TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSS SAMPLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistics
- Engineering Tests and Reliability
- Coal-Derived Fuels
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gross sample
1, fiche 1, Anglais, gross%20sample
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sample formed when all the increments collected from a consignment (batch or unit) are combined for reduction to a laboratory sample. 1, fiche 1, Anglais, - gross%20sample
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Where two or more samples are formed from interleaved increments, these samples are designated duplicate samples or replicate samples as the case may be. 1, fiche 1, Anglais, - gross%20sample
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Statistique
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Combustibles dérivés des charbons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillon global
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20global
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échantillon formé lorsque tous les prélèvements élémentaires recueillis sur une livraison (unité ou lot) sont combinés pour être préparé jusqu'à l'échantillon pour laboratoire. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20global
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque deux échantillons au moins sont formés de prélèvements élémentaires interfoliés, ces échantillons sont appelés échantillons dédoublés ou échantillons subdivisés (sous-échantillons) suivant le cas. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20global
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bulk sample
1, fiche 2, Anglais, bulk%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gross sample 1, fiche 2, Anglais, gross%20sample
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An aggregation of the increments. 2, fiche 2, Anglais, - bulk%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon global
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20global
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des prélèvements élémentaires. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20global
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Ferrous Alloys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gross sample
1, fiche 3, Anglais, gross%20sample
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A quantity of a ferroalloy consisting of all the increments taken from a consignment. This includes the composite of all the increments or all the subsamples, each having been optionally crushed and/or divided as necessary. 1, fiche 3, Anglais, - gross%20sample
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - gross%20sample
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Alliages ferreux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échantillon global
1, fiche 3, Français, %C3%A9chantillon%20global
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Quantité de ferro-alliage qui se compose de tous les prélèvements provenant d'une livraison. Cela se rapporte à une quantité de ferro-alliage comprenant tous les prélèvements élémentaires ou tous les sous-échantillons, dont chacun, si nécessaire, est individuellement concassé et/ou divisé d'une façon arbitraire. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20global
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20global
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gross sample 1, fiche 4, Anglais, gross%20sample
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
8 a distinction may be made between gross sampling and selective sampling. Gross samples are representative of the atmosphere as a whole 1, fiche 4, Anglais, - gross%20sample
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Études et analyses environnementales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prélèvement brut 1, fiche 4, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20brut
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dans le cas de prélèvements bruts, l'échantillon représente l'atmosphère intégrale [trad] 1, fiche 4, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement%20brut
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


