TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRIP RACKET [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 1, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tennis grip 2, fiche 1, Anglais, tennis%20grip
correct
- racket grip 3, fiche 1, Anglais, racket%20grip
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The method in which a racket is held in order to execute specific strokes. 4, fiche 1, Anglais, - grip
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Basic grips are the eastern grip, the western grip, and the continental grip, but there are also numerous (but slight) variations adapted by individual players: the extreme western grip, the hammer grip, the handshake grip being some examples. 2, fiche 1, Anglais, - grip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 1, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prise sur la raquette 2, fiche 1, Français, prise%20sur%20la%20raquette
correct, nom féminin
- prise de raquette 3, fiche 1, Français, prise%20de%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Façon dont on tient le manche de la raquette. 4, fiche 1, Français, - prise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les principales prises sont les prises eastern, western et continentale. 5, fiche 1, Français, - prise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 1, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- presa 2, fiche 1, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- agarro 3, fiche 1, Espagnol, agarro
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma de agarrar la raqueta. 4, fiche 1, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura del «apretón de manos», continental, este de derecha, este (de revés), oeste. 5, fiche 1, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Agarrotar la empuñadura. 5, fiche 1, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Amoldar la empuñadura al individuo. 5, fiche 1, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grip the paddle
1, fiche 2, Anglais, grip%20the%20paddle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- grip the racket 2, fiche 2, Anglais, grip%20the%20racket
verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Table tennis term. 2, fiche 2, Anglais, - grip%20the%20paddle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 2, Anglais, - grip%20the%20paddle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- grip the racquet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tenir la raquette 1, fiche 2, Français, tenir%20la%20raquette
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 1, fiche 2, Français, - tenir%20la%20raquette
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 2, Français, - tenir%20la%20raquette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asir la paleta
1, fiche 2, Espagnol, asir%20la%20paleta
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


