TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRIPPER FOLDER [2 fiches]

Fiche 1 2002-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • variable format gripper folder

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
CONT

Ainsi, la plieuse à pinces à format variable V5 sera pour nous à envisager pour de prochains investissements, en particulier en cas d'un éventuel recul des grosses commandes et d'une nouvelle progression de la flexibilité des formats.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
CONT

... and configured with an F3 gripper folder, the new press came on stream in mid-2001.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
CONT

La technologie de la minigorge issue de la Compacta 215 16 pages, la plieuse à pinces F3 sans pointures, alliées à la grande facilité de conduite et à la réduction drastique des mises en train assurent depuis l'été 2001 la rentabilité de la production avec une flexibilité nettement accrue.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :