TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROSS WEIGHT [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gross axle weight rating
1, fiche 1, Anglais, gross%20axle%20weight%20rating
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GAWR 1, fiche 1, Anglais, GAWR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- nominal axle load rating 2, fiche 1, Anglais, nominal%20axle%20load%20rating
correct
- GAWR 2, fiche 1, Anglais, GAWR
correct
- GAWR 2, fiche 1, Anglais, GAWR
- technically permissible mass on each axle 3, fiche 1, Anglais, technically%20permissible%20mass%20on%20each%20axle
correct, Europe
- technically permissible maximum mass on the axle 4, fiche 1, Anglais, technically%20permissible%20maximum%20mass%20on%20the%20axle
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] value specified by the vehicle manufacturer as the load-carrying capacity of a single axle system, as measured at the tire-ground interfaces ... 5, fiche 1, Anglais, - gross%20axle%20weight%20rating
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Camionnage
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids nominal brut sur l'essieu
1, fiche 1, Français, poids%20nominal%20brut%20sur%20l%27essieu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PNBE 1, fiche 1, Français, PNBE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poids technique maximal sous essieu 2, fiche 1, Français, poids%20technique%20maximal%20sous%20essieu
correct, nom masculin
- masse techniquement admissible sur chaque essieu 3, fiche 1, Français, masse%20techniquement%20admissible%20sur%20chaque%20essieu
correct, nom féminin, Europe
- masse maximale techniquement admissible sur l'essieu 4, fiche 1, Français, masse%20maximale%20techniquement%20admissible%20sur%20l%27essieu
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Valeur] spécifiée par le fabricant d'un véhicule comme poids sur un seul essieu du véhicule en charge, mesuré à la surface entre le pneu et le sol [...] 5, fiche 1, Français, - poids%20nominal%20brut%20sur%20l%27essieu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Cargas y carga/descarga (Vehículos automotores)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- masa máxima por eje técnicamente admisible
1, fiche 1, Espagnol, masa%20m%C3%A1xima%20por%20eje%20t%C3%A9cnicamente%20admisible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- take-off weight
1, fiche 2, Anglais, take%2Doff%20weight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TOW 2, fiche 2, Anglais, TOW
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gross take-off weight 3, fiche 2, Anglais, gross%20take%2Doff%20weight
correct
- GTOW 4, fiche 2, Anglais, GTOW
correct
- GTOW 4, fiche 2, Anglais, GTOW
- take-off mass 5, fiche 2, Anglais, take%2Doff%20mass
correct
- actual take-off weight 6, fiche 2, Anglais, actual%20take%2Doff%20weight
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
- Poids et charges (Transports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masse au décollage
1, fiche 2, Français, masse%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MD 2, fiche 2, Français, MD
correct
- TOW 3, fiche 2, Français, TOW
uniformisé
- GTOW 4, fiche 2, Français, GTOW
uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poids au décollage 5, fiche 2, Français, poids%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme "masse au décollage" et les abréviations "TOW" et "GTOW" ont été uniformisés par le CUTA - Opérations aériennes. 6, fiche 2, Français, - masse%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- masa de despegue
1, fiche 2, Espagnol, masa%20de%20despegue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Flights (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum gross takeoff weight
1, fiche 3, Anglais, maximum%20gross%20takeoff%20weight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MGTOW 2, fiche 3, Anglais, MGTOW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- maximum gross take-off weight 3, fiche 3, Anglais, maximum%20gross%20take%2Doff%20weight
correct
- MGTOW 3, fiche 3, Anglais, MGTOW
correct
- MGTOW 3, fiche 3, Anglais, MGTOW
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- masse maximale brute au décollage
1, fiche 3, Français, masse%20maximale%20brute%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MMBD 2, fiche 3, Français, MMBD
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- masse brute maximale au décollage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gross combined weight 1, fiche 4, Anglais, gross%20combined%20weight
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gross combination weight 2, fiche 4, Anglais, gross%20combination%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids total combiné
1, fiche 4, Français, poids%20total%20combin%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gross combined weight 1, fiche 5, Anglais, gross%20combined%20weight
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poids total maximum autorisé avec remorque 1, fiche 5, Français, poids%20total%20maximum%20autoris%C3%A9%20avec%20remorque
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- maximum gross weight
1, fiche 6, Anglais, maximum%20gross%20weight
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- maximum gross mass 2, fiche 6, Anglais, maximum%20gross%20mass
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The maximum permitted weight of the airplane. 1, fiche 6, Anglais, - maximum%20gross%20weight
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Aircraft normally have their tires inflated to the pressure corresponding to the maximum gross mass and maintain this pressure regardless of the variations in take-off masses. 2, fiche 6, Anglais, - maximum%20gross%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poids brut maximum
1, fiche 6, Français, poids%20brut%20maximum
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- masse totale maximale 2, fiche 6, Français, masse%20totale%20maximale
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poids maximum permis de l'avion. 1, fiche 6, Français, - poids%20brut%20maximum
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- operational gross weight
1, fiche 7, Anglais, operational%20gross%20weight
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- operational gross mass 2, fiche 7, Anglais, operational%20gross%20mass
correct, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The weight of the airplane loaded for take-off. 1, fiche 7, Anglais, - operational%20gross%20weight
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The operational gross weight] includes the basic weight empty plus the useful load. 1, fiche 7, Anglais, - operational%20gross%20weight
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poids brut opérationnel
1, fiche 7, Français, poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- masse opérationnelle brute 2, fiche 7, Français, masse%20op%C3%A9rationnelle%20brute
nom féminin, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Poids de l'avion chargé pour le décollage. 1, fiche 7, Français, - poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Le poids brut opérationnel] comprend le poids de base, plus le poids utile. 1, fiche 7, Français, - poids%20brut%20op%C3%A9rationnel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Fith wheel kingpin(for semi-trailers of a gross weight up to 22 ton)
1, fiche 8, Anglais, Fith%20wheel%20kingpin%28for%20semi%2Dtrailers%20of%20a%20gross%20weight%20up%20to%2022%20ton%29
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 8, Anglais, - Fith%20wheel%20kingpin%28for%20semi%2Dtrailers%20of%20a%20gross%20weight%20up%20to%2022%20ton%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4009 (1,2,3): NATO standardization agreement code. 2, fiche 8, Anglais, - Fith%20wheel%20kingpin%28for%20semi%2Dtrailers%20of%20a%20gross%20weight%20up%20to%2022%20ton%29
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Tourillon pour les systèmes d'attelage (des semi-remorques dont le poids en charge ne dépasse pas 22 tonnes)
1, fiche 8, Français, Tourillon%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20d%27attelage%20%28des%20semi%2Dremorques%20dont%20le%20poids%20en%20charge%20ne%20d%C3%A9passe%20pas%2022%20tonnes%29
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4009 (1,2,3) : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - Tourillon%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20d%27attelage%20%28des%20semi%2Dremorques%20dont%20le%20poids%20en%20charge%20ne%20d%C3%A9passe%20pas%2022%20tonnes%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- accountable gross weight
1, fiche 9, Anglais, accountable%20gross%20weight
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
...the gross scale weight of grain less any shrinkage allowance. [Canadian Grain Regulations]. 2, fiche 9, Anglais, - accountable%20gross%20weight
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The above definition is repealed according to the "Regulations amending the Canada Grain Regulations." See the Canada Gazette, vol. 138, no. 20, October 6, 2004. 3, fiche 9, Anglais, - accountable%20gross%20weight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poids comptable brut
1, fiche 9, Français, poids%20comptable%20brut
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- poids brut comptable 1, fiche 9, Français, poids%20brut%20comptable
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Poids brut du grain diminué de toute marge de perte de poids. [Règlement sur les grains du Canada]. 2, fiche 9, Français, - poids%20comptable%20brut
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cette définition est maintenant abrégée selon le «Règlement modifiant le Règlement sur les grains du Canada". Voir la Gazette du Canada, vol. 138, nº 20, 6 octobre 2004. 3, fiche 9, Français, - poids%20comptable%20brut
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto contable
1, fiche 9, Espagnol, peso%20bruto%20contable
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 10, Anglais, gross%20weight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The weight of an item together with the weight of its container and the materials used for packaging. 2, fiche 10, Anglais, - gross%20weight
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Compare with "net weight". 3, fiche 10, Anglais, - gross%20weight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poids brut
1, fiche 10, Français, poids%20brut
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Poids d'une marchandise, y compris son emballage ou son contenant. 2, fiche 10, Français, - poids%20brut
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La tare, c'est-à-dire le poids de l'emballage ou du contenant, est représentée par la différence entre le poids brut et le poids net de la marchandise. 2, fiche 10, Français, - poids%20brut
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Contenedores
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto
1, fiche 10, Espagnol, peso%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
El que corresponde al medio que contiene o en el que se transportan unas mercancías, más el peso de éstas. 2, fiche 10, Espagnol, - peso%20bruto
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-08-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gross vehicle weight rating
1, fiche 11, Anglais, gross%20vehicle%20weight%20rating
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- GVWR 1, fiche 11, Anglais, GVWR
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- gross vehicle weight 1, fiche 11, Anglais, gross%20vehicle%20weight
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The maximum allowable total weight of the vehicle that may not be exceeded, as designated by the manufacturer. 2, fiche 11, Anglais, - gross%20vehicle%20weight%20rating
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
GVWR is identified on the manufacturer's certification label, which is usually located on the driver's door or door jam. GVWR is the combination of curb weight plus payload (including driver and fuel). 2, fiche 11, Anglais, - gross%20vehicle%20weight%20rating
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- poids nominal brut du véhicule
1, fiche 11, Français, poids%20nominal%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PNBV 2, fiche 11, Français, PNBV
correct, nom masculin
- P.N.B.V. 1, fiche 11, Français, P%2EN%2EB%2EV%2E
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- poids technique maximal d'un véhicule isolé 1, fiche 11, Français, poids%20technique%20maximal%20d%27un%20v%C3%A9hicule%20isol%C3%A9
correct, nom masculin
- poids total en charge constructeur 1, fiche 11, Français, poids%20total%20en%20charge%20constructeur
correct, nom masculin
- poids brut du véhicule 1, fiche 11, Français, poids%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Poids technique maximal certifié par un constructeur des véhicules pour un véhicule isolé. 1, fiche 11, Français, - poids%20nominal%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Définition du Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles, (Codification des règlements du Canada, chapitre 1038, page 8222). 2, fiche 11, Français, - poids%20nominal%20brut%20du%20v%C3%A9hicule
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cargas y carga/descarga (Vehículos automotores)
- Transporte por camión
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- peso nominal bruto del vehículo
1, fiche 11, Espagnol, peso%20nominal%20bruto%20del%20veh%C3%ADculo
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- peso bruto vehicular 1, fiche 11, Espagnol, peso%20bruto%20vehicular
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Peso máximo del vehículo especificado por el fabricante expresado en kilogramos, consistente en el peso nominal del vehículo sumado al de su máxima capacidad de carga, con el tanque de combustible lleno a su capacidad nominal. 1, fiche 11, Espagnol, - peso%20nominal%20bruto%20del%20veh%C3%ADculo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- higher gross weight
1, fiche 12, Anglais, higher%20gross%20weight
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- HGW 2, fiche 12, Anglais, HGW
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The higher gross weight A340 ... 3, fiche 12, Anglais, - higher%20gross%20weight
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- à masse accrue
1, fiche 12, Français, %C3%A0%20masse%20accrue
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Airbus lance son A340-600 à masse accrue. 2, fiche 12, Français, - %C3%A0%20masse%20accrue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gross carrying weight 1, fiche 13, Anglais, gross%20carrying%20weight
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- poids total roulant
1, fiche 13, Français, poids%20total%20roulant
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PTR 2, fiche 13, Français, PTR
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le poids [...] total roulant est égal à la somme du poids total en charge du véhicule tracteur (PTC) et du poids total en charge de la remorque. 3, fiche 13, Français, - poids%20total%20roulant
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- actual gross weight
1, fiche 14, Anglais, actual%20gross%20weight
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Total weight of the freight container and its payload. 2, fiche 14, Anglais, - actual%20gross%20weight
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 3, fiche 14, Anglais, - actual%20gross%20weight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poids brut effectif
1, fiche 14, Français, poids%20brut%20effectif
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- masse brute réelle 2, fiche 14, Français, masse%20brute%20r%C3%A9elle
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Masse totale du conteneur et de son chargement. 3, fiche 14, Français, - poids%20brut%20effectif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Transportation
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 15, Anglais, gross%20weight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Weight of a vehicle, fully equipped and serviced for operation, including the weight of the fuel, lubricants, coolant, vehicle tools and spares, crew, personal equipment and load. 1, fiche 15, Anglais, - gross%20weight
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
gross weight: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 15, Anglais, - gross%20weight
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transport militaire
- Poids et charges (Transports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poids total en charge
1, fiche 15, Français, poids%20total%20en%20charge
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PTC 2, fiche 15, Français, PTC
nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Poids d'un véhicule entièrement équipé et prêt à l'emploi, y compris le poids du carburant, des lubrifiants, du liquide de refroidissement, du lot de bord, des pièces de rechange, de l'équipage et de son équipement, et du chargement. 1, fiche 15, Français, - poids%20total%20en%20charge
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
poids total en charge : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 15, Français, - poids%20total%20en%20charge
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Transporte militar
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto
1, fiche 15, Espagnol, peso%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Peso de un vehículo, totalmente equipado y listo para operar, incluidos el combustible, lubricantes, líquido refrigerante, herramientas y repuestos del vehículo, tripulación, equipo personal y carga. 1, fiche 15, Espagnol, - peso%20bruto
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Transportation
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 16, Anglais, gross%20weight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Weight of a container or pallet including freight and binding. 1, fiche 16, Anglais, - gross%20weight
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
gross weight: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 16, Anglais, - gross%20weight
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport militaire
- Poids et charges (Transports)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- poids total en charge
1, fiche 16, Français, poids%20total%20en%20charge
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Poids d'un conteneur ou d'une palette y compris sa cargaison et son système de fixation. 1, fiche 16, Français, - poids%20total%20en%20charge
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
poids total en charge : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 16, Français, - poids%20total%20en%20charge
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Transporte militar
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto
1, fiche 16, Espagnol, peso%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Peso de un contenedor o "palet" incluyendo carga y sistema de fijación. 1, fiche 16, Espagnol, - peso%20bruto
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-07-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- increased gross weight 1, fiche 17, Anglais, increased%20gross%20weight
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- masse brute accrue
1, fiche 17, Français, masse%20brute%20accrue
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Aéronefs. 1, fiche 17, Français, - masse%20brute%20accrue
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Site Web de Bombardier. 1, fiche 17, Français, - masse%20brute%20accrue
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-12-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- alternate gross weight
1, fiche 18, Anglais, alternate%20gross%20weight
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
alternate gross weight: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 18, Anglais, - alternate%20gross%20weight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- masse en surcharge occasionnelle
1, fiche 18, Français, masse%20en%20surcharge%20occasionnelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
masse en surcharge occasionnelle : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 2, fiche 18, Français, - masse%20en%20surcharge%20occasionnelle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- gross for net weight 1, fiche 19, Anglais, gross%20for%20net%20weight
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Poids et charges (Transports)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- poids brut pour net
1, fiche 19, Français, poids%20brut%20pour%20net
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto por neto
1, fiche 19, Espagnol, peso%20bruto%20por%20neto
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Significa que la facturación del peso del empaque se incluye en el precio de la mercancía. 2, fiche 19, Espagnol, - peso%20bruto%20por%20neto
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-02-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 20, Anglais, gross%20weight
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The total of the car weight (light weight) and the total weight of load permitted (load limit) which is the maximum weight permitted on rail. The light weight and load limit for each car are stencilled on sides of car. 2, fiche 20, Anglais, - gross%20weight
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poids brut
1, fiche 20, Français, poids%20brut
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de la tare (ou poids mort du wagon) et du poids du chargement qui constitue la charge maximale à ne pas dépasser. La tare et la charge maximale de chaque wagon sont indiquées au pochoir sur les parois latérales du véhicule. 2, fiche 20, Français, - poids%20brut
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- design gross weight
1, fiche 21, Anglais, design%20gross%20weight
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
design gross weight: term officially approved by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 21, Anglais, - design%20gross%20weight
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- masse brute de calcul
1, fiche 21, Français, masse%20brute%20de%20calcul
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- masse de calcul 2, fiche 21, Français, masse%20de%20calcul
nom féminin
- masse théorique 2, fiche 21, Français, masse%20th%C3%A9orique
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
masse brute de calcul : terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 3, fiche 21, Français, - masse%20brute%20de%20calcul
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Tolerances in Gross Weight of Certain Vehicles Regulation
1, fiche 22, Anglais, Tolerances%20in%20Gross%20Weight%20of%20Certain%20Vehicles%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 22, Anglais, - Tolerances%20in%20Gross%20Weight%20of%20Certain%20Vehicles%20Regulation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Règlement sur les marges de tolérance relatives au poids en charge de certains véhicules
1, fiche 22, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20marges%20de%20tol%C3%A9rance%20relatives%20au%20poids%20en%20charge%20de%20certains%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 22, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20marges%20de%20tol%C3%A9rance%20relatives%20au%20poids%20en%20charge%20de%20certains%20v%C3%A9hicules
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- gross trailer weight
1, fiche 23, Anglais, gross%20trailer%20weight
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GTW 1, fiche 23, Anglais, GTW
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Total weight of trailer plus payload. 1, fiche 23, Anglais, - gross%20trailer%20weight
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- poids brut de remorque
1, fiche 23, Français, poids%20brut%20de%20remorque
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Poids total en charge d'un véhicule remorqué. 1, fiche 23, Français, - poids%20brut%20de%20remorque
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- peso bruto del remolque
1, fiche 23, Espagnol, peso%20bruto%20del%20remolque
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Peso total de un vehículo remolcado con carga completa. 1, fiche 23, Espagnol, - peso%20bruto%20del%20remolque
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-06-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- maximum registered gross weight 1, fiche 24, Anglais, maximum%20registered%20gross%20weight
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- poids brut maximum enregistré
1, fiche 24, Français, poids%20brut%20maximum%20enregistr%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Transport routier. 1, fiche 24, Français, - poids%20brut%20maximum%20enregistr%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- gross weight losses 1, fiche 25, Anglais, gross%20weight%20losses
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 25, Anglais, - gross%20weight%20losses
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pertes de poids brut
1, fiche 25, Français, pertes%20de%20poids%20brut
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 25, Français, - pertes%20de%20poids%20brut
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-07-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- gross axle weight 1, fiche 26, Anglais, gross%20axle%20weight
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- poids brut sur essieu
1, fiche 26, Français, poids%20brut%20sur%20essieu
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- poids maximal sur essieu 1, fiche 26, Français, poids%20maximal%20sur%20essieu
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique Justice. 1, fiche 26, Français, - poids%20brut%20sur%20essieu
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Air Freight
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rating
1, fiche 27, Anglais, rating
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 27, Anglais, R
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- maximum operating gross mass 1, fiche 27, Anglais, maximum%20operating%20gross%20mass
correct
- maximum operating gross weight 3, fiche 27, Anglais, maximum%20operating%20gross%20weight
à éviter, voir observation
- maximum gross weight 4, fiche 27, Anglais, maximum%20gross%20weight
à éviter, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
...the maximum permissible combined mass of the container and its contents, i.e. the maximum operating gross mass. Ratings are given in ISO 668. 1, fiche 27, Anglais, - rating
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is still widely (but incorrectly) used instead of the form "mass". 1, fiche 27, Anglais, - rating
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 5, fiche 27, Anglais, - rating
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
"Rating" is standardized by ISO. 6, fiche 27, Anglais, - rating
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Fret aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- masse brute maximale
1, fiche 27, Français, masse%20brute%20maximale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 27, Français, R
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
- charge maximale brute 3, fiche 27, Français, charge%20maximale%20brute
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale admissible de la masse combinée du conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service. 2, fiche 27, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le terme [poids] est encore largement utilisé (mais de façon incorrecte) au lieu de [masse]. 2, fiche 27, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le terme "masse brute maximale" est normalisé par l'ISO. 4, fiche 27, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A chaque type de container correspond une charge maximale brute (R) qui représente la masse totale admissible du container et de son chargement. 3, fiche 27, Français, - masse%20brute%20maximale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gross grain weight 1, fiche 28, Anglais, gross%20grain%20weight
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- poids brut du grain
1, fiche 28, Français, poids%20brut%20du%20grain
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-10-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Land Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- gross vehicle combination weight
1, fiche 29, Anglais, gross%20vehicle%20combination%20weight
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
When pulling the M870 semitrailer at full payload, the gross vehicle combination weight is 130 000 pounds. 1, fiche 29, Anglais, - gross%20vehicle%20combination%20weight
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 29, La vedette principale, Français
- poids total de l'attelage
1, fiche 29, Français, poids%20total%20de%20l%27attelage
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le poids total de l'attelage M916A1 (tracteur) et M870 (semi-remorque) à pleine charge sera de 50 t. 1, fiche 29, Français, - poids%20total%20de%20l%27attelage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-05-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- gross weight filling
1, fiche 30, Anglais, gross%20weight%20filling
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
With gross weight filling the product goes directly into the package, which is resting on the scale. The scale is adjusted to allow for the average tare weight of the container. 2, fiche 30, Anglais, - gross%20weight%20filling
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
On gross-weight fillers, each fill station is fitted with a weighing device, typically a beam scale, which acts to shut off product flow when a predetermined weight has been reached. Each scale is set for the maximum weight of container and contents. 3, fiche 30, Anglais, - gross%20weight%20filling
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dosage par "poids brut"
1, fiche 30, Français, dosage%20par%20%5C%22poids%20brut%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Dosage pondéral .... Dosage par "poids brut" : Dans ce cas, on pèse simultanément le produit et son contenant. Ce système est principalement utilisé pour les poudres non fluides et pour lesquelles la non-homogénéité de densité peut avoir une incidence. 1, fiche 30, Français, - dosage%20par%20%5C%22poids%20brut%5C%22
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-02-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gross combination weight rating
1, fiche 31, Anglais, gross%20combination%20weight%20rating
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- manufacturer’s towed weight 1, fiche 31, Anglais, manufacturer%26rsquo%3Bs%20towed%20weight
correct
- gross combination weight 1, fiche 31, Anglais, gross%20combination%20weight
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- poids technique maximal combiné
1, fiche 31, Français, poids%20technique%20maximal%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- poids total roulant constructeur 1, fiche 31, Français, poids%20total%20roulant%20constructeur
correct, nom masculin
- poids nominal brut combiné 1, fiche 31, Français, poids%20nominal%20brut%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
- poids tractable constructeur 1, fiche 31, Français, poids%20tractable%20constructeur
correct, nom masculin
- poids brut combiné 1, fiche 31, Français, poids%20brut%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Poids technique maximal déterminé en additionnant le poids technique maximal de chacun des véhicules constituant un ensemble. 1, fiche 31, Français, - poids%20technique%20maximal%20combin%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français ont été approuvés par le Comité interentreprises de transport routier de l'Office de la langue française et le Bureau de la traduction du Secrétariat d'État. 1, fiche 31, Français, - poids%20technique%20maximal%20combin%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-09-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- gross weight filler
1, fiche 32, Anglais, gross%20weight%20filler
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- gross-weighing filler 1, fiche 32, Anglais, gross%2Dweighing%20filler
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
On gross-weight fillers, each fill station is fitted with a weighing device, typically a beam scale, which acts to shut off product flow when a predetermined weight has been reached. Each scale is set for the maximum weight of container and contents. Adjustment for other containers and content weight may be made by adding special weights to each filling platform. By using a load cell as the weighing device, the weight is electronically measured continuously, and liquid flow is stopped at a predetermined weight. 1, fiche 32, Anglais, - gross%20weight%20filler
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Applies to dry and liquid product filling machinery. 2, fiche 32, Anglais, - gross%20weight%20filler
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- doseuse pondérale "poids brut"
1, fiche 32, Français, doseuse%20pond%C3%A9rale%20%5C%22poids%20brut%5C%22
correct, proposition, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dosage pondéral .... Dosage par "poids brut" : Dans ce cas, on pèse simultanément le produit et son contenant. Ce système est principalement utilisé pour les poudres non fluides et pour lesquelles la non-homogénéité de densité peut avoir une incidence. 2, fiche 32, Français, - doseuse%20pond%C3%A9rale%20%5C%22poids%20brut%5C%22
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
"Doseuse pondérale "poids brut" a été formulée d'après le modèle de "doseuse pondérale poids net", terme qui figure dans "L'emballage sous toutes ses facettes" (code : BEMBA, 1988), p. 227. 1, fiche 32, Français, - doseuse%20pond%C3%A9rale%20%5C%22poids%20brut%5C%22
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Safety
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- maximum allowable gross weight
1, fiche 33, Anglais, maximum%20allowable%20gross%20weight
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- masse maximale autorisée au décollage
1, fiche 33, Français, masse%20maximale%20autoris%C3%A9e%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- maximum ramp gross mass
1, fiche 34, Anglais, maximum%20ramp%20gross%20mass
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- MRGM 1, fiche 34, Anglais, MRGM
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- maximum ramp gross weight
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Poids et charges (Transports)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- masse totale maximale sur l'aire de trafic
1, fiche 34, Français, masse%20totale%20maximale%20sur%20l%27aire%20de%20trafic
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- in-flight gross weight
1, fiche 35, Anglais, in%2Dflight%20gross%20weight
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Poids et charges (Transports)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- masse instantanée en vol
1, fiche 35, Français, masse%20instantan%C3%A9e%20en%20vol
nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 35, Français, - masse%20instantan%C3%A9e%20en%20vol
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 36, Anglais, gross%20weight
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- actual gross weight 2, fiche 36, Anglais, actual%20gross%20weight
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The weight of an aircraft with its crew and contents. 3, fiche 36, Anglais, - gross%20weight
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
gross weight: Term standardized by the British Standards Institution. 4, fiche 36, Anglais, - gross%20weight
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- masse brute
1, fiche 36, Français, masse%20brute
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
masse brute : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 2, fiche 36, Français, - masse%20brute
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1984-10-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- licensed gross take-off weight 1, fiche 37, Anglais, licensed%20gross%20take%2Doff%20weight
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- poids brut autorisé au décollage 1, fiche 37, Français, poids%20brut%20autoris%C3%A9%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
répertoire de tarifs d'aéroports OACI, p.31 1re rev. 1, fiche 37, Français, - poids%20brut%20autoris%C3%A9%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Rail Transport
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gross weight of wagon 1, fiche 38, Anglais, gross%20weight%20of%20wagon
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 16. 1, fiche 38, Anglais, - gross%20weight%20of%20wagon
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Transport par rail
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poids brut d'un wagon 1, fiche 38, Français, poids%20brut%20d%27un%20wagon
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 23. Poids total comprenant la tare et le poids net d'un wagon. 1, fiche 38, Français, - poids%20brut%20d%27un%20wagon
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- gross weight set knob 1, fiche 39, Anglais, gross%20weight%20set%20knob
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bouton d'affichage masse brute 1, fiche 39, Français, bouton%20d%27affichage%20masse%20brute
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 39, Français, - bouton%20d%27affichage%20masse%20brute
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- taxi gross weight 1, fiche 40, Anglais, taxi%20gross%20weight
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 40, La vedette principale, Français
- poids maximum au roulage
1, fiche 40, Français, poids%20maximum%20au%20roulage
nom masculin, pluriel
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- gross lift-off weight 1, fiche 41, Anglais, gross%20lift%2Doff%20weight
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- masse totale au lancement
1, fiche 41, Français, masse%20totale%20au%20lancement
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(fusées-performances) 1, fiche 41, Français, - masse%20totale%20au%20lancement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


