, off%2Dtake%20ditch
- drainage offtake 4, fiche 44, Anglais, drainage%20offtake
- offtake ditch 5, fiche 44, Anglais, offtake%20ditch
- drainage off-take 5, fiche 44, Anglais, drainage%20off%2Dtake
- draining trench 6, fiche 44, Anglais, draining%20trench
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A shallow tranch dug into the verge of a road to lead rainwater from the road to the ditch or drain. 2, fiche 44, Anglais, - grip
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Construction des voies de circulation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- saignée
1, fiche 44, Français, saign%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
tranchée de faible profondeur destinée à l'évacuation des eaux, généralement au travers d'un accotement surélevé par rapport à la chaussée. 2, fiche 44, Français, - saign%C3%A9e
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
saignée : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 44, Français, - saign%C3%A9e
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 45, Anglais, handle
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 45, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
- hilt 3, fiche 45, Anglais, hilt
correct, voir observation, nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
... the mounting, including the grip by which one holds the weapon. 4, fiche 45, Anglais, - handle
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
To hold the weapon, the lower part of the grip rests on the second phalange ... of the index finger. 5, fiche 45, Anglais, - handle
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the "grip", synonym of "handle", and "grip" meaning the manner in which the weapon is held. 6, fiche 45, Anglais, - handle
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 45, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 45, Français, poign%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Partie en bois, en métal ou en matière plastique destinée à tenir l'arme. 2, fiche 45, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La monture comprend : la poignée qui sert à tenir l'arme. 3, fiche 45, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Distinguer «poignée», partie de l'arme d'escrime et «poigne», la façon dont la lame est tenue. 4, fiche 45, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 45, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- puño 2, fiche 45, Espagnol, pu%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- adhesion
1, fiche 46, Anglais, adhesion
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- bond 2, fiche 46, Anglais, bond
correct, nom, normalisé
- grip 3, fiche 46, Anglais, grip
correct, nom
- interface strength 4, fiche 46, Anglais, interface%20strength
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Intimate sticking together of structural parts by mechanical or chemical bonding under compressing stress. 4, fiche 46, Anglais, - adhesion
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Steel is bonded to concrete by its adhesion with the cement. 4, fiche 46, Anglais, - adhesion
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
bond: term standardized by ISO. 5, fiche 46, Anglais, - adhesion
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- adhérence
1, fiche 46, Français, adh%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Résistance à une sollicitation qui se développe suivant la surface de contact de deux solides, et qui a pour effet de s'opposer à tout déplacement relatif de ces solides le long de cette surface. 2, fiche 46, Français, - adh%C3%A9rence
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
adhérence : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 46, Français, - adh%C3%A9rence
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Resistencia de los materiales
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- adherencia
1, fiche 46, Espagnol, adherencia
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- agarre 1, fiche 46, Espagnol, agarre
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Hand Tools
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- vise-grip pliers
1, fiche 47, Anglais, vise%2Dgrip%20pliers
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- vise-grip wrench 2, fiche 47, Anglais, vise%2Dgrip%20wrench
correct
- vise grip plier 3, fiche 47, Anglais, vise%20grip%20plier
correct
- vice-grip locking pliers 4, fiche 47, Anglais, vice%2Dgrip%20locking%20pliers
correct
- plier wrench 1, fiche 47, Anglais, plier%20wrench
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- vice-grip wrench
- vice grip plier
- locking pliers
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Outillage à main
- Outillage (Mécanique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- pince étau
1, fiche 47, Français, pince%20%C3%A9tau
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- pince-étau 2, fiche 47, Français, pince%2D%C3%A9tau
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Outil qui sert à la fois de pince, de clé et d'étau; les mâchoires dentées se verrouillent et se déverrouillent à l'aide d'un levier spécial. 3, fiche 47, Français, - pince%20%C3%A9tau
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- racket handle
1, fiche 48, Anglais, racket%20handle
correct, voir observation, nom
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- racquet handle 2, fiche 48, Anglais, racquet%20handle
correct, voir observation, nom
- handle 3, fiche 48, Anglais, handle
correct, nom
- grip 4, fiche 48, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind. 5, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel". 5, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production. 6, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration .... 7, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 4 CONT
Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up. 6, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings. 8, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Racket handle size. 5, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 2 PHR
Grip on the back hand. 5, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 3 PHR
Flat side of the grip. 5, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Record number: 48, Textual support number: 4 PHR
To squeeze the grip. 5, fiche 48, Anglais, - racket%20handle
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- racket handle
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 48, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 48, Français, manche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- manche de raquette 2, fiche 48, Français, manche%20de%20raquette
correct, nom masculin
- manche de la raquette 3, fiche 48, Français, manche%20de%20la%20raquette
correct, nom masculin
- poignée 4, fiche 48, Français, poign%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- poignée de la raquette 3, fiche 48, Français, poign%C3%A9e%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Partie de la raquette que l'on tient dans sa main. 2, fiche 48, Français, - manche
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l'ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication. 5, fiche 48, Français, - manche
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette. 6, fiche 48, Français, - manche
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 7, fiche 48, Français, - manche
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip size» (=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...] 2, fiche 48, Français, - manche
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche. 2, fiche 48, Français, - manche
Record number: 48, Textual support number: 2 PHR
Serrer solidement la poignée. 2, fiche 48, Français, - manche
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 48, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- mango 2, fiche 48, Espagnol, mango
correct, nom masculin
- presa 3, fiche 48, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- puño 4, fiche 48, Espagnol, pu%C3%B1o
correct, nom masculin
- puño de la raqueta 5, fiche 48, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. 3, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...] 6, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma. 7, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 48, Textual support number: 4 CONT
Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado. 7, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle". 8, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura eastern, oriental. 8, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 48, Textual support number: 2 PHR
Cambiar la empuñadura. 8, fiche 48, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- grip covering
1, fiche 49, Anglais, grip%20covering
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- replacement grip 2, fiche 49, Anglais, replacement%20grip
correct, voir observation
- overgrip 2, fiche 49, Anglais, overgrip
correct, voir observation, nom
- grip 3, fiche 49, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
- leather of the grip 4, fiche 49, Anglais, leather%20of%20the%20grip
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Leather-like wrapping around the handle of the racket, frequently changed by the top players to adjust the feel and wear. 2, fiche 49, Anglais, - grip%20covering
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Grip coverings can be fitted to provide more "feel". Tightly wind the grip covering diagonally up the handle from the butt end. Secure it by overlapping the first wrap and taping it down at the end. 1, fiche 49, Anglais, - grip%20covering
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A "grip" can be wrapped around the "shaft" of the racquet. To avoid confusion (the term "grip" alone could refer to a certain way of grasping the racquet), use one of the following terms: "overgrip", "replacement grip" or "grip covering". Note that for marketing purposes, competing manufacturers will make a distinction between the 3 terms. Indeed some tennis purists would rather use the term "overgrip" for the material that one slides over an existing and worn-out covering and the term "replacement grip" for the material that one wraps over the shaft after removing the worn-out one. If in doubt, use the more generic term "grip covering" which can apply to either of these two types. Nonetheless the average tennis player will likely use the abbreviated term "grip" even though it is both ambiguous and polysemous since the context will normally provide ample clarification. 2, fiche 49, Anglais, - grip%20covering
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for [a] more secure feel. 5, fiche 49, Anglais, - grip%20covering
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Australian, cushion, replacement, tacky grip covering. 2, fiche 49, Anglais, - grip%20covering
Record number: 49, Textual support number: 2 PHR
Grip covering delivers unparalleled comfort. 2, fiche 49, Anglais, - grip%20covering
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 49, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 49, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- couvre-manche 2, fiche 49, Français, couvre%2Dmanche
correct, nom masculin
- grip 3, fiche 49, Français, grip
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- cuir de la poignée 4, fiche 49, Français, cuir%20de%20la%20poign%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Matière, en général du cuir qui entoure le manche d'une raquette de tennis. 5, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5 (système européen) [...] 6, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Pour mieux sentir la raquette, on peut ajouter un couvre-manche synthétique. À partir du talon, enrouler fermement le ruban en diagonale autour de la poignée tout en le faisant se chevaucher. Fixer avec l'embout. 2, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 3 CONT
La poignée est composée de ruban ultra adhésif de type Contour Cushion, idéal pour le confort et la performance. 7, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 4 CONT
Les grips en tissu adhésif ou en éponge assurent une meilleure prise. 8, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En général, le français n'a retenu qu'un seul sens de l'anglicisme polysémique «grip». Bref, en français il veut dire cuir ou tissu-éponge qui revêt le manche de la raquette pour contrarier le glissement de la main. Un «grip» en mauvais état est souvent cause d'ampoules aux doigts et à la paume de la main. Ne pas confondre avec «poignet», bandeau que l'on porte autour du poignet pour absorber la transpiration. Dans certains textes d'expression française, on voit encore l'anglicisme «grip». 5, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Poignée absorbante, mousse, rembourrée, SoftZorb, synthétique. 5, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 2 PHR
La poignée s'effiloche, perd son efficacité. 5, fiche 49, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- sobre-grip
1, fiche 49, Espagnol, sobre%2Dgrip
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- cuero del puño 2, fiche 49, Espagnol, cuero%20del%20pu%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Los sobre-grips incrementan la «sensación de firmeza». Tense la banda, rodeando el marco a partir del extremo inferior. Asegure el cabo con una doble vuelta y fije el final con el adhesivo. 1, fiche 49, Espagnol, - sobre%2Dgrip
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- continental grip
1, fiche 50, Anglais, continental%20grip
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- hammer grip 2, fiche 50, Anglais, hammer%20grip
correct
- service grip 3, fiche 50, Anglais, service%20grip
à éviter, voir observation
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A popular and versatile way of holding the racket, characterized by the wrist lying directly over the top of the grip and the palm facing down and the index finger and thumb forming a V around the left side of the racket handle. 4, fiche 50, Anglais, - continental%20grip
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Continental Grip. Also known as the "hammer" grip, because you hold the racquet as if you are going to hammer a nail with the side of the frame, the Continental is the one grip that can be used for every shot. But its primary uses are for serves, volleys, overheads, slices, and defensive shots. 5, fiche 50, Anglais, - continental%20grip
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Used as a compromise between the eastern forehand and eastern backhand grips by some players to eliminate the necessity of shifting their hand on the racket. Sometimes the term "service grip" is erroneously used as a synonym because it is the grip most commonly used in serving; however this is a misnomer since today there are many different types of service grips in use. 4, fiche 50, Anglais, - continental%20grip
Record number: 50, Textual support number: 1 PHR
Modified continental grip. 4, fiche 50, Anglais, - continental%20grip
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- chopper
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 50, La vedette principale, Français
- prise continentale
1, fiche 50, Français, prise%20continentale
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- prise marteau 2, fiche 50, Français, prise%20marteau
correct, nom féminin
- prise-marteau 3, fiche 50, Français, prise%2Dmarteau
correct, nom féminin, France
- prise continentale-marteau 3, fiche 50, Français, prise%20continentale%2Dmarteau
correct, nom féminin, France
- prise de hachette 3, fiche 50, Français, prise%20de%20hachette
correct, nom féminin, France
- prise unique 2, fiche 50, Français, prise%20unique
correct, voir observation, nom féminin
- prise neutre 2, fiche 50, Français, prise%20neutre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Prise intermédiaire entre celle du coup droit et celle du revers. 4, fiche 50, Français, - prise%20continentale
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La prise continentale [a été popularisée] par des joueurs du [Vieux] Continent. On l'appelle aussi «prise marteau» [la main tient le manche comme un marteau], ou bien encore neutre ou unique, parce qu'elle est censée permettre de jouer tous les coups sans changer de prise. 5, fiche 50, Français, - prise%20continentale
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Prise idéale pour exécuter le service. 4, fiche 50, Français, - prise%20continentale
Record number: 50, Textual support number: 1 PHR
Prise continentale modifiée. 4, fiche 50, Français, - prise%20continentale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura continental
1, fiche 50, Espagnol, empu%C3%B1adura%20continental
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- sistema continental martillo 2, fiche 50, Espagnol, sistema%20continental%20martillo
correct, nom masculin
- empuñadura martillo 2, fiche 50, Espagnol, empu%C3%B1adura%20martillo
correct, nom féminin
- agarro continental 3, fiche 50, Espagnol, agarro%20continental
correct, nom masculin
- Continental 4, fiche 50, Espagnol, Continental
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Sistema continental martillo. Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. La empuñadura continental no es aconsejable para los que empiezan, ya que requiere mucha fuerza en la muñeca debido a que la mayor parte de la mano está sobre la empuñadura; yo la aconsejaría sólo para la volea, el servicio y el smash, ya que permite el juego de muñeca indispensable, sobre todo en el servicio y en el smash [...] 2, fiche 50, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20continental
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
continental: nombre de la empuñadura de servicio originaria de Gran Bretaña. 4, fiche 50, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20continental
Record number: 50, Textual support number: 1 PHR
Continental modificada. 5, fiche 50, Espagnol, - empu%C3%B1adura%20continental
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skiing and Snowboarding
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- gripping wax
1, fiche 51, Anglais, gripping%20wax
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- kick wax 2, fiche 51, Anglais, kick%20wax
correct
- grip wax 3, fiche 51, Anglais, grip%20wax
correct
- kicker wax 4, fiche 51, Anglais, kicker%20wax
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Gripping wax is generally applied to the skis to prevent them from slipping backwards on the uphill sections. 5, fiche 51, Anglais, - gripping%20wax
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Kick wax is a sticky wax you apply to the kick zone of waxable classical skis. 6, fiche 51, Anglais, - gripping%20wax
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Ski et surf des neiges
Fiche 51, La vedette principale, Français
- fart de retenue
1, fiche 51, Français, fart%20de%20retenue
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- fart d'adhérence 2, fiche 51, Français, fart%20d%27adh%C3%A9rence
correct, nom masculin
- fart de poussée 3, fiche 51, Français, fart%20de%20pouss%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
On distingue le fart de glisse, qui réduit le frottement sur la neige, et le fart d'adhérence, qui améliore la traction. 4, fiche 51, Français, - fart%20de%20retenue
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le fart d'adhérence s'applique sur la partie médiane de la semelle des skis en style classique. 5, fiche 51, Français, - fart%20de%20retenue
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esquí y snowboard
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- cera de retención
1, fiche 51, Espagnol, cera%20de%20retenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- cera de agarre 2, fiche 51, Espagnol, cera%20de%20agarre
correct, nom féminin
- cera antideslizante 3, fiche 51, Espagnol, cera%20antideslizante
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A partir de mediados del siglo XX se consolidó la modalidad clásica de esquí de fondo, que aprovecha las huellas previamente preparadas por las máquinas y precisa de bastones y de una suela con escamas --piel de foca-- o cera de retención para evitar resbalones hacia atrás. 4, fiche 51, Espagnol, - cera%20de%20retenci%C3%B3n
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
A diario, en función de la temperatura de la nieve había que parafinar las suelas de la espátula y la cola para facilitar el deslizamiento y así ahorrar mucho esfuerzo de impulso de brazos, y por otra parte dar cera de agarre al patín (la zona de suela situada aproximadamente bajo la bota) [...] 2, fiche 51, Espagnol, - cera%20de%20retenci%C3%B3n
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-11-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- grip change
1, fiche 52, Anglais, grip%20change
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 52, La vedette principale, Français
- changement de prise
1, fiche 52, Français, changement%20de%20prise
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Nous croyons aux changements de prise pour obtenir un meilleur contrôle de balle selon le contexte du jeu. Il est, en effet, plus facile d'effectuer des manipulations de raquette que des variations constantes et prononcées de la main et du bras. 1, fiche 52, Français, - changement%20de%20prise
Record number: 52, Textual support number: 1 PHR
Escamoter le changement de prise. 2, fiche 52, Français, - changement%20de%20prise
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- cambio de empuñadura
1, fiche 52, Espagnol, cambio%20de%20empu%C3%B1adura
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] golpean bolas en el drive con empuñaduras de revés, pero la verdad es que cualquier jugador medianamente avanzado no nota ninguna dificultad en el cambio de empuñadura: lo hace de una manera casi mecánica, instintiva. 1, fiche 52, Espagnol, - cambio%20de%20empu%C3%B1adura
Record number: 52, Textual support number: 1 PHR
Efectuar un cambio de empuñadura. 2, fiche 52, Espagnol, - cambio%20de%20empu%C3%B1adura
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- tight grip magnetic closure
1, fiche 53, Anglais, tight%20grip%20magnetic%20closure
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 53, Anglais, - tight%20grip%20magnetic%20closure
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- système de fermeture magnétique puissant
1, fiche 53, Français, syst%C3%A8me%20de%20fermeture%20magn%C3%A9tique%20puissant
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 53, Français, - syst%C3%A8me%20de%20fermeture%20magn%C3%A9tique%20puissant
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Hand Tools
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- three finger grip
1, fiche 54, Anglais, three%20finger%20grip
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 54, Anglais, - three%20finger%20grip
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Outillage à main
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- serrage à trois doigts
1, fiche 54, Français, serrage%20%C3%A0%20trois%20doigts
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 54, Français, - serrage%20%C3%A0%20trois%20doigts
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- grip length
1, fiche 55, Anglais, grip%20length
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- clamping length 2, fiche 55, Anglais, clamping%20length
correct, normalisé
- length of grip 3, fiche 55, Anglais, length%20of%20grip
- grip 3, fiche 55, Anglais, grip
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Installation of a Hi-Shear rivet: In ... the pin with the proper grip length is inserted in the hole and supported with a heavy bucking bar. The collar is placed over the pin ... and driven down into the groove with the special set in a conventional rivet gun ... The collar is driven until it is fully seated in the groove ... and further driving shears the excess of the collar, leaving a smooth conical collar gripped into the pin.... 4, fiche 55, Anglais, - grip%20length
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Syn.: clamping length (AFNOR E 27-000,5) length of grip (AFNOR E 27-000,5). 3, fiche 55, Anglais, - grip%20length
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
grip length; clamping length: terms standardized by ISO. 5, fiche 55, Anglais, - grip%20length
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 55, La vedette principale, Français
- longueur de serrage
1, fiche 55, Français, longueur%20de%20serrage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- longueur à serrer 2, fiche 55, Français, longueur%20%C3%A0%20serrer
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
longueur de serrage; longueur à serrer: termes normalisés par l'ISO. 3, fiche 55, Français, - longueur%20de%20serrage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Hand Tools
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- sliding chain grip
1, fiche 56, Anglais, sliding%20chain%20grip
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 56, Anglais, - sliding%20chain%20grip
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Outillage à main
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- serrage avec chaîne mobile
1, fiche 56, Français, serrage%20avec%20cha%C3%AEne%20mobile
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 56, Français, - serrage%20avec%20cha%C3%AEne%20mobile
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Occupational Health and Safety
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- secure grip
1, fiche 57, Anglais, secure%20grip
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- sure grip 1, fiche 57, Anglais, sure%20grip
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 57, Anglais, - secure%20grip
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Santé et sécurité au travail
Fiche 57, La vedette principale, Français
- prise sûre
1, fiche 57, Français, prise%20s%C3%BBre
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 57, Français, - prise%20s%C3%BBre
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
- Bioengineering
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- removable padded hand grip
1, fiche 58, Anglais, removable%20padded%20hand%20grip
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 58, Anglais, - removable%20padded%20hand%20grip
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
- Technique biologique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- garniture de préhension amovible
1, fiche 58, Français, garniture%20de%20pr%C3%A9hension%20amovible
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 58, Français, - garniture%20de%20pr%C3%A9hension%20amovible
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Lamps
- Scientific Research Equipment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- pistol grip housing
1, fiche 59, Anglais, pistol%20grip%20housing
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 59, Anglais, - pistol%20grip%20housing
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Lampes
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- boîtier avec poignée-pistolet
1, fiche 59, Français, bo%C3%AEtier%20avec%20poign%C3%A9e%2Dpistolet
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 59, Français, - bo%C3%AEtier%20avec%20poign%C3%A9e%2Dpistolet
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Lamps
- Scientific Research Equipment
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- pistol-type handle
1, fiche 60, Anglais, pistol%2Dtype%20handle
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- pistol handle 1, fiche 60, Anglais, pistol%20handle
- pistol grip 1, fiche 60, Anglais, pistol%20grip
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 60, Anglais, - pistol%2Dtype%20handle
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Lampes
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- poignée-pistolet
1, fiche 60, Français, poign%C3%A9e%2Dpistolet
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 60, Français, - poign%C3%A9e%2Dpistolet
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-09-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
- Bioengineering
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- padded hand grip
1, fiche 61, Anglais, padded%20hand%20grip
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 61, Anglais, - padded%20hand%20grip
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
- Technique biologique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- garniture de préhension
1, fiche 61, Français, garniture%20de%20pr%C3%A9hension
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 61, Français, - garniture%20de%20pr%C3%A9hension
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Hand Tools
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- non-slip grip
1, fiche 62, Anglais, non%2Dslip%20grip
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 62, Anglais, - non%2Dslip%20grip
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Outillage à main
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- serrage sans glissement
1, fiche 62, Français, serrage%20sans%20glissement
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 62, Français, - serrage%20sans%20glissement
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- moulded-in finger grip
1, fiche 63, Anglais, moulded%2Din%20finger%20grip
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 63, Anglais, - moulded%2Din%20finger%20grip
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- rebord de prise moulé
1, fiche 63, Français, rebord%20de%20prise%20moul%C3%A9
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 63, Français, - rebord%20de%20prise%20moul%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- lose grip
1, fiche 64, Anglais, lose%20grip
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 64, Anglais, - lose%20grip
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- se détendre
1, fiche 64, Français, se%20d%C3%A9tendre
verbe
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 64, Français, - se%20d%C3%A9tendre
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Hand Tools
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 65, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 65, Anglais, - grip
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Outillage à main
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- serrage
1, fiche 65, Français, serrage
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 65, Français, - serrage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Petrochemistry
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hand grip
1, fiche 66, Anglais, hand%20grip
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 66, Anglais, - hand%20grip
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie du pétrole
Fiche 66, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 66, Français, poign%C3%A9e
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 66, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- hand grip
1, fiche 67, Anglais, hand%20grip
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 67, Anglais, - hand%20grip
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tenue en main
1, fiche 67, Français, tenue%20en%20main
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 67, Français, - tenue%20en%20main
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- grip lug 1, fiche 68, Anglais, grip%20lug
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 68, Anglais, - grip%20lug
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- rebord dentelé
1, fiche 68, Français, rebord%20dentel%C3%A9
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 68, Français, - rebord%20dentel%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Occupational Health and Safety
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- firm grip
1, fiche 69, Anglais, firm%20grip
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 69, Anglais, - firm%20grip
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Santé et sécurité au travail
Fiche 69, La vedette principale, Français
- prise ferme
1, fiche 69, Français, prise%20ferme
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 69, Français, - prise%20ferme
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- finger grip
1, fiche 70, Anglais, finger%20grip
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 70, Anglais, - finger%20grip
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- bride pour les doigts
1, fiche 70, Français, bride%20pour%20les%20doigts
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 70, Français, - bride%20pour%20les%20doigts
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- hand slot 1, fiche 71, Anglais, hand%20slot
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- handhold 1, fiche 71, Anglais, handhold
- finger grip 1, fiche 71, Anglais, finger%20grip
- finger hold 1, fiche 71, Anglais, finger%20hold
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- alvéole
1, fiche 71, Français, alv%C3%A9ole
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
alvéole : Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 2, fiche 71, Français, - alv%C3%A9ole
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical Instruments and Devices
- Bioengineering
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- corrugated grip
1, fiche 72, Anglais, corrugated%20grip
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- serrated grip 1, fiche 72, Anglais, serrated%20grip
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 72, Anglais, - corrugated%20grip
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Instruments et appareillages médicaux
- Technique biologique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- branche à dos strié
1, fiche 72, Français, branche%20%C3%A0%20dos%20stri%C3%A9
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 72, Français, - branche%20%C3%A0%20dos%20stri%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Petrochemistry
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- built-in hand grip
1, fiche 73, Anglais, built%2Din%20hand%20grip
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 73, Anglais, - built%2Din%20hand%20grip
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie du pétrole
Fiche 73, La vedette principale, Français
- poignée incorporée
1, fiche 73, Français, poign%C3%A9e%20incorpor%C3%A9e
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 73, Français, - poign%C3%A9e%20incorpor%C3%A9e
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- bottom grip
1, fiche 74, Anglais, bottom%20grip
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 74, Anglais, - bottom%20grip
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- prise à la base
1, fiche 74, Français, prise%20%C3%A0%20la%20base
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 74, Français, - prise%20%C3%A0%20la%20base
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- wide grip deadlift
1, fiche 75, Anglais, wide%20grip%20deadlift
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- snatch grip deadlift 2, fiche 75, Anglais, snatch%20grip%20deadlift
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Have you ever heard of the "snatch grip deadlift?" Whereas using a medium grip on the bar supports heavy loads in deadlifting, the snatch (wide) grip does not. However, by using this grip, the lifter can experience more hip flexion and thus possibly a greater stimulus to the hip extensors (and less of a stimulus to the quadriceps). The snatch grip applies a great stress to the grip, upper back, and trapezius muscles and thus should help develop more upper back strength. 3, fiche 75, Anglais, - wide%20grip%20deadlift
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 75, La vedette principale, Français
- soulevé de terre prise large
1, fiche 75, Français, soulev%C3%A9%20de%20terre%20prise%20large
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- soulevé de terre prise d'arraché 2, fiche 75, Français, soulev%C3%A9%20de%20terre%20prise%20d%27arrach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
- Bioengineering
- Special-Language Phraseology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- assure firm finger grip
1, fiche 76, Anglais, assure%20firm%20finger%20grip
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 76, Anglais, - assure%20firm%20finger%20grip
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
- Technique biologique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 76, La vedette principale, Français
- assurer une prise solide 1, fiche 76, Français, assurer%20une%20prise%20solide
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 76, Français, - assurer%20une%20prise%20solide
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Arc Welding
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- center-grip electrode
1, fiche 77, Anglais, center%2Dgrip%20electrode
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
center-grip electrode: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 77, Anglais, - center%2Dgrip%20electrode
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- center grip electrode
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Soudage à l'arc
Fiche 77, La vedette principale, Français
- électrode à prise centrale
1, fiche 77, Français, %C3%A9lectrode%20%C3%A0%20prise%20centrale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
électrode à prise centrale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 77, Français, - %C3%A9lectrode%20%C3%A0%20prise%20centrale
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Golf
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 78, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The manner of holding a club. 2, fiche 78, Anglais, - grip
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
A proper grip allows you to release the club correctly and powerfully through the ball while maintaining a firm hold from the start of the swing to the finish. 3, fiche 78, Anglais, - grip
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
In golf, right-handed players grip the top of the club with the left hand, and left-handed players, with the right hand. Three major grips are used to hit the ball with woods or irons: the "overlapping grip" or "Vardon grip"; the "interlocking grip"; and the "ten-finger grip" or "baseball grip". 4, fiche 78, Anglais, - grip
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Golf
Fiche 78, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 78, Français, prise
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- étreinte 2, fiche 78, Français, %C3%A9treinte
correct, voir observation, nom féminin
- grip 2, fiche 78, Français, grip
à éviter, voir observation
- poigne 2, fiche 78, Français, poigne
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Manière de saisir la poignée du bâton au moment de la visée et durant l'exécution de l'élan et du prolonger. 2, fiche 78, Français, - prise
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Pour bien maîtriser sa prise, le golfeur doit réunir ses mains afin qu'elles agissent ensemble et donnent le maximum de puissance et de précision au bâton. 3, fiche 78, Français, - prise
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Au golf, les droitiers saisissent le haut de la poignée du bâton avec la main gauche, et les gauchers avec la droite. On compte trois prises principales pour frapper les coups au moyen de bois ou de fers : la «prise superposée» ou «prise Vardon»; la «prise entrecroisée» et la prise «prise juxtaposée» ou «prise de baseball». 2, fiche 78, Français, - prise
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
étreinte : Comme synonyme de prise, le néologisme étreinte ajoute la notion utile d'exercer une certaine pression sur la canne [ou bâton]. 2, fiche 78, Français, - prise
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
grip : Le grip (?), la grip (?), la poigne (?), anglicismes et mots impropres entendus fréquemment sur le terrain de golf. 2, fiche 78, Français, - prise
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- kick zone
1, fiche 79, Anglais, kick%20zone
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- kicker zone 2, fiche 79, Anglais, kicker%20zone
correct
- kicker strip 3, fiche 79, Anglais, kicker%20strip
correct
- grip zone 4, fiche 79, Anglais, grip%20zone
correct
- camber pocket 5, fiche 79, Anglais, camber%20pocket
correct
- wax pocket 6, fiche 79, Anglais, wax%20pocket
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The middle part of the ski. 7, fiche 79, Anglais, - kick%20zone
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Kick wax is a sticky wax you apply to the kick zone of waxable classical skis. 8, fiche 79, Anglais, - kick%20zone
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 79, La vedette principale, Français
- zone de poussée
1, fiche 79, Français, zone%20de%20pouss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- zone de retenue 2, fiche 79, Français, zone%20de%20retenue
correct, nom féminin
- pochette de fartage 3, fiche 79, Français, pochette%20de%20fartage
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Zone du ski où se situe le contact principal de la semelle du ski sur la neige lors de la phase de poussée du skieur. 4, fiche 79, Français, - zone%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Sur un ski classique, la zone de poussée va de la semelle de la chaussure jusqu'à environ 30-60 cm vers la spatule [...] 5, fiche 79, Français, - zone%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Partie située au milieu du ski. 6, fiche 79, Français, - zone%20de%20pouss%C3%A9e
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- grip waxing
1, fiche 80, Anglais, grip%20waxing
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- kick waxing 2, fiche 80, Anglais, kick%20waxing
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The application of a grip wax in order to form a sticky surface between the ski and the snow. 3, fiche 80, Anglais, - grip%20waxing
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
One harsh reality about kick waxing is that you will need to do it every time you go Classic skiing on waxable skis. 4, fiche 80, Anglais, - grip%20waxing
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 80, La vedette principale, Français
- fartage de retenue
1, fiche 80, Français, fartage%20de%20retenue
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- fartage d'adhérence 2, fiche 80, Français, fartage%20d%27adh%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Application d'un fart de retenue afin de former une surface de résistance entre le ski et la neige. 3, fiche 80, Français, - fartage%20de%20retenue
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les jours suivants ont été occupés à tester tant le fartage de retenue que de glisse, dans des conditions de pistes changeantes, avec une neige humide très transformée et des températures au dessus de zéro durant le jour. 4, fiche 80, Français, - fartage%20de%20retenue
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- lose control
1, fiche 81, Anglais, lose%20control
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- lose one’s head 2, fiche 81, Anglais, lose%20one%26rsquo%3Bs%20head
correct
- lose one's grip 2, fiche 81, Anglais, lose%20one%27s%20grip
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- perdre les pédales
1, fiche 81, Français, perdre%20les%20p%C3%A9dales
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Se dit de quelqu'un qui s'affole parce qu'il n'arrive plus à suivre un raisonnement, une discussion, à comprendre ou à supporter une situation. 2, fiche 81, Français, - perdre%20les%20p%C3%A9dales
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- perder los estribos
1, fiche 81, Espagnol, perder%20los%20estribos
correct
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Perdre les étriers. 1, fiche 81, Espagnol, - perder%20los%20estribos
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Curling
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 82, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 82, Anglais, grip
correct, nom
- handle of a rock 3, fiche 82, Anglais, handle%20of%20a%20rock
correct, Canada
- handle of a stone 3, fiche 82, Anglais, handle%20of%20a%20stone
correct
- grip of a rock 3, fiche 82, Anglais, grip%20of%20a%20rock
correct, Canada
- grip of a stone 3, fiche 82, Anglais, grip%20of%20a%20stone
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks ... The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. 4, fiche 82, Anglais, - handle
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Curling
Fiche 82, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 82, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- poignée de pierre 2, fiche 82, Français, poign%C3%A9e%20de%20pierre
correct, nom féminin
- poignée de pierre de curling 2, fiche 82, Français, poign%C3%A9e%20de%20pierre%20de%20curling
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. [...] La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. 3, fiche 82, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Electric Power Distribution
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Chicago grip
1, fiche 83, Anglais, Chicago%20grip
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Chicago grip: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 83, Anglais, - Chicago%20grip
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Distribution électrique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- grenouille
1, fiche 83, Français, grenouille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- pince de tirage 2, fiche 83, Français, pince%20de%20tirage
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
grenouille : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 3, fiche 83, Français, - grenouille
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-12-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Electric Power Distribution
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- hot-line wire grip
1, fiche 84, Anglais, hot%2Dline%20wire%20grip
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
hot-line wire grip: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 84, Anglais, - hot%2Dline%20wire%20grip
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- hot line wire grip
- hotline wire grip
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Distribution électrique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- pince isolante
1, fiche 84, Français, pince%20isolante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- pince de travail sur ligne sous tension 1, fiche 84, Français, pince%20de%20travail%20sur%20ligne%20sous%20tension
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
pince isolante; pince de travail sur ligne sous tension : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 84, Français, - pince%20isolante
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Stoelting grip dynamometer
1, fiche 85, Anglais, Stoelting%20grip%20dynamometer
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Stoelting grip dynamometre
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 85, La vedette principale, Français
- dynamomètre de prise Stoelting
1, fiche 85, Français, dynamom%C3%A8tre%20de%20prise%20Stoelting
proposition, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Environmental Assessment of GRIP : Final Report
1, fiche 86, Anglais, Environmental%20Assessment%20of%20GRIP%20%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Environmental Management Associates for Agriculture and Agri-Food Canada, Environment Bureau, Ottawa, Ontario, September 1993. 1, fiche 86, Anglais, - Environmental%20Assessment%20of%20GRIP%20%3A%20Final%20Report
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Évaluation environnementale du CSRN : rapport final
1, fiche 86, Français, %C3%89valuation%20environnementale%20du%20CSRN%20%3A%20rapport%20final
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Environmental Management Associates pour Agriculture et Agroalimentaire Canada, Bureau de l'environnement, Ottawa, Ontario, Septembre 1993. 1, fiche 86, Français, - %C3%89valuation%20environnementale%20du%20CSRN%20%3A%20rapport%20final
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-03-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Traction (Rail)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- suspension clamp
1, fiche 87, Anglais, suspension%20clamp
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- suspension grip 2, fiche 87, Anglais, suspension%20grip
correct
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- serre-câbles de suspension
1, fiche 87, Français, serre%2Dc%C3%A2bles%20de%20suspension
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- pince de suspension 2, fiche 87, Français, pince%20de%20suspension
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Tracción (Ferrocarriles)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- grapa de suspensión
1, fiche 87, Espagnol, grapa%20de%20suspensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- pinza de suspensión 1, fiche 87, Espagnol, pinza%20de%20suspensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- pinch grip
1, fiche 88, Anglais, pinch%20grip
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- pinch hold 2, fiche 88, Anglais, pinch%20hold
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Another ... hold is the pinch grip where the opposing forces keeping your fingers on the rock are exerted by your fingers and thumb. 3, fiche 88, Anglais, - pinch%20grip
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Squeeze the rock between your thumb and fingers; this powerful technique is called the pinch grip. 4, fiche 88, Anglais, - pinch%20grip
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A pinch grip on a flake or knob is an elementary form of counterforce. 5, fiche 88, Anglais, - pinch%20grip
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pincette
1, fiche 88, Français, pincette
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Prise en pince. 1, fiche 88, Français, - pincette
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La pincette [...] la création d'une opposition rapprochant le pouce et les autres doigts sur des prises autorisant ce serrage. 1, fiche 88, Français, - pincette
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Avec l'augmentation des difficultés et de la complexité des passages, il conviendra d'utiliser un des éléments simples de la technique de mains comme la pincette. 1, fiche 88, Français, - pincette
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La typologie des prises [de] main [inclut] la pincette. 1, fiche 88, Français, - pincette
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Forestry Operations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- single grip harvester 1, fiche 89, Anglais, single%20grip%20harvester
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Exploitation forestière
Fiche 89, La vedette principale, Français
- abatteuse-façonneuse à tête multifonctionnelle
1, fiche 89, Français, abatteuse%2Dfa%C3%A7onneuse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20multifonctionnelle
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Engin forestier muni d'une tête d'abattage qui transforme les arbres abattus par des opérations d'ébranchage et d'écimage. 1, fiche 89, Français, - abatteuse%2Dfa%C3%A7onneuse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20multifonctionnelle
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Équivalent communiqué par une ingénieure forestière. Ce terme apparaîtra dans l'édition révisée des cahiers de Néologie en marche intitulés «Mécanisation forestière I et II». 1, fiche 89, Français, - abatteuse%2Dfa%C3%A7onneuse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20multifonctionnelle
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2009-09-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Maintenance of Electrical Equipment
- Electric Power Distribution
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- hook stick
1, fiche 90, Anglais, hook%20stick
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- grip-all clamp stick 1, fiche 90, Anglais, grip%2Dall%20clamp%20stick
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- grip all clamp stick
- grip all clamp
- grip all clampstick
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Entretien des équipements électriques
- Distribution électrique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- perche à crochet
1, fiche 90, Français, perche%20%C3%A0%20crochet
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Type de perche à main dont la tête comporte un crochet [et qui ] est utilisée pour manipuler tous les accessoires et outils munis d'un anneau [...]. 1, fiche 90, Français, - perche%20%C3%A0%20crochet
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Elle peut aussi servir à guider et à écarter une pièce de faible section, comme une bretelle ou une grenouille. Elle permet également de serrer les boulons. 1, fiche 90, Français, - perche%20%C3%A0%20crochet
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2009-09-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Maintenance of Electrical Equipment
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- hook-stick adapter
1, fiche 91, Anglais, hook%2Dstick%20adapter
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- grip-all adapter 1, fiche 91, Anglais, grip%2Dall%20adapter
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- hook stick adapter
- grip all adapter
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Entretien des équipements électriques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- adaptateur pour perche à crochet
1, fiche 91, Français, adaptateur%20pour%20perche%20%C3%A0%20crochet
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Élément intermédiaire qui, solidarisé à une perche à crochet, permet de fixer des outils adaptables à embout cranté, donnant ainsi à cette perche les mêmes utilisations qu'une perche à embouts universels. 1, fiche 91, Français, - adaptateur%20pour%20perche%20%C3%A0%20crochet
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Accountability : Getting a Grip on Results
1, fiche 92, Anglais, Accountability%20%3A%20Getting%20a%20Grip%20on%20Results
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Book Review by Scott Richardson, September 29, 2003. 1, fiche 92, Anglais, - Accountability%20%3A%20Getting%20a%20Grip%20on%20Results
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Accountability - Getting a Grip on Results
1, fiche 92, Français, Accountability%20%2D%20Getting%20a%20Grip%20on%20Results
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Compte rendu de Scott Richardson, 29 septembre 2003. 1, fiche 92, Français, - Accountability%20%2D%20Getting%20a%20Grip%20on%20Results
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2007-09-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Translation (General)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photography
- Video Technology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- easy grip
1, fiche 93, Anglais, easy%20grip
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Unique shape for easy grip and image stability. 1, fiche 93, Anglais, - easy%20grip
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photographie
- Vidéotechnique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- bonne tenue en main
1, fiche 93, Français, bonne%20tenue%20en%20main
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2007-05-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- hammer grip
1, fiche 94, Anglais, hammer%20grip
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- hammer handle 2, fiche 94, Anglais, hammer%20handle
correct
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 94, La vedette principale, Français
- poignée du marteau
1, fiche 94, Français, poign%C3%A9e%20du%20marteau
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- mango de martillo
1, fiche 94, Espagnol, mango%20de%20martillo
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- empuñadura del martillo 2, fiche 94, Espagnol, empu%C3%B1adura%20del%20martillo
correct, nom féminin
- puño del martillo 1, fiche 94, Espagnol, pu%C3%B1o%20del%20martillo
correct, nom masculin
- asa del martillo 2, fiche 94, Espagnol, asa%20del%20martillo
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2007-05-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- cord grip
1, fiche 95, Anglais, cord%20grip
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- binding 2, fiche 95, Anglais, binding
correct, nom
- grip 3, fiche 95, Anglais, grip
nom
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
... the part of the ... javelin where the thrower holds, or "grips" the implement. 4, fiche 95, Anglais, - cord%20grip
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Cord about the centre of gravity without thongs, notches or indentations of any kind on the shaft. 5, fiche 95, Anglais, - cord%20grip
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
The javelin is held by this grip. 5, fiche 95, Anglais, - cord%20grip
Record number: 95, Textual support number: 1 PHR
cord grip of the javelin. 5, fiche 95, Anglais, - cord%20grip
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 95, La vedette principale, Français
- cordée
1, fiche 95, Français, cord%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- corde de prise 2, fiche 95, Français, corde%20de%20prise
correct, nom féminin
- poignée 3, fiche 95, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Corde [...] fixée environ au centre de gravité sans lanières, encoches ou entailles quelconques sur la hampe. 4, fiche 95, Français, - cord%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Le javelot est tenu à la cordée. 4, fiche 95, Français, - cord%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
D'après l'Association canadienne d'athlétisme amateur, le terme «cordée» est le terme plus exact. Le terme «poignée» est plus employé par les experts en athlétisme, mais c'est une vulgarisation de «cordée». D'après lui, le terme «corde de prise» n'est pas d'usage. 5, fiche 95, Français, - cord%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 1 PHR
corde de prise du javelot. 6, fiche 95, Français, - cord%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 2 PHR
poignée du javelot. 7, fiche 95, Français, - cord%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 95, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- ligadura 2, fiche 95, Espagnol, ligadura
correct, nom féminin
- encordadura 3, fiche 95, Espagnol, encordadura
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Parte de la jabalina. 4, fiche 95, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 96 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- wet road grip
1, fiche 96, Anglais, wet%20road%20grip
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- wet-surface grip 2, fiche 96, Anglais, wet%2Dsurface%20grip
correct
- wet grip 3, fiche 96, Anglais, wet%20grip
correct
- wet adhesion performance 4, fiche 96, Anglais, wet%20adhesion%20performance
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
wet adhesion performance: term extracted from the "Motor Vehicles = Véhicules automobiles" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 96, Anglais, - wet%20road%20grip
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- wet-road grip
- wet surface grip
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- adhérence sur sol mouillé
1, fiche 96, Français, adh%C3%A9rence%20sur%20sol%20mouill%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- adhérence sur route mouillée 2, fiche 96, Français, adh%C3%A9rence%20sur%20route%20mouill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
adhérence sur sol mouillé : terme tiré du lexique «Motor Vehicles = Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 96, Français, - adh%C3%A9rence%20sur%20sol%20mouill%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- pistol grip plate
1, fiche 97, Anglais, pistol%20grip%20plate
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 97, La vedette principale, Français
- plaquette de la poignée-pistolet
1, fiche 97, Français, plaquette%20de%20la%20poign%C3%A9e%2Dpistolet
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- index and middle finger grip
1, fiche 98, Anglais, index%20and%20middle%20finger%20grip
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- index-and-middle-finger grip 2, fiche 98, Anglais, index%2Dand%2Dmiddle%2Dfinger%20grip
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 1, fiche 98, Anglais, - index%20and%20middle%20finger%20grip
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 98, La vedette principale, Français
- prise index-majeur
1, fiche 98, Français, prise%20index%2Dmajeur
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 2, fiche 98, Français, - prise%20index%2Dmajeur
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- outboard grip
1, fiche 99, Anglais, outboard%20grip
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
(control wheel). 2, fiche 99, Anglais, - outboard%20grip
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 99, La vedette principale, Français
- poignée extérieure du volant
1, fiche 99, Français, poign%C3%A9e%20ext%C3%A9rieure%20du%20volant
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 99, Français, - poign%C3%A9e%20ext%C3%A9rieure%20du%20volant
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- general rate income pool
1, fiche 100, Anglais, general%20rate%20income%20pool
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- GRIP 2, fiche 100, Anglais, GRIP
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
General rate income pool at the end of a particular taxation year, of a taxable Canadian corporation that is a Canadian-controlled private corporation or a deposit insurance corporation in the particular taxation year, is the positive or negative amount determined by [a] formula. 3, fiche 100, Anglais, - general%20rate%20income%20pool
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
... a new tax account called the "General Rate Income Pool" or GRIP was also introduced for those CCPCs [Canadian-Controlled Private Corporations] with active income in excess of the limit for the small business tax rate. This pool will be an accumulation of after-tax income that was taxed at the general rate. Since the rate of taxation is based on both federal and provincial rates, the government has decided to simply assume that the combined general tax rate is 32 per cent rather than trying to determine the actual rate that applied. Therefore, each year, an amount equal to 68 per cent of taxable income excluding small business income and investment income will be added to the GRIP balance. 4, fiche 100, Anglais, - general%20rate%20income%20pool
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- compte de revenu à taux général
1, fiche 100, Français, compte%20de%20revenu%20%C3%A0%20taux%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- CRTG 1, fiche 100, Français, CRTG
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le compte de revenu à taux général, à la fin d'une année d'imposition donnée, d'une société canadienne imposable qui est une société privée sous contrôle canadien ou une compagnie d'assurance-dépôts au cours de cette année correspond à [une] somme positive ou négative. 2, fiche 100, Français, - compte%20de%20revenu%20%C3%A0%20taux%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Un nouveau compte fiscal a cependant été créé, appelé le « compte de revenu à taux général » (CRTG), pour les SPCC [sociétés privées sous contrôle canadien] dont le revenu d'activité dépasse le seuil fixé pour le taux d'imposition pour les petites sociétés. Ce compte sera composé du revenu après impôts qui a été imposé au taux général. Le taux d'imposition étant fondé sur les taux fédéral et provincial, le gouvernement a décidé de présumer simplement que le taux d'impôt général combiné est de 32 pour cent plutôt que de tenter de calculer le taux réel. En conséquence, chaque année, un montant égal à 68 pour cent du revenu imposable, exclusion faite du revenu tiré d'une petite entreprise et du revenu de placement, sera ajouté au solde du CRTG. 3, fiche 100, Français, - compte%20de%20revenu%20%C3%A0%20taux%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


