TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROTTO [9 fiches]

Fiche 1 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 51° 19' 42" N, 55° 36' 10" W (Newfoundland and Labrador).

OBS

Whale Grotto is a cave.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 51° 19' 42" N, 55° 36' 10" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

Selon les règles d'écriture du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada, il est déconseillé de traduire les génériques rares ou empruntés à des langues étrangères, en l'occurrence le mot «grotto», lorsqu'ils ajoutent à la spécificité du nom géographique. Whale Grotto est une caverne.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
DEF

A simulated cave in a garden, usually with a fountain; may be constructed of stone or artificial material.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
DEF

Petite construction rustique en pierres naturelles ou artificielles élevée dans un jardin, souvent agrémentée de jeux d'eau et de plantes aquatiques et de coquillages.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A split or hollow opening, usually at sea level, in the base of a sea cliff, formed by waves acting on weak parts of the weathered rock.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Grotte s'ouvrant sur le littoral, au niveau de la mer, et creusée soit par les vagues, soit par les eaux douces [...]

OBS

[...] elle est parfois envahie par les eaux salées dans lesquelles baignent ses stalagmites et ses stalactites; c'est la preuve d'une hausse récente du niveau marin, ou d'un affaissement du littoral.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Speleology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Glaciology
DEF

Any cave having a low enough temperature for ice to form and remain more or less throughout the year.

Français

Domaine(s)
  • Spéléologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Glaciologie
DEF

Cavité creusée dans le calcaire où se conserve de la neige ou de la glace jusqu'en plein été, alors que le sol superficiel est déglacé ou déneigé.

OBS

De telles cavités froides ont généralement une ouverture étroite vers le haut et sont presque toujours privées d'une large circulation d'air ou d'eau vers le bas. [...] Elles sont situées à des altitudes où les températures descendent au-dessous de 0° durant l'hiver, où il neige abondamment et où le réchauffement est insuffisant en été pour fondre la glace formée en saison froide.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A cave which extends only a short way underground and whose roof of overlying rock usually extends beyond its sides.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Cavité peu profonde, largement ouverte, creusée sous la paroi surplombante d'une roche qui peut être du grès, du granit, du basalte, etc.

OBS

S'il s'agit de calcaire, ce qui est le cas le plus fréquent, l'abri sous roche est dû soit à l'érosion latérale d'un cours d'eau, soit à l'action d'une corrosion différentielle par des infiltrations et des suintements, soit à une desquamation sous l'influence du gel, du dégel et des variations thermiques, soit à la corrosion par le vent chargé de sable.

OBS

Pluriel : abris-sous-roche.

OBS

baume; balme : termes usités dans le Sud-Est de la France.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Speleology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A hole in [a] small cave or cavern which has eroded in the wall of a main cave.

Français

Domaine(s)
  • Spéléologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Cavité dans la paroi rocheuse, souvent située à la base de la falaise.

OBS

Elle doit être d'assez grande taille pour être accessible à l'homme; elle est totalement ou partiellement entourée par la roche calcaire et elle provient d'un phénomène naturel : dissolution ou érosion par un cours d'eau souterrain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Espeleología
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Natural subterranean chamber open to the surface.

CONT

Whole Grotto, Nfld.

OBS

Rare; used in Nfld.

OBS

grotto: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Cavité naturelle souterraine, plus ou moins profonde.

CONT

Grotte Maranda, Québec.

OBS

Employé indifféremment pour les cavités nettement ouvertes sur l'extérieur et pour celles auxquelles on accède plus difficilement. Attesté au Québec.

OBS

grotte : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :