TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUND [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
- Airborne Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground tactical plan
1, fiche 1, Anglais, ground%20tactical%20plan
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ground force employment plan to be executed following the landing stage of an airborne operation. 2, fiche 1, Anglais, - ground%20tactical%20plan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ground tactical plan: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - ground%20tactical%20plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces aéroportées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plan tactique terrestre
1, fiche 1, Français, plan%20tactique%20terrestre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plan d'emploi d'une force terrestre à exécuter après le stade de l'atterrissage d'une opération aéroportée. 2, fiche 1, Français, - plan%20tactique%20terrestre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plan tactique terrestre : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - plan%20tactique%20terrestre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Transportation
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground line of communications
1, fiche 2, Anglais, ground%20line%20of%20communications
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GLOC 1, fiche 2, Anglais, GLOC
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ground line of communication 2, fiche 2, Anglais, ground%20line%20of%20communication
correct, nom
- GLOC 2, fiche 2, Anglais, GLOC
correct, nom
- GLOC 2, fiche 2, Anglais, GLOC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A land route that connects a military force with its base of operations. 3, fiche 2, Anglais, - ground%20line%20of%20communications
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ground line of communications; GLOC: The plural forms of these designations (ground lines of communications; GLOC) are officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 2, Anglais, - ground%20line%20of%20communications
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ground lines of communications
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne de communication terrestre
1, fiche 2, Français, ligne%20de%20communication%20terrestre
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LCT 1, fiche 2, Français, LCT
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Voie terrestre qui relie une force militaire à sa base d'opérations. 2, fiche 2, Français, - ligne%20de%20communication%20terrestre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ligne de communication terrestre; LCT : Les désignations au pluriel (lignes de communication terrestres; LCT) sont uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - ligne%20de%20communication%20terrestre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lignes de communication terrestres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-05-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Land Equipment (Military)
- Applications of Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- uncrewed ground vehicle system
1, fiche 3, Anglais, uncrewed%20ground%20vehicle%20system
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UGVS 2, fiche 3, Anglais, UGVS
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- unmanned ground vehicle system 3, fiche 3, Anglais, unmanned%20ground%20vehicle%20system
correct, nom, OTAN, normalisé
- UGVS 4, fiche 3, Anglais, UGVS
correct, nom, OTAN, normalisé
- UGVS 4, fiche 3, Anglais, UGVS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A system that includes an uncrewed ground vehicle and the necessary equipment, network and personnel to operate it. 5, fiche 3, Anglais, - uncrewed%20ground%20vehicle%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
uncrewed ground vehicle system; UGVS: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 3, Anglais, - uncrewed%20ground%20vehicle%20system
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
uncrewed ground vehicle system; unmanned ground vehicle system; UGVS: designations standardized by NATO. 6, fiche 3, Anglais, - uncrewed%20ground%20vehicle%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Matériel terrestre (Militaire)
- Automatisation et applications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de véhicule terrestre sans équipage
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9hicule%20terrestre%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SVTSE 2, fiche 3, Français, SVTSE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système de véhicule terrestre sans pilote 1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9hicule%20terrestre%20sans%20pilote
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système qui comprend un véhicule terrestre sans équipage ainsi que l'équipement, le réseau et le personnel nécessaires à son fonctionnement. 2, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9hicule%20terrestre%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système de véhicule terrestre sans équipage; SVTSE; système de véhicule terrestre sans pilote : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9hicule%20terrestre%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
système de véhicule terrestre sans équipage; système de véhicule terrestre sans pilote : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9hicule%20terrestre%20sans%20%C3%A9quipage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ground fighting
1, fiche 4, Anglais, ground%20fighting
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Brazilian Jiu-Jitsu [BJJ] emphasizes taking an opponent to the ground and utilizing ground fighting techniques and submission holds involving joint-locks and chokeholds also found in numerous other arts with or without [an emphasis on] ground fighting ... BJJ permits a wide variety of techniques to take the fight to the ground after taking a grip. Once the opponent is on the ground, a number of maneuvers (and counter-maneuvers) are available to manipulate the opponent into a suitable position for the application of a submission technique. 2, fiche 4, Anglais, - ground%20fighting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 4, La vedette principale, Français
- combat au sol
1, fiche 4, Français, combat%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tout comme au sambo, les pratiquants du jiu-jitsu brésilien pratiquent le combat au sol. Ils ont à leur disposition tout un arsenal de clés de bras (épaule, coude, poignet), de clés de jambe (genou, cheville, pied), de clés de nuque, et d'étranglements. Le jiu-jitsu brésilien représente une spécialisation du combat au sol, avec des positions caractéristiques comme la garde fermée [où dos au sol, on enserre la taille de l'adversaire entre ses jambes] qui permet de se protéger des techniques de soumission, tout en étant capable d'en [livrer]. 2, fiche 4, Français, - combat%20au%20sol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- defensive ground position
1, fiche 5, Anglais, defensive%20ground%20position
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The guard in MMA [mixed martial arts] is a ground position where one fighter lies on their back and uses their legs, hips, and strategic body positioning to control an opponent who is positioned above and between them. It is the fundamental defensive ground position ... 2, fiche 5, Anglais, - defensive%20ground%20position
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 5, La vedette principale, Français
- position de défense au sol
1, fiche 5, Français, position%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- position défensive au sol 2, fiche 5, Français, position%20d%C3%A9fensive%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La garde [est une] position défensive au sol où l'un des combattants cherche à contrôler ou soumettre son adversaire avec ses jambes. 2, fiche 5, Français, - position%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- barren-ground caribou
1, fiche 6, Anglais, barren%2Dground%20caribou
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- barren ground caribou 2, fiche 6, Anglais, barren%20ground%20caribou
correct, nom
- barren-land caribou 3, fiche 6, Anglais, barren%2Dland%20caribou
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Cervidae. 4, fiche 6, Anglais, - barren%2Dground%20caribou
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- barren land caribou
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caribou de la toundra
1, fiche 6, Français, caribou%20de%20la%20toundra
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Cervidae. 2, fiche 6, Français, - caribou%20de%20la%20toundra
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-02-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Airfields
- Airport Runways and Areas
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ground traffic
1, fiche 7, Anglais, ground%20traffic
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
All traffic, other than aircraft, on the manoeuvring and runway protected areas, such as vehicles, equipment and personnel. 2, fiche 7, Anglais, - ground%20traffic
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aérodromes
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- trafic terrestre
1, fiche 7, Français, trafic%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- trafic au sol 2, fiche 7, Français, trafic%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tout trafic, sauf celui d'aéronefs, sur les aires de manœuvre et les zones protégées de piste, notamment celui de véhicules, d'équipement et de personnel. 3, fiche 7, Français, - trafic%20terrestre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- common ground dove
1, fiche 8, Anglais, common%20ground%20dove
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- common ground-dove 2, fiche 8, Anglais, common%20ground%2Ddove
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 3, fiche 8, Anglais, - common%20ground%20dove
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 8, Anglais, - common%20ground%20dove
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- colombe à queue noire
1, fiche 8, Français, colombe%20%C3%A0%20queue%20noire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- colombigalline à queue noire 2, fiche 8, Français, colombigalline%20%C3%A0%20queue%20noire
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 3, fiche 8, Français, - colombe%20%C3%A0%20queue%20noire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 8, Français, - colombe%20%C3%A0%20queue%20noire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- inadmissibility on the ground of misrepresentation
1, fiche 9, Anglais, inadmissibility%20on%20the%20ground%20of%20misrepresentation
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Misrepresentation. A permanent resident or a foreign national is inadmissible for misrepresentation (a) for directly or indirectly misrepresenting or withholding material facts relating to a relevant matter that induces or could induce an error in the administration of [the Immigration and Refugee Protection Act]; (b) for being or having been sponsored by a person who is determined to be inadmissible for misrepresentation ... 2, fiche 9, Anglais, - inadmissibility%20on%20the%20ground%20of%20misrepresentation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- interdiction de territoire pour fausses déclarations
1, fiche 9, Français, interdiction%20de%20territoire%20pour%20fausses%20d%C3%A9clarations
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fausses déclarations. Emportent interdiction de territoire pour fausses déclarations les faits suivants : a) directement ou indirectement, faire une présentation erronée sur un fait important quant à un objet pertinent, ou une réticence sur ce fait, ce qui entraîne ou risque d'entraîner une erreur dans l'application de la [Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés]; b) être ou avoir été parrainé par un répondant dont il a été statué qu'il est interdit de territoire pour fausses déclarations [...] 2, fiche 9, Français, - interdiction%20de%20territoire%20pour%20fausses%20d%C3%A9clarations
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-10-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cascade Mountains preening ground spider
1, fiche 10, Anglais, Cascade%20Mountains%20preening%20ground%20spider
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Gnaphosidae. 2, fiche 10, Anglais, - Cascade%20Mountains%20preening%20ground%20spider
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gnahphose des Cascades
1, fiche 10, Français, gnahphose%20des%20Cascades
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Gnaphosidae. 2, fiche 10, Français, - gnahphose%20des%20Cascades
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-09-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- reason for detention
1, fiche 11, Anglais, reason%20for%20detention
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- reason for being detained 2, fiche 11, Anglais, reason%20for%20being%20detained
correct, nom
- reason for continued detention 3, fiche 11, Anglais, reason%20for%20continued%20detention
correct, nom
- ground for detention 4, fiche 11, Anglais, ground%20for%20detention
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
What you should know about detention review hearings. ... The CBSA [Canada Border Services Agency] representative will explain why you are being detained (the reasons for detention) and present evidence and arguments that support their position. More than one reason for detention can be given. 1, fiche 11, Anglais, - reason%20for%20detention
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
reason for detention; reason for being detained; reason for continued detention; ground for detention: designations usually used in the plural. 5, fiche 11, Anglais, - reason%20for%20detention
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- reasons for detention
- reasons for being detained
- reasons for continued detention
- grounds for detention
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- motif de détention
1, fiche 11, Français, motif%20de%20d%C3%A9tention
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- motif justifiant le maintien en détention 2, fiche 11, Français, motif%20justifiant%20le%20maintien%20en%20d%C3%A9tention
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Ce que vous devez savoir au sujet des contrôles des motifs de détention. [...] Le représentant de l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] expliquera pourquoi vous êtes en détention (les motifs de détention) et présentera des éléments de preuve et des arguments qui appuient sa position. Il peut y avoir plus d'un motif de détention. 3, fiche 11, Français, - motif%20de%20d%C3%A9tention
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
motif de détention; motif justifiant le maintien en détention : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 11, Français, - motif%20de%20d%C3%A9tention
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- motifs de détention
- motifs justifiant le maintien en détention
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-08-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Waste Management
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ground-glass pozzolan
1, fiche 12, Anglais, ground%2Dglass%20pozzolan
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GGP 2, fiche 12, Anglais, GGP
correct, nom
- GP 3, fiche 12, Anglais, GP
nom
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ground-glass pozzolan (GP) obtained by grinding the mixed-waste glass to a similar fineness as cement can act as a supplementary cementing material (SCM), given that it is an amorphous and a pozzolanic material. 3, fiche 12, Anglais, - ground%2Dglass%20pozzolan
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- ground glass pozzolan
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Gestion des déchets
- Fabrication du béton
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pouzzolane de verre moulu
1, fiche 12, Français, pouzzolane%20de%20verre%20moulu
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PVM 1, fiche 12, Français, PVM
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pouzzolane de verre broyé 2, fiche 12, Français, pouzzolane%20de%20verre%20broy%C3%A9
correct, nom féminin
- GGP 2, fiche 12, Français, GGP
nom féminin
- GGP 2, fiche 12, Français, GGP
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Matériau composite constitué de verre recyclé broyé, utilisé notamment comme additif dans la fabrication du ciment. 3, fiche 12, Français, - pouzzolane%20de%20verre%20moulu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Physical Geography
- Military Tactics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- high ground
1, fiche 13, Anglais, high%20ground
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ground which overlooks the surrounding area. 2, fiche 13, Anglais, - high%20ground
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
If it has tactical significance, it is called dominating ground. 2, fiche 13, Anglais, - high%20ground
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 13, Anglais, - high%20ground
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géographie physique
- Tactique militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- terrain surélevé
1, fiche 13, Français, terrain%20sur%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Terrain dont l'altitude est supérieure à celle du terrain environnant. 2, fiche 13, Français, - terrain%20sur%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Si cela lui confère un avantage tactique, il est appelé terrain dominant. 2, fiche 13, Français, - terrain%20sur%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 13, Français, - terrain%20sur%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
terrain surélevé : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 13, Français, - terrain%20sur%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Geografía física
- Táctica militar
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- altillo
1, fiche 13, Espagnol, altillo
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- altura 1, fiche 13, Espagnol, altura
nom féminin
- alto 1, fiche 13, Espagnol, alto
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Target Acquisition
- Land Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dead ground
1, fiche 14, Anglais, dead%20ground
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An area into which observation, and possibly firing, is made impossible by a natural or artificial obstacle. 2, fiche 14, Anglais, - dead%20ground
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dead ground: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 14, Anglais, - dead%20ground
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Acquisition d'objectif
- Forces terrestres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- angle mort
1, fiche 14, Français, angle%20mort
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Zone dans laquelle l'observation à partir du sol est impossible à cause d'un élément naturel ou artificiel. 2, fiche 14, Français, - angle%20mort
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
angle mort : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 14, Français, - angle%20mort
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-06-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Olympic Mountain relictual ground beetle
1, fiche 15, Anglais, Olympic%20Mountain%20relictual%20ground%20beetle
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 15, Anglais, - Olympic%20Mountain%20relictual%20ground%20beetle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- géhringie des montagnes Olympic
1, fiche 15, Français, g%C3%A9hringie%20des%20montagnes%20Olympic
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 15, Français, - g%C3%A9hringie%20des%20montagnes%20Olympic
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2025-04-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wagon drill operator - underground mining
1, fiche 16, Anglais, wagon%20drill%20operator%20%2D%20underground%20mining
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- wagondrill operator - underground mining
- wagon drill operator-under ground mining
- wagondrill operator-under ground mining
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conducteur de chariot porte-perforatrice
1, fiche 16, Français, conducteur%20de%20chariot%20porte%2Dperforatrice
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- conductrice de chariot porte-perforatrice 1, fiche 16, Français, conductrice%20de%20chariot%20porte%2Dperforatrice
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- conducteur de charriot porte-perforatrice
- conductrice de charriot porte-perforatrice
- conducteur de chariot porte perforatrice
- conductrice de chariot porte perforatrice
- conducteur de charriot porte perforatrice
- conductrice de charriot porte perforatrice
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- groundhogging
1, fiche 17, Anglais, groundhogging
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
"Groundhogging" refers to the tendency to repeatedly date the same type of person, despite past similar relationships not working out. This highlights the futility of going after the same kind of partner and expecting different results, which often leads to the same recurring relationship issues. 1, fiche 17, Anglais, - groundhogging
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- ground-hogging
- ground hogging
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 17, La vedette principale, Français
- répétition relationnelle
1, fiche 17, Français, r%C3%A9p%C3%A9tition%20relationnelle
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-02-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- three-lined ground jumping spider
1, fiche 18, Anglais, three%2Dlined%20ground%20jumping%20spider
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 18, Anglais, - three%2Dlined%20ground%20jumping%20spider
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- three-line ground jumping spider
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- saltique à trois lignes
1, fiche 18, Français, saltique%20%C3%A0%20trois%20lignes
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 18, Français, - saltique%20%C3%A0%20trois%20lignes
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l'emploient au masculin. 3, fiche 18, Français, - saltique%20%C3%A0%20trois%20lignes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- general-purpose ground mine
1, fiche 19, Anglais, general%2Dpurpose%20ground%20mine
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- GPGM 2, fiche 19, Anglais, GPGM
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
general-purpose ground mine; GPGM: designations standardized by NATO. 3, fiche 19, Anglais, - general%2Dpurpose%20ground%20mine
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- general purpose ground mine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mine de fond universelle
1, fiche 19, Français, mine%20de%20fond%20universelle
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mine de fond universelle : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 19, Français, - mine%20de%20fond%20universelle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- diamond-drill operator
1, fiche 20, Anglais, diamond%2Ddrill%20operator
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- diamond-drill runner - underground mining 1, fiche 20, Anglais, diamond%2Ddrill%20runner%20%2D%20underground%20mining
correct
- diamond-point drill operator 1, fiche 20, Anglais, diamond%2Dpoint%20drill%20operator
correct
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- diamond drill operator
- diamond drill runner-under ground mining
- diamond point drill operator
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opérateur de foreuse à couronne diamantée - mines souterraines
1, fiche 20, Français, op%C3%A9rateur%20de%20foreuse%20%C3%A0%20couronne%20diamant%C3%A9e%20%2D%20mines%20souterraines
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- opératrice de foreuse à couronne diamantée - mines souterraines 1, fiche 20, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20foreuse%20%C3%A0%20couronne%20diamant%C3%A9e%20%2D%20mines%20souterraines
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications
- Astronautics
- Collaboration with WIPO
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ancillary terrestrial component
1, fiche 21, Anglais, ancillary%20terrestrial%20component
correct, nom, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ATC 2, fiche 21, Anglais, ATC
correct, nom, Canada, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- complementary ground component 3, fiche 21, Anglais, complementary%20ground%20component
correct, nom, Europe
- CGC 4, fiche 21, Anglais, CGC
correct, nom, Europe
- CGC 4, fiche 21, Anglais, CGC
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
It can ... be seen that a hybrid network comprising a satellite component and a ground component that complement each other can benefit from the advantages of both systems. This ground component is given the name ancillary terrestrial component (ATC) in North America and the name complementary ground component (CGC) in Europe. 5, fiche 21, Anglais, - ancillary%20terrestrial%20component
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télécommunications
- Astronautique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 21, La vedette principale, Français
- élément terrestre auxiliaire
1, fiche 21, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20terrestre%20auxiliaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- élément terrestre complémentaire 2, fiche 21, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20terrestre%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, Europe
- composante de Terre auxiliaire 3, fiche 21, Français, composante%20de%20Terre%20auxiliaire
à éviter, nom féminin, Canada
- CAT 4, fiche 21, Français, CAT
à éviter, nom féminin, Canada
- CAT 4, fiche 21, Français, CAT
- composante au sol complémentaire 3, fiche 21, Français, composante%20au%20sol%20compl%C3%A9mentaire
à éviter, nom féminin, Europe
- CGC 4, fiche 21, Français, CGC
à éviter, nom féminin, Europe
- CGC 4, fiche 21, Français, CGC
- composante auxiliaire terrestre 5, fiche 21, Français, composante%20auxiliaire%20terrestre
à éviter, nom féminin, Canada
- CAT 5, fiche 21, Français, CAT
à éviter, nom féminin, Canada
- CAT 5, fiche 21, Français, CAT
- composante auxiliaire de Terre 6, fiche 21, Français, composante%20auxiliaire%20de%20Terre
à éviter, nom féminin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[La] décision a offert aux États membres la possibilité, sous certaines conditions, d'autoriser les opérateurs sélectionnés à utiliser les fréquences de la bande [de service mobile par satellite] pour exploiter des «éléments terrestres complémentaires» aux systèmes mobiles par satellite afin d'augmenter la disponibilité du service dans les zones où les communications avec une ou plusieurs stations spatiales ne peuvent être assurées avec la qualité requise. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20terrestre%20auxiliaire
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
composante : Le mot «composante» a une signification différente de celle représentée par le terme anglais «component» dans «ancillary terrestrial component». Les désignations formées avec «composante» sont donc à éviter. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20terrestre%20auxiliaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Astronáutica
- Colaboración con la OMPI
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- componente complementario terrestre
1, fiche 21, Espagnol, componente%20complementario%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Componente complementario terrestre: sistema auxiliar cuyo propósito es complementar la prestación del servicio móvil por satélite con infraestructura desplegada en tierra, que opera en el mismo segmento de espectro radioeléctrico asociado al sistema satelital que se complementa. 1, fiche 21, Espagnol, - componente%20complementario%20terrestre
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Air Defence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- air-to-ground missile
1, fiche 22, Anglais, air%2Dto%2Dground%20missile
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- AGM 2, fiche 22, Anglais, AGM
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An air-to-surface missile used against ground targets. 1, fiche 22, Anglais, - air%2Dto%2Dground%20missile
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
air-to-ground missile; AGM: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 22, Anglais, - air%2Dto%2Dground%20missile
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- air to ground missile
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Défense aérienne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- missile air-sol
1, fiche 22, Français, missile%20air%2Dsol
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MAS 2, fiche 22, Français, MAS
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Missile air-surface utilisé contre des objectifs au sol. 3, fiche 22, Français, - missile%20air%2Dsol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
missile air-sol : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 22, Français, - missile%20air%2Dsol
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- missile air sol
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
- Defensa aérea
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- misil aire-tierra
1, fiche 22, Espagnol, misil%20aire%2Dtierra
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- misil aire-suelo 2, fiche 22, Espagnol, misil%20aire%2Dsuelo
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
El programa TAURUS […] dota al Ejército del Aire de un misil aire-tierra de largo alcance (aproximadamente 300 km) contra objetivos específicos de alto valor para […] aviones de combate […] 1, fiche 22, Espagnol, - misil%20aire%2Dtierra
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, […] los misiles aire-mar, aire-suelo y aire-aire [que] son disparados desde aviones, helicópteros u otros aparatos volantes. 2, fiche 22, Espagnol, - misil%20aire%2Dtierra
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar. 3, fiche 22, Espagnol, - misil%20aire%2Dtierra
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Security Devices
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- remote ground sensor
1, fiche 23, Anglais, remote%20ground%20sensor
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- RGS 2, fiche 23, Anglais, RGS
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
remote ground sensor; RGS: designations standardized by NATO. 3, fiche 23, Anglais, - remote%20ground%20sensor
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- capteur au sol éloigné
1, fiche 23, Français, capteur%20au%20sol%20%C3%A9loign%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
capteur au sol éloigné : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 23, Français, - capteur%20au%20sol%20%C3%A9loign%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-12-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ground mica
1, fiche 24, Anglais, ground%20mica
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ground mica is used in many ways such as a dusting medium to prevent, for example, asphalt tiles from sticking to each other and also as a filler, absorbent, and lubricant. It is also used in the manufacture of wallpaper to give it a shiny lustre. 2, fiche 24, Anglais, - ground%20mica
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mica broyé
1, fiche 24, Français, mica%20broy%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mica moulu 2, fiche 24, Français, mica%20moulu
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- mica molida
1, fiche 24, Espagnol, mica%20molida
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La mica molida en húmedo es usada en los siguientes productos debido a una o más de sus singulares propiedades de lustre, resbalamiento y brillo. 1, fiche 24, Espagnol, - mica%20molida
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-12-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ground gypsum
1, fiche 25, Anglais, ground%20gypsum
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Ground gypsum is found throughout the industrial world, doing everything from a fire retardant flooring to cleaning our teeth. 1, fiche 25, Anglais, - ground%20gypsum
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gypse broyé
1, fiche 25, Français, gypse%20broy%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- gypse moulu 2, fiche 25, Français, gypse%20moulu
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le gypse broyé est utilisé en amendement sur terrains agricoles en apportant une correction des sols salins, alcalins ou acides. Il entre également dans la composition des engrais aux superphosphates. 1, fiche 25, Français, - gypse%20broy%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- yeso molido
1, fiche 25, Espagnol, yeso%20molido
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
El yeso es sulfato de cal. En esas comarcas, después de la fermentación se echaba yeso molido de cristales de la tierra. 1, fiche 25, Espagnol, - yeso%20molido
Fiche 26 - données d’organisme externe 2024-11-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ground worker-power lines
1, fiche 26, Anglais, ground%20worker%2Dpower%20lines
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- power lines ground worker
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ouvrier-monteur au sol de lignes électriques
1, fiche 26, Français, ouvrier%2Dmonteur%20au%20sol%20de%20lignes%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ouvrière-monteuse au sol de lignes électriques 1, fiche 26, Français, ouvri%C3%A8re%2Dmonteuse%20au%20sol%20de%20lignes%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- ouvrier monteur au sol de lignes électriques
- ouvrière monteuse au sol de lignes électriques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2024-11-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- campground maintenance worker
1, fiche 27, Anglais, campground%20maintenance%20worker
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- groundsperson - campground 1, fiche 27, Anglais, groundsperson%20%2D%20campground
correct
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- ground person-campground
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- préposé à l'entretien d'un terrain de camping
1, fiche 27, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27entretien%20d%27un%20terrain%20de%20camping
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- préposée à l'entretien d'un terrain de camping 1, fiche 27, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27entretien%20d%27un%20terrain%20de%20camping
correct, nom féminin
- préposé à l'entretien des terrains - terrains de camping 1, fiche 27, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27entretien%20des%20terrains%20%2D%20terrains%20de%20camping
correct, nom masculin
- préposée à l'entretien des terrains - terrains de camping 1, fiche 27, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27entretien%20des%20terrains%20%2D%20terrains%20de%20camping
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- CBRNE Operations
- CBRNE Weapons
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ground zero
1, fiche 28, Anglais, ground%20zero
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- GZ 2, fiche 28, Anglais, GZ
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- surface zero 3, fiche 28, Anglais, surface%20zero
correct, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 28, Anglais, SZ
correct, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 28, Anglais, SZ
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The point on the earth's surface directly above or below a nuclear detonation. 3, fiche 28, Anglais, - ground%20zero
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ground zero; GZ: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 28, Anglais, - ground%20zero
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
- Armes CBRNE
Fiche 28, La vedette principale, Français
- point zéro
1, fiche 28, Français, point%20z%C3%A9ro
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- PZ 2, fiche 28, Français, PZ
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
- surface zéro 3, fiche 28, Français, surface%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 28, Français, SZ
correct, nom féminin, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 28, Français, SZ
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Point à la surface terrestre situé directement au-dessus ou en dessous d'une explosion nucléaire. 3, fiche 28, Français, - point%20z%C3%A9ro
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
point zéro; PZ : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 28, Français, - point%20z%C3%A9ro
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Operaciones QBRNE
- Armas QBRNE
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- punto cero
1, fiche 28, Espagnol, punto%20cero
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- zona cero 2, fiche 28, Espagnol, zona%20cero
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Punto sobre la superficie de la tierra, o situado verticalmente debajo o encima y que es el centro de la explosión real o prevista de un arma nuclear. 1, fiche 28, Espagnol, - punto%20cero
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
zona cero: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "zona cero" [...] no necesita comillas ni mayúsculas. [...] El giro "zona cero" es la traducción usual de la expresión inglesa "ground zero", que tiene su origen en las pruebas de las bombas atómicas [...] 2, fiche 28, Espagnol, - punto%20cero
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Biomass Energy
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- below ground residue
1, fiche 29, Anglais, below%20ground%20residue
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- BGR 2, fiche 29, Anglais, BGR
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- belowground residue 3, fiche 29, Anglais, belowground%20residue
correct
- BGR 3, fiche 29, Anglais, BGR
correct
- BGR 3, fiche 29, Anglais, BGR
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Crop residues are essential for the maintenance of tilth on solonetzic soils. Surface mulch and below ground residue (roots) are better for solonetzic soils than incorporating straw. 4, fiche 29, Anglais, - below%20ground%20residue
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
below ground residue; belowground residue: designations usually used in the plural. 5, fiche 29, Anglais, - below%20ground%20residue
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- below ground residues
- belowground residues
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Énergie de la biomasse
Fiche 29, La vedette principale, Français
- résidu souterrain
1, fiche 29, Français, r%C3%A9sidu%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Comme pour toute culture, l'azote contenu dans les résidus souterrains contribue, comme celui contenu dans les résidus aériens, à la fourniture d'azote dans le milieu [...] 1, fiche 29, Français, - r%C3%A9sidu%20souterrain
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
résidu souterrain : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 29, Français, - r%C3%A9sidu%20souterrain
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- résidus souterrains
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Energía de la biomasa
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- residuo subterráneo
1, fiche 29, Espagnol, residuo%20subterr%C3%A1neo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Raíces y otros elementos dejados en el suelo productos de la extracción. 1, fiche 29, Espagnol, - residuo%20subterr%C3%A1neo
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
residuo subterráneo: expresión utilizada habitualmente en plural. 2, fiche 29, Espagnol, - residuo%20subterr%C3%A1neo
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Culture (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Groundhog Day
1, fiche 30, Anglais, Groundhog%20Day
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
On the second of February ..., according to folklore, the woodchuck awakes from its long winter sleep and comes out of its den. If it sees its shadow it will go back in, and we will have another six weeks of winter. If it does not see its shadow it will remain awake and active, and we will have an early spring. 2, fiche 30, Anglais, - Groundhog%20Day
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Ground Hog Day
- Ground-hog Day
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Culture (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- jour de la Marmotte
1, fiche 30, Français, jour%20de%20la%20Marmotte
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- jour de la marmotte 2, fiche 30, Français, jour%20de%20la%20marmotte
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[...] le 2 février, jour où chaque année, selon une croyance populaire répandue en Amérique du Nord, la marmotte sort de son terrier annonçant un printemps hâtif si elle ne voit pas son ombre ou, dans le cas contraire, un hiver qui se prolonge. 3, fiche 30, Français, - jour%20de%20la%20Marmotte
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Biomass Energy
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- above ground residue
1, fiche 31, Anglais, above%20ground%20residue
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ABR 2, fiche 31, Anglais, ABR
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- aboveground residue 3, fiche 31, Anglais, aboveground%20residue
correct
- ABR 3, fiche 31, Anglais, ABR
correct
- ABR 3, fiche 31, Anglais, ABR
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Crop residues add C [carbon] and N [nitrogen] through (i) aboveground residues (AGR) (including stems, leaves, seed-holding plant structures, and threshable seed hulls) ... 3, fiche 31, Anglais, - above%20ground%20residue
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
above ground residue; aboveground residue: designations usually used in the plural. 4, fiche 31, Anglais, - above%20ground%20residue
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- above ground residues
- aboveground residues
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Énergie de la biomasse
Fiche 31, La vedette principale, Français
- résidu aérien
1, fiche 31, Français, r%C3%A9sidu%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Étant donné leur rapport C/N [rapport carbone-azote] généralement plus faible que pour la plupart des autres grandes cultures, la décomposition des résidus aériens de légumineuses est plus rapide que celle des graminées, mais induit néanmoins de l'organisation nette d'azote minéral du sol durant les premiers mois après incorporation des résidus, et reste très variable selon les espèces [...] 2, fiche 31, Français, - r%C3%A9sidu%20a%C3%A9rien
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
résidu aérien : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 31, Français, - r%C3%A9sidu%20a%C3%A9rien
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- résidus aériens
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Energía de la biomasa
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- residuo aéreo
1, fiche 31, Espagnol, residuo%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Los "residuos agrícolas" incluyen los residuos aéreos y subterráneos de todos los cultivos (sean o no fijadores de N) y de los cultivos de forrajes perennes y pasturas que siguen a la renovación. 1, fiche 31, Espagnol, - residuo%20a%C3%A9reo
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
residuo aéreo : designación generalmente utilizada en plural. 2, fiche 31, Espagnol, - residuo%20a%C3%A9reo
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ground harp
1, fiche 32, Anglais, ground%20harp
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ground bow 2, fiche 32, Anglais, ground%20bow
correct
- earth bow 2, fiche 32, Anglais, earth%20bow
correct
- ground-bow 3, fiche 32, Anglais, ground%2Dbow
correct
- earth-bow 3, fiche 32, Anglais, earth%2Dbow
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The ground harp, which exists exclusively in a small central section of Africa, recalls the springing snares of certain African hunters. A pit is covered with bark. Beside the pit a tall flexible rod is stuck into the earth and pulled way over by a string fastened from its end to the bark lid of the pit. The instrument is either struck or plucked, sometimes by several persons simultaneously. 4, fiche 32, Anglais, - ground%20harp
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- arc-en-terre
1, fiche 32, Français, arc%2Den%2Dterre
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Arc musical tenu vertical et posé sur une fosse creusée en terre et couverte d'écorce. 2, fiche 32, Français, - arc%2Den%2Dterre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-06-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Silviculture
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ground fuel
1, fiche 33, Anglais, ground%20fuel
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[The fuel] below the litter layer of the forest floor that normally supports smouldering or [the] glowing combustion associated with ground fires ... 2, fiche 33, Anglais, - ground%20fuel
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Examples of ground fuel include duff, roots, buried punky wood and peat. 3, fiche 33, Anglais, - ground%20fuel
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Sylviculture
- Incendies de végétation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- combustible de profondeur
1, fiche 33, Français, combustible%20de%20profondeur
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[Combustible] situé au-dessous de la litière alimentant les feux de profondeur. 2, fiche 33, Français, - combustible%20de%20profondeur
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les caractéristiques associées à un risque élevé à extrême de feu de végétation comprennent la végétation qui a subi des dommages causés par une tempête ou des insectes ou qui est malade, des arbres qui poussent près les uns des autres (forte densité) dans des forêts de conifères et une importante accumulation de combustibles de profondeur (p. ex., une grande quantité de débris ligneux, de branches et [...] de litière d'aiguilles sur le sol). 3, fiche 33, Français, - combustible%20de%20profondeur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- land arrangement
1, fiche 34, Anglais, land%20arrangement
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- ground arrangement 2, fiche 34, Anglais, ground%20arrangement
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
... a non-flying reservation upon arrival such as car rental, hotel, and tourist reservations. 1, fiche 34, Anglais, - land%20arrangement
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
land arrangement; ground arrangement: designations usually used in the plural. 3, fiche 34, Anglais, - land%20arrangement
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- land arrangements
- ground arrangements
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- arrangement terrestre
1, fiche 34, Français, arrangement%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
arrangement terrestre : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 34, Français, - arrangement%20terrestre
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- arrangements terrestres
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- arreglo terrestre
1, fiche 34, Espagnol, arreglo%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[...] servicio que cubre los viajes por tierra, incluyendo hoteles, alimentos[,] traslados, recorridos panorámicos, servicios de guías, costos de entradas, propinas y todo ello[,] no incluye la transportación aérea. 1, fiche 34, Espagnol, - arreglo%20terrestre
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
arreglo terrestre: designación utilizada generalmente en plural. 2, fiche 34, Espagnol, - arreglo%20terrestre
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- arreglos terrestres
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Air Safety
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Flying Without Flight Attendants : The Air & Ground Rules
1, fiche 35, Anglais, Flying%20Without%20Flight%20Attendants%20%3A%20The%20Air%20%26%20Ground%20Rules
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
TP 13609: publication code used by Transport Canada. 2, fiche 35, Anglais, - Flying%20Without%20Flight%20Attendants%20%3A%20The%20Air%20%26%20Ground%20Rules
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Flying Without Flight Attendants : The Air and Ground Rules
- Flying Without Flight Attendants
- The Air & Ground Rules
- The Air and Ground Rules
- TP13609
- TP-13609
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Sécurité (Transport aérien)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Voler sans agent de bord : Règles au sol et en vol
1, fiche 35, Français, Voler%20sans%20agent%20de%20bord%20%3A%20R%C3%A8gles%20au%20sol%20et%20en%20vol
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
TP 13609 : code de publication en usage à Transports Canada. 2, fiche 35, Français, - Voler%20sans%20agent%20de%20bord%20%3A%20R%C3%A8gles%20au%20sol%20et%20en%20vol
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Voler sans agent de bord
- Règles au sol et en vol
- TP13609
- TP-13609
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- altitude above ground level
1, fiche 36, Anglais, altitude%20above%20ground%20level
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The altitude expressed in feet measured above ground level. 1, fiche 36, Anglais, - altitude%20above%20ground%20level
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
altitude above ground level: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 36, Anglais, - altitude%20above%20ground%20level
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- altitude au-dessus du sol
1, fiche 36, Français, altitude%20au%2Ddessus%20du%20sol
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Altitude exprimée en pieds mesurée au dessus du niveau du sol. 1, fiche 36, Français, - altitude%20au%2Ddessus%20du%20sol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
altitude au-dessus du sol : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 36, Français, - altitude%20au%2Ddessus%20du%20sol
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- aeronautical ground light
1, fiche 37, Anglais, aeronautical%20ground%20light
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Any light, other than a light displayed on an aircraft, specially provided as an aid to air navigation. 2, fiche 37, Anglais, - aeronautical%20ground%20light
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
aeronautical ground light: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 37, Anglais, - aeronautical%20ground%20light
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
aeronautical ground light: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 37, Anglais, - aeronautical%20ground%20light
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- feu aéronautique à la surface
1, fiche 37, Français, feu%20a%C3%A9ronautique%20%C3%A0%20la%20surface
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Feu, autre qu'un feu de bord, spécialement prévu comme une NAVAID [aide à la navigation] aérienne. 2, fiche 37, Français, - feu%20a%C3%A9ronautique%20%C3%A0%20la%20surface
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
feu aéronautique à la surface : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 37, Français, - feu%20a%C3%A9ronautique%20%C3%A0%20la%20surface
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
feu aéronautique à la surface : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 37, Français, - feu%20a%C3%A9ronautique%20%C3%A0%20la%20surface
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- luz aeronáutica de superficie
1, fiche 37, Espagnol, luz%20aeron%C3%A1utica%20de%20superficie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Toda luz dispuesta especialmente para que sirva de ayuda a la navegación aérea, excepto las ostentadas por las aeronaves. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 37, Espagnol, - luz%20aeron%C3%A1utica%20de%20superficie
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
luz aeronáutica de superficie: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 37, Espagnol, - luz%20aeron%C3%A1utica%20de%20superficie
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Protection and Safety (Electrical Engineering)
- Electronic Defects and Failures
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- ground fault
1, fiche 38, Anglais, ground%20fault
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- earth fault 2, fiche 38, Anglais, earth%20fault
correct, normalisé
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The occurrence of an accidental conductive path between a live conductor and the earth. 2, fiche 38, Anglais, - ground%20fault
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
ground fault; earth fault: designations and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 38, Anglais, - ground%20fault
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
ground fault: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 38, Anglais, - ground%20fault
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Protection et prévention (Électrotechnique)
- Défectuosités et pannes (Électronique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- défaut à la terre
1, fiche 38, Français, d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Occurrence d'un chemin conducteur accidentel entre une partie active et la Terre. 2, fiche 38, Français, - d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
défaut à la terre : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 38, Français, - d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
défaut à la terre : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 38, Français, - d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Protección y seguridad (Electrotecnia)
- Defectos y fallas electrónicos
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- fallo a tierra
1, fiche 38, Espagnol, fallo%20a%20tierra
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- defecto a tierra 1, fiche 38, Espagnol, defecto%20a%20tierra
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
fallo a tierra; defecto a tierra: designaciones normalizadas por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). 2, fiche 38, Espagnol, - fallo%20a%20tierra
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- ground test installation
1, fiche 39, Anglais, ground%20test%20installation
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
As in the case of ground test installations, the flight tests are initially carried out with dummies and then with human beings. Only after having passed all the tests and after a determination has been made of the factors which might produce high or low temperatures and vibration regimes in the aircraft can the seat be considered operational. 2, fiche 39, Anglais, - ground%20test%20installation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ground test installation: designation usually used in the plural. 3, fiche 39, Anglais, - ground%20test%20installation
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- ground test installations
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 39, La vedette principale, Français
- installation d'essais au sol
1, fiche 39, Français, installation%20d%27essais%20au%20sol
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
installation d'essais au sol : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 39, Français, - installation%20d%27essais%20au%20sol
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- installations d'essais au sol
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-01-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- ground incursion
1, fiche 40, Anglais, ground%20incursion
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- ground raid 2, fiche 40, Anglais, ground%20raid
correct
- land incursion 3, fiche 40, Anglais, land%20incursion
correct
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 40, La vedette principale, Français
- incursion au sol
1, fiche 40, Français, incursion%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- incursion terrestre 2, fiche 40, Français, incursion%20terrestre
correct, nom féminin
- raid terrestre 3, fiche 40, Français, raid%20terrestre
correct, nom masculin
- raid au sol 4, fiche 40, Français, raid%20au%20sol
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Earth-based Stations
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- transportable satellite ground terminal
1, fiche 41, Anglais, transportable%20satellite%20ground%20terminal
correct, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- TSGT 2, fiche 41, Anglais, TSGT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
transportable satellite ground terminal; TSGT: designations standardized by NATO. 3, fiche 41, Anglais, - transportable%20satellite%20ground%20terminal
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Stations terriennes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- terminal terrien transportable de satellite
1, fiche 41, Français, terminal%20terrien%20transportable%20de%20satellite
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
terminal terrien transportable de satellite : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 41, Français, - terminal%20terrien%20transportable%20de%20satellite
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2023-11-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- ground offensive
1, fiche 42, Anglais, ground%20offensive
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- land offensive 2, fiche 42, Anglais, land%20offensive
correct
- ground offensive operation 3, fiche 42, Anglais, ground%20offensive%20operation
correct
- offensive ground operation 4, fiche 42, Anglais, offensive%20ground%20operation
correct
- offensive land operation 5, fiche 42, Anglais, offensive%20land%20operation
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Tensions escalate across the Middle East ahead of an anticipated Israeli ground offensive into Gaza. 6, fiche 42, Anglais, - ground%20offensive
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- land offensive operation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 42, La vedette principale, Français
- offensive terrestre
1, fiche 42, Français, offensive%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- opération offensive terrestre 2, fiche 42, Français, op%C3%A9ration%20offensive%20terrestre
correct, nom féminin
- opération terrestre offensive 3, fiche 42, Français, op%C3%A9ration%20terrestre%20offensive
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Cette offensive terrestre pourrait prendre la forme d'un raid de véhicules blindés et de chars partant de la frontière entre Gaza et Israël pour finir sur les rives de la Méditerranée. 4, fiche 42, Français, - offensive%20terrestre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2023-10-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
- War and Peace (International Law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- land warfare
1, fiche 43, Anglais, land%20warfare
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- ground warfare 2, fiche 43, Anglais, ground%20warfare
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The tactics of military operations and armed forces conducted on the planet's surface, typically involving land forces such as infantry, combat vehicles and artillery. 3, fiche 43, Anglais, - land%20warfare
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- guerre terrestre
1, fiche 43, Français, guerre%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- guerre sur terre 2, fiche 43, Français, guerre%20sur%20terre
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2023-10-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Labour and Employment
- Rights and Freedoms
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ground of discrimination
1, fiche 44, Anglais, ground%20of%20discrimination
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- ground for discrimination 2, fiche 44, Anglais, ground%20for%20discrimination
correct, voir observation
- discriminatory ground 3, fiche 44, Anglais, discriminatory%20ground
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[A reason] a person may experience discrimination. 1, fiche 44, Anglais, - ground%20of%20discrimination
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ground of discrimination; ground for discrimination; discriminatory ground: designations usually used in the plural. 4, fiche 44, Anglais, - ground%20of%20discrimination
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- grounds of discrimination
- grounds for discrimination
- discriminatory grounds
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Travail et emploi
- Droits et libertés
Fiche 44, La vedette principale, Français
- motif de discrimination
1, fiche 44, Français, motif%20de%20discrimination
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[Raison pour laquelle] une personne peut être victime de discrimination. 1, fiche 44, Français, - motif%20de%20discrimination
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
motif de discrimination : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 44, Français, - motif%20de%20discrimination
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- motifs de discrimination
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2023-08-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Labour and Employment
- Rights and Freedoms
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- prohibited ground of discrimination
1, fiche 45, Anglais, prohibited%20ground%20of%20discrimination
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[In the Canadian Human Rights Act,] the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered. 1, fiche 45, Anglais, - prohibited%20ground%20of%20discrimination
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
prohibited ground of discrimination: designation used in the Canadian Human Rights Act. 2, fiche 45, Anglais, - prohibited%20ground%20of%20discrimination
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
prohibited ground of discrimination: designation usually used in the plural. 2, fiche 45, Anglais, - prohibited%20ground%20of%20discrimination
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- prohibited grounds of discrimination
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Travail et emploi
- Droits et libertés
Fiche 45, La vedette principale, Français
- motif de discrimination illicite
1, fiche 45, Français, motif%20de%20discrimination%20illicite
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- motif de distinction illicite 2, fiche 45, Français, motif%20de%20distinction%20illicite
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[Dans la Loi canadienne sur les droits de la personne,] les motifs de distinction illicite sont ceux qui sont fondés sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, l'identité ou l'expression de genre, l'état matrimonial, la situation de famille, les caractéristiques génétiques, l'état de personne graciée ou la déficience. 2, fiche 45, Français, - motif%20de%20discrimination%20illicite
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
motif de distinction illicite : désignation employée dans la Loi canadienne sur les droits de la personne. 3, fiche 45, Français, - motif%20de%20discrimination%20illicite
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
motif de discrimination illicite; motif de distinction illicite : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 45, Français, - motif%20de%20discrimination%20illicite
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- motifs de discrimination illicite
- motifs de distinction illicite
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-07-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Mass Transit
- Transport of Goods
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- guided land transport
1, fiche 46, Anglais, guided%20land%20transport
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- guided ground transport 2, fiche 46, Anglais, guided%20ground%20transport
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
... the expression "guided land transport" includes transport systems propelled by electric, hydraulic, mechanical, electromechanical or other power and mechanical, electrodynamic, electromagnetic or air-cushion levitated transport, linked or not to a network, and operated on rails or other guideways. 3, fiche 46, Anglais, - guided%20land%20transport
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Transports en commun
- Transport de marchandises
Fiche 46, La vedette principale, Français
- transport terrestre guidé
1, fiche 46, Français, transport%20terrestre%20guid%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] l'expression «transport terrestre guidé» comprend le transport à propulsion électrique, hydraulique, mécanique, électromécanique ou autre, à sustentation mécanique, électrodynamique, électromagnétique ou par pression pneumatique, relié ou non à un réseau et exploité sur rail ou autre voie de guidage. 1, fiche 46, Français, - transport%20terrestre%20guid%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-07-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Labour and Employment
- Rights and Freedoms
- Special-Language Phraseology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- harassment on a prohibited ground of discrimination
1, fiche 47, Anglais, harassment%20on%20a%20prohibited%20ground%20of%20discrimination
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Harassment. It is a discriminatory practice ... Sexual harassment. ... sexual harassment shall ... be deemed to be harassment on a prohibited ground of discrimination. 1, fiche 47, Anglais, - harassment%20on%20a%20prohibited%20ground%20of%20discrimination
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Travail et emploi
- Droits et libertés
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- harcèlement fondé sur un motif de distinction illicite
1, fiche 47, Français, harc%C3%A8lement%20fond%C3%A9%20sur%20un%20motif%20de%20distinction%20illicite
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Harcèlement. Constitue un acte discriminatoire [...] Harcèlement sexuel. [...] le harcèlement sexuel est réputé être un harcèlement fondé sur un motif de distinction illicite. 1, fiche 47, Français, - harc%C3%A8lement%20fond%C3%A9%20sur%20un%20motif%20de%20distinction%20illicite
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-07-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Wrestling
- Martial Arts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ground wrestling
1, fiche 48, Anglais, ground%20wrestling
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Catch-as-catch-can wrestling, a basic wrestling style in which nearly all holds and tactics are permitted in both upright and ground wrestling. 2, fiche 48, Anglais, - ground%20wrestling
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- ground-wrestling
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Lutte
- Arts martiaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- lutte au sol
1, fiche 48, Français, lutte%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- lutte à terre 2, fiche 48, Français, lutte%20%C3%A0%20terre
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Lucha
- Artes marciales
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- lucha en el suelo
1, fiche 48, Espagnol, lucha%20en%20el%20suelo
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-06-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Ecology (General)
- Marine Biology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- sinking groundline
1, fiche 49, Anglais, sinking%20groundline
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The [fisheries service] considers groundlines to be a significant threat to whales because they are normally constructed of floating rope. Therefore, [the fishery service] requires all fixed-gear fisheries ... to use sinking or neutrally buoyant ropes for their groundlines ... scuba divers [measured] the elevations of floating and sinking groundlines (of unreported length) on trawls, i.e. a string of traps connected in a series, of lobster traps set by a fisher. They reported that the sinking groundlines were in contact with or within 10 cm of the seabed, but that floating groundlines ranged from 0.6 to 7.5 m above the seabed. 2, fiche 49, Anglais, - sinking%20groundline
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- sinking ground line
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Écologie (Généralités)
- Biologie marine
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ligne de fond à flottabilité négative
1, fiche 49, Français, ligne%20de%20fond%20%C3%A0%20flottabilit%C3%A9%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le fait de rendre les lignes de fond à flottabilité négative ou neutre a pour but de les retirer de la colonne d'eau et donc de réduire les probabilités d'enchevêtrement avec les baleines mysticètes. Cette technique n'est applicable que lorsque deux casiers ou plus sont fixés ensemble le long du fond marin. 2, fiche 49, Français, - ligne%20de%20fond%20%C3%A0%20flottabilit%C3%A9%20n%C3%A9gative
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-06-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- rubber disc footrope
1, fiche 50, Anglais, rubber%20disc%20footrope
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- rubber disc groundrope 2, fiche 50, Anglais, rubber%20disc%20groundrope
correct
- rubber disc groundgear 3, fiche 50, Anglais, rubber%20disc%20groundgear
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The [high opening] bottom trawl[,] with a rubber disc groundrope, was introduced as ... standard [fishing] gear [in] some countries. 2, fiche 50, Anglais, - rubber%20disc%20footrope
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- rubber disc foot-rope
- rubber disk footrope
- rubber disk foot-rope
- rubber disc ground-rope
- rubber disk groundrope
- rubber disk ground-rope
- rubber disc ground gear
- rubber disk groundgear
- rubber disk ground gear
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- bourrelet à rondelles de caoutchouc
1, fiche 50, Français, bourrelet%20%C3%A0%20rondelles%20de%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- footrope
1, fiche 51, Anglais, footrope
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- groundrope 2, fiche 51, Anglais, groundrope
correct
- groundgear 3, fiche 51, Anglais, groundgear
correct
- footline 4, fiche 51, Anglais, footline
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The component that is attached to the bottom edge of a trawl to withstand interaction with the seabed. 3, fiche 51, Anglais, - footrope
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Different types of groundgears are used for bottom otter trawls depending on the type and topography of the seabed and species targeted. Groundgears may include heavy metal bobbins for rough ground in deep water, rubber discs of various sizes for a softer seabed, a light chain wrapped on the fishing line, or even a bare fishing line with no protection when used over a smooth sandy bed in shallow waters ... 3, fiche 51, Anglais, - footrope
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The term "footline" is sometimes used, but is usually reserved when referring to gillnets and entangling nets. 5, fiche 51, Anglais, - footrope
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- foot-rope
- ground-rope
- ground gear
- foot line
- foot-line
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- bourrelet
1, fiche 51, Français, bourrelet
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Élément fixé au bord inférieur d'un chalut pour résister à l'interaction avec le fond marin. 2, fiche 51, Français, - bourrelet
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
En fonction du type et de la topographie du fond marin et des espèces ciblées, les chaluts de fond à panneaux utilisent différents types de bourrelets. Les bourrelets peuvent être pourvus de diabolos en métal lourd sur les fonds accidentés en eaux profondes, de rondelles en caoutchouc de tailles variées pour les fonds marins plus meubles, d'une chaîne légère enroulée sur la ralingue, ou même d'une simple ralingue nue sans protection lorsque l'engin est utilisé sur un lit de sable lisse en eaux peu profondes [...] 2, fiche 51, Français, - bourrelet
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- burlón
1, fiche 51, Espagnol, burl%C3%B3n
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Ecology (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- neutrally buoyant groundline
1, fiche 52, Anglais, neutrally%20buoyant%20groundline
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The development of a neutrally buoyant groundline was undertaken to reduce the probability of large whale entanglements. The resulting product maintained a much lower profile in the water column compared to traditional groundlines[,] but in hard bottom areas it was susceptible to chaffing and breaking. In order to reduce mortalities once large whales are entangled, a weak rope was developed, again with the addition of barium sulphate. The breaking strength of this product was 1,065 pounds, ... half the weight of traditional groundlines. 2, fiche 52, Anglais, - neutrally%20buoyant%20groundline
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- neutrally buoyant ground line
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Écologie (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ligne de fond à flottabilité neutre
1, fiche 52, Français, ligne%20de%20fond%20%C3%A0%20flottabilit%C3%A9%20neutre
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La mise au point d'une ligne de fond à flottabilité neutre a été entreprise en vue de réduire les risques d'enchevêtrement de grosses baleines. Le produit qui en résulte est maintenu bien plus bas dans la colonne d'eau par rapport aux lignes de fond traditionnelles, mais dans les zones au fond dur, il était vulnérable au frottement et à l'usure. Pour réduire les mortalités une fois que les grandes baleines sont prises dans les filets, on a mis au point un câble de faible résistance recouvert de sulfate de baryum. La résistance à la rupture de ce produit était de 1 065 livres, ce qui [...] correspond à la moitié du poids des lignes de fond traditionnelles. 2, fiche 52, Français, - ligne%20de%20fond%20%C3%A0%20flottabilit%C3%A9%20neutre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- groundline
1, fiche 53, Anglais, groundline
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- bottom line 2, fiche 53, Anglais, bottom%20line
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The development of a neutrally buoyant groundline was undertaken to reduce the probability of large whale entanglements. The resulting product maintained a much lower profile in the water column compared to traditional groundlines[,] but in hard bottom areas it was susceptible to chaffing and breaking. In order to reduce mortalities once large whales are entangled, a weak rope was developed, again with the addition of barium sulphate. The breaking strength of this product was 1,065 pounds, ... half the weight of traditional groundlines. 3, fiche 53, Anglais, - groundline
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- ground line
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ligne de fond
1, fiche 53, Français, ligne%20de%20fond
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
La mise au point d'une ligne de fond à flottabilité neutre a été entreprise en vue de réduire les risques d'enchevêtrement de grosses baleines. Le produit qui en résulte est maintenu bien plus bas dans la colonne d'eau par rapport aux lignes de fond traditionnelles, mais dans les zones au fond dur, il était vulnérable au frottement et à l'usure. Pour réduire les mortalités une fois que les grandes baleines sont prises dans les filets, on a mis au point un câble de faible résistance recouvert de sulfate de baryum. La résistance à la rupture de ce produit était de 1 065 livres, ce qui [...] correspond à la moitié du poids des lignes de fond traditionnelles. 2, fiche 53, Français, - ligne%20de%20fond
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- underground cable helper
1, fiche 54, Anglais, underground%20cable%20helper
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- under-ground cable helper
- under ground cable helper
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- aide-monteur de câbles souterrains
1, fiche 54, Français, aide%2Dmonteur%20de%20c%C3%A2bles%20souterrains
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- aide-monteuse de câbles souterrains 1, fiche 54, Français, aide%2Dmonteuse%20de%20c%C3%A2bles%20souterrains
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- aide monteur de câbles souterrains
- aide monteuse de câbles souterrains
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- underground cable splicer helper
1, fiche 55, Anglais, underground%20cable%20splicer%20helper
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- under-ground cable splicer helper
- under ground cable splicer helper
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- aide-épisseur de câbles souterrains
1, fiche 55, Français, aide%2D%C3%A9pisseur%20de%20c%C3%A2bles%20souterrains
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- aide-épisseuse de câbles souterrains 1, fiche 55, Français, aide%2D%C3%A9pisseuse%20de%20c%C3%A2bles%20souterrains
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- aide épisseur de câbles souterrains
- aide épisseuse de câbles souterrains
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- ground hand-telecommunications
1, fiche 56, Anglais, ground%20hand%2Dtelecommunications
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- ground worker-telecommunications 1, fiche 56, Anglais, ground%20worker%2Dtelecommunications
correct
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- ouvrier-monteur au sol - télécommunications
1, fiche 56, Français, ouvrier%2Dmonteur%20au%20sol%20%2D%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- ouvrière-monteuse au sol - télécommunications 1, fiche 56, Français, ouvri%C3%A8re%2Dmonteuse%20au%20sol%20%2D%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- ouvrier monteur au sol - télécommunications
- ouvrière monteuse au sol - télécommunications
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-05-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Wood's harp ground beetle
1, fiche 57, Anglais, Wood%27s%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 57, Anglais, - Wood%27s%20harp%20ground%20beetle
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- harpale de Wood
1, fiche 57, Français, harpale%20de%20Wood
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 57, Français, - harpale%20de%20Wood
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- underground labourer - construction
1, fiche 58, Anglais, underground%20labourer%20%2D%20construction
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- underground laborer - construction
- under-ground labourer-construction
- under ground labourer-construction
- under-ground laborer-construction
- under ground laborer-construction
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- manœuvre aux travaux souterrains - construction
1, fiche 58, Français, man%26oelig%3Buvre%20aux%20travaux%20souterrains%20%2D%20construction
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- pile driving ground worker
1, fiche 59, Anglais, pile%20driving%20ground%20worker
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- ouvrier au sol au battage de pieux
1, fiche 59, Français, ouvrier%20au%20sol%20au%20battage%20de%20pieux
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- ouvrière au sol au battage de pieux 1, fiche 59, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20sol%20au%20battage%20de%20pieux
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2023-05-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- stocky harp ground beetle
1, fiche 60, Anglais, stocky%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 60, Anglais, - stocky%20harp%20ground%20beetle
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- harpale trapu
1, fiche 60, Français, harpale%20trapu
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 60, Français, - harpale%20trapu
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2023-05-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- ardent harp ground beetle
1, fiche 61, Anglais, ardent%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 61, Anglais, - ardent%20harp%20ground%20beetle
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- harpale ardent
1, fiche 61, Français, harpale%20ardent
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 61, Français, - harpale%20ardent
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2023-05-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- spring harp ground beetle
1, fiche 62, Anglais, spring%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 62, Anglais, - spring%20harp%20ground%20beetle
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- harpale printanier
1, fiche 62, Français, harpale%20printanier
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 62, Français, - harpale%20printanier
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2023-05-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- worm-like harp ground beetle
1, fiche 63, Anglais, worm%2Dlike%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 63, Anglais, - worm%2Dlike%20harp%20ground%20beetle
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- worm like harp ground beetle
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- harpale vermiculaire
1, fiche 63, Français, harpale%20vermiculaire
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 63, Français, - harpale%20vermiculaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Soper's harp ground beetle
1, fiche 64, Anglais, Soper%27s%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 64, Anglais, - Soper%27s%20harp%20ground%20beetle
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Soper harp ground beetle
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- harpale de Soper
1, fiche 64, Français, harpale%20de%20Soper
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 64, Français, - harpale%20de%20Soper
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- rainbow harp ground beetle
1, fiche 65, Anglais, rainbow%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 65, Anglais, - rainbow%20harp%20ground%20beetle
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- harpale arc-en-ciel
1, fiche 65, Français, harpale%20arc%2Den%2Dciel
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 65, Français, - harpale%20arc%2Den%2Dciel
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- arising harp ground beetle
1, fiche 66, Anglais, arising%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 66, Anglais, - arising%20harp%20ground%20beetle
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- harpale émergent
1, fiche 66, Français, harpale%20%C3%A9mergent
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 66, Français, - harpale%20%C3%A9mergent
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Alaska harp ground beetle
1, fiche 67, Anglais, Alaska%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Harpalinae. 2, fiche 67, Anglais, - Alaska%20harp%20ground%20beetle
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- harpale d'Alaska
1, fiche 67, Français, harpale%20d%27Alaska
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Harpalinae. 2, fiche 67, Français, - harpale%20d%27Alaska
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- deciduous harp ground beetle
1, fiche 68, Anglais, deciduous%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 68, Anglais, - deciduous%20harp%20ground%20beetle
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- harpale caduc
1, fiche 68, Français, harpale%20caduc
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 68, Français, - harpale%20caduc
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- mournful harp ground beetle
1, fiche 69, Anglais, mournful%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 69, Anglais, - mournful%20harp%20ground%20beetle
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- harpale triste
1, fiche 69, Français, harpale%20triste
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 69, Français, - harpale%20triste
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- beaked harp ground beetle
1, fiche 70, Anglais, beaked%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 70, Anglais, - beaked%20harp%20ground%20beetle
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- harpale rostré
1, fiche 70, Français, harpale%20rostr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 70, Français, - harpale%20rostr%C3%A9
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- plump harp ground beetle
1, fiche 71, Anglais, plump%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 71, Anglais, - plump%20harp%20ground%20beetle
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- harpale dodu
1, fiche 71, Français, harpale%20dodu
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 71, Français, - harpale%20dodu
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- swift harp ground beetle
1, fiche 72, Anglais, swift%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 72, Anglais, - swift%20harp%20ground%20beetle
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- harpale véloce
1, fiche 72, Français, harpale%20v%C3%A9loce
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 72, Français, - harpale%20v%C3%A9loce
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- protracted harp ground beetle
1, fiche 73, Anglais, protracted%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 73, Anglais, - protracted%20harp%20ground%20beetle
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- harpale très long
1, fiche 73, Français, harpale%20tr%C3%A8s%20long
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 73, Français, - harpale%20tr%C3%A8s%20long
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountain harp ground beetle
1, fiche 74, Anglais, Rocky%20Mountain%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 74, Anglais, - Rocky%20Mountain%20harp%20ground%20beetle
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- harpale des Rocheuses
1, fiche 74, Français, harpale%20des%20Rocheuses
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 74, Français, - harpale%20des%20Rocheuses
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- tenuous harp ground beetle
1, fiche 75, Anglais, tenuous%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 75, Anglais, - tenuous%20harp%20ground%20beetle
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- harpale ténu
1, fiche 75, Français, harpale%20t%C3%A9nu
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 75, Français, - harpale%20t%C3%A9nu
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- lilliputian harp ground beetle
1, fiche 76, Anglais, lilliputian%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 76, Anglais, - lilliputian%20harp%20ground%20beetle
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- harpale lilliputien
1, fiche 76, Français, harpale%20lilliputien
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 76, Français, - harpale%20lilliputien
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- dotted harp ground beetle
1, fiche 77, Anglais, dotted%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 77, Anglais, - dotted%20harp%20ground%20beetle
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- harpale pointillé
1, fiche 77, Français, harpale%20pointill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 77, Français, - harpale%20pointill%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- relinquished harp ground beetle
1, fiche 78, Anglais, relinquished%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 78, Anglais, - relinquished%20harp%20ground%20beetle
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- harpale relique
1, fiche 78, Français, harpale%20relique
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 78, Français, - harpale%20relique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- riparian harp ground beetle
1, fiche 79, Anglais, riparian%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 79, Anglais, - riparian%20harp%20ground%20beetle
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- harpale des rivages
1, fiche 79, Français, harpale%20des%20rivages
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 79, Français, - harpale%20des%20rivages
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- hairy-horned springtail ground beetle
1, fiche 80, Anglais, hairy%2Dhorned%20springtail%20ground%20beetle
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 80, Anglais, - hairy%2Dhorned%20springtail%20ground%20beetle
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- hairy horned springtail ground beetle
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- loricère à antennes poilues
1, fiche 80, Français, loric%C3%A8re%20%C3%A0%20antennes%20poilues
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 80, Français, - loric%C3%A8re%20%C3%A0%20antennes%20poilues
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cousin harp ground beetle
1, fiche 81, Anglais, cousin%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 81, Anglais, - cousin%20harp%20ground%20beetle
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- harpale cousin
1, fiche 81, Français, harpale%20cousin
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 81, Français, - harpale%20cousin
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- nimble harp ground beetle
1, fiche 82, Anglais, nimble%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 82, Anglais, - nimble%20harp%20ground%20beetle
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- harpale agile
1, fiche 82, Français, harpale%20agile
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 82, Français, - harpale%20agile
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- overlooked harp ground beetle
1, fiche 83, Anglais, overlooked%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 83, Anglais, - overlooked%20harp%20ground%20beetle
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- harpale oublié
1, fiche 83, Français, harpale%20oubli%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 83, Français, - harpale%20oubli%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Tareumiut harp ground beetle
1, fiche 84, Anglais, Tareumiut%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 84, Anglais, - Tareumiut%20harp%20ground%20beetle
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- harpale des Tareumiut
1, fiche 84, Français, harpale%20des%20Tareumiut
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 84, Français, - harpale%20des%20Tareumiut
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Styx harp ground beetle
1, fiche 85, Anglais, Styx%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 85, Anglais, - Styx%20harp%20ground%20beetle
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- harpale du Styx
1, fiche 85, Français, harpale%20du%20Styx
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 85, Français, - harpale%20du%20Styx
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- quick harp ground beetle
1, fiche 86, Anglais, quick%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 86, Anglais, - quick%20harp%20ground%20beetle
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- harpale rapide
1, fiche 86, Français, harpale%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 86, Français, - harpale%20rapide
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- bog harp ground beetle
1, fiche 87, Anglais, bog%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 87, Anglais, - bog%20harp%20ground%20beetle
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- harpale des marais
1, fiche 87, Français, harpale%20des%20marais
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 87, Français, - harpale%20des%20marais
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Oregon harp ground beetle
1, fiche 88, Anglais, Oregon%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 88, Anglais, - Oregon%20harp%20ground%20beetle
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- harpale d'Oregon
1, fiche 88, Français, harpale%20d%27Oregon
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 88, Français, - harpale%20d%27Oregon
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- snowy harp ground beetle
1, fiche 89, Anglais, snowy%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 89, Anglais, - snowy%20harp%20ground%20beetle
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- harpale des neiges
1, fiche 89, Français, harpale%20des%20neiges
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 89, Français, - harpale%20des%20neiges
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- muted harp ground beetle
1, fiche 90, Anglais, muted%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 90, Anglais, - muted%20harp%20ground%20beetle
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- harpale muet
1, fiche 90, Français, harpale%20muet
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 90, Français, - harpale%20muet
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- new brown harp ground beetle
1, fiche 91, Anglais, new%20brown%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 91, Anglais, - new%20brown%20harp%20ground%20beetle
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- harpale tabac
1, fiche 91, Français, harpale%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 91, Français, - harpale%20tabac
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Kotzebue's harp ground beetle
1, fiche 92, Anglais, Kotzebue%27s%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 92, Anglais, - Kotzebue%27s%20harp%20ground%20beetle
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Kotzebue harp ground beetle
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- harpale de Kotzebue
1, fiche 92, Français, harpale%20de%20Kotzebue
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 92, Français, - harpale%20de%20Kotzebue
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- European dark harp ground beetle
1, fiche 93, Anglais, European%20dark%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 93, Anglais, - European%20dark%20harp%20ground%20beetle
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- harpale sombre d'Europe
1, fiche 93, Français, harpale%20sombre%20d%27Europe
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 93, Français, - harpale%20sombre%20d%27Europe
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Northwest Territories harp ground beetle
1, fiche 94, Anglais, Northwest%20Territories%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 94, Anglais, - Northwest%20Territories%20harp%20ground%20beetle
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- harpale des Territoires du Nord-Ouest
1, fiche 94, Français, harpale%20des%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 94, Français, - harpale%20des%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- black and blue harp ground beetle
1, fiche 95, Anglais, black%20and%20blue%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 95, Anglais, - black%20and%20blue%20harp%20ground%20beetle
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- harpale noir et bleu
1, fiche 95, Français, harpale%20noir%20et%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 95, Français, - harpale%20noir%20et%20bleu
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- weeping harp ground beetle
1, fiche 96, Anglais, weeping%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 96, Anglais, - weeping%20harp%20ground%20beetle
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- harpale pleureur
1, fiche 96, Français, harpale%20pleureur
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 96, Français, - harpale%20pleureur
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Umiat harp ground beetle
1, fiche 97, Anglais, Umiat%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 97, Anglais, - Umiat%20harp%20ground%20beetle
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- harpale d'Umiat
1, fiche 97, Français, harpale%20d%27Umiat
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 97, Français, - harpale%20d%27Umiat
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- novel harp ground beetle
1, fiche 98, Anglais, novel%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 98, Anglais, - novel%20harp%20ground%20beetle
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- harpale nouveau
1, fiche 98, Français, harpale%20nouveau
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 98, Français, - harpale%20nouveau
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- sorrowful harp ground beetle
1, fiche 99, Anglais, sorrowful%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 99, Anglais, - sorrowful%20harp%20ground%20beetle
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- harpale affligé
1, fiche 99, Français, harpale%20afflig%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 99, Français, - harpale%20afflig%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- bright harp ground beetle
1, fiche 100, Anglais, bright%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 100, Anglais, - bright%20harp%20ground%20beetle
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- harpale lustré
1, fiche 100, Français, harpale%20lustr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 100, Français, - harpale%20lustr%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


