TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUND AIRCRAFT [35 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
DEF

... aircraft [which] closely resemble fighters but are designed to operate at lower altitudes and to carry rockets or other forms of missiles for use against ground targets. They may also be used as dive bombers.

OBS

These planes are generally somewhat larger than the high-altitude fighters, with one or more engines mounted either in the fuselage or outboard on the wings. They are sometimes designed for extremely low-level attack, approaching their targets by following the profile of the ground at altitudes of 50 to 100 feet (15 to 30 metres).

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
DEF

Avion spécifiquement ou principalement conçu pour l'attaque d'objectifs terrestres au canon ou avec des missiles guidés ou des roquettes libres ou encore par largage de bombes non guidées à très basse altitude.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aerospace Equipment (Military)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

The equipment needed to carry out servicing and maintenance of an aircraft and its associated mission systems.

OBS

aircraft ground support equipment: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Matériel aérospatial (Militaire)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Matériel nécessaire à la mise en œuvre, l'entretien courant et la maintenance d'un aéronef et des équipements connexes liés à sa mission.

OBS

matériel de servitude au sol : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

équipement de servitude au sol : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aérienne (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo aeroespacial (Militar)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 7065
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 7065: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 7065
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 7065 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
551.27
code de profession
OBS

551.27: military occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
551.27
code de profession
OBS

551.27 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3899
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3899: STANAG 1203: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3899
code de publication, voir observation
CONT

STANAG 3899 : STANAG 1203 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3947
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3947: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3947
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3947 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3771
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3771: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3771
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3771 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3454
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3454: NATO standardization agreement code.

OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3454
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3454 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3632
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3632: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3632
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3632 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3610
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3610: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3610
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3610 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3457
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3457: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3457
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3457 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3812
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3812: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3812
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3812 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

Transport Canada. Objectives: To advance aircraft ground de/anti-icing technology in cooperation with the international aviation community; To establish standards and criteria for determining aircraft condition prior to take-off in winter precipitation; To review and revise guidelines for aircraft holdover times in winter precipitation for use by the aviation community.

Terme(s)-clé(s)
  • Aircraft Ground De-icing/Anti-icing Research Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Transports Canada. Objectifs : Faire progresser la technologie de dégivrage/antigivrage des aéronefs au sol en collaboration avec les milieux internationaux de l'aviation; Établir des normes et des critères pour déterminer l'état d'un aéronef avant le décollage, dans des situations de précipitations hivernales; Revoir et modifier, au besoin, les lignes directrices sur les durées d'efficacité des liquides soumis à des précipitations hivernales, élaborées à l'intention de l'industrie de l'aviation.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Forces
OBS

A term used to denote urgency when requesting spares or service from suppliers or manufacturers, meaning that the aircraft cannot fly again until the parts have been supplied.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Forces aériennes
CONT

Turbomeca assure également des prestations AOG (Aircraft On Ground - appareil au sol) 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 [...].

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation
OBS

Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Aircraft Critical Surface Contamination Training

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports
Terme(s)-clé(s)
  • Formation sur la contamination des surfaces critiques des aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
OBS

Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Terme et équivalent extraits du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Terme et équivalent extraits du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vuelos (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Montreal: International Civil Aviation Organization (ICAO), 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Montreal : Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 62-GP-9M, 1980

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1995-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1995-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1995-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1990-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Document of the Canadian Aviation Safety Board. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans la base de données DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1987-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1980-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
OBS

OVPA 71 mettre l'avion à la masse immédiatement après le stationnement. gd1 7707--.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1980-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention
OBS

Gr. 17 H2-1

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 35

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :