TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROSS TON [11 fiches]

Fiche 1 2012-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A unit of measure, equal to 100 cubic feet, used in defining the cubic capacity of ship.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

Unité de mesure équivalant à 100 pieds cubes ou 2831 mètres cubes.

OBS

tonneau de jauge brute; tjb : terme et abréviation uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Reglamentación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
DEF

A unit of measure representing the movement over a distance of one kilometre of one tonne of rail vehicle including the weight of tractive vehicle.

Terme(s)-clé(s)
  • gross ton-kilometre hauled
  • gross ton kilometre hauled

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
OBS

Unité de mesure de prestation d'exploitation qui correspond au déplacement d'une tonne de train, non compris le poids du véhicule moteur, sur une distance d'un kilomètre. Toutefois le poids des automotrices est compris.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4009 (1,2,3)
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4009 (1,2,3): NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4009 (1,2,3)
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 4009 (1,2,3) : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Cargo (Water Transport)
OBS

The British ton, 2,240 pounds (about 1.02 tonnes).

OBS

To distinguish between the two tons, the smaller U.S. ton is called short, while the larger British ton is called long.

OBS

imperial (of a measure or weight): being the British legal standard: belonging to the official British series of weights and measures (the imperial gallon).

OBS

long ton; gross ton: terms standardized by CGSB.

OBS

gross ton: term standardized by the Canadian Pacific Ltd.

OBS

1 metric ton = 0.98421 long ton or English ton; = 1.10231 short ton.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Unité de poids de marchandises transportées dans la marine (1 016 kg) utilisée en Grande-Bretagne.

OBS

tonne forte : terme normalisé par l'ONGC.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Cargamento (Transporte por agua)
DEF

Unidad de peso. [...] La tonelada larga [...] equivale a 2240 lb o 1016,05 kg.

OBS

tonelada larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Metrology and Units of Measure
DEF

The movement of a ton of transportation equipment and contents on a distance of one mile.

Terme(s)-clé(s)
  • gross ton mile
  • gross-ton-mile

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

D'après tonne-kilomètre brute, SCVE, nov. 74, p. 87.

Terme(s)-clé(s)
  • tonne-brute-mille

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Source : L'Industrie canadienne de la construction et de la réparation des navires, Profil sectoriel, Direction générale des transports routier, maritime et ferroviaire

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Source : L'Industrie canadienne de la construction et de la réparation des navires, Profil sectoriel, Direction générale des transports routier, maritime et ferroviaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A measure of output that takes into account the amount of building work a ship requires, not just the weight of metal that goes into it. (Economist, March 21, 1981)

OBS

compensated gross registered tons: usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • compensated gross registered ton
  • compensated gross tons
  • compensated gross ton
  • CGT

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

tonnes brutes officielles compensées : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • tonne brute officielle compensée

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
  • Transport par rail
OBS

Source : C83, Transport des marchandises par eau, mai 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • MTMB par mille

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Pricing (Water Transport)
  • Government Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • fee per GRT

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Tarification (Transport par eau)
  • Comptabilité publique
OBS

Source : Recouvrement des coûts à la GCC [Garde côtière canadienne].

Terme(s)-clé(s)
  • droit fondé sur le TJB

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :