TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUND BALL [12 fiches]

Fiche 1 2014-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
  • Fútbol
Terme(s)-clé(s)
  • tiros arrastrados
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

The goalkeeper.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Le gardien de but.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

El guardameta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A ball hit in fair territory which touches the ground before being caught and proceeds with a series of rebounds, making ti sometimes harder to catch.

OBS

A bouncing ball is called a "bouncer" if it is a bouncing ground ball; a "chopper", if a high"bouncing batted ball; a "bounder", if a high-bouncing ground ball that could rather easily be fielded. The term "bouncer" is also a synonum for "grounder" or "ground ball".

OBS

A chopper is produced by swinging the bat downward on a very sharp angle, the result being a very high bounding ball.

OBS

It is sometimes hard to distinguish between a "ground ball" or "grounder" which proceeds with hops, and a "bouncing ball", "bouncer", "bounder", or "hopper".

Terme(s)-clé(s)
  • hopper
  • grounder
  • ground ball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Balle frappée qui procède par bonds, ce qui confond le lanceur et les voltigeurs, permettant ainsi souvent au frappeur d'atteindre au moins le premier but.

OBS

Il y a parfois peu de différence entre une «balle bondissante» et un «roulant» ou une «balle frappée au sol» qui procède par bonds et qu'on appelle parfois dans les commentaires, «balle frappée par bonds».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A batted ball that rolls or bounces on the ground to an infielder or through the infield for a hit.

OBS

roller: A ground ball that rolls rather than bounces along the ground.

OBS

hopper: A bouncing batted baseball, a "hop" being the bounce of a ground ball.

OBS

A "hopper" could also be a bouncing ball.

OBS

glass cutter: A hard grounder that skims along the ground.

OBS

Sometimes called "bouncer".

Terme(s)-clé(s)
  • bouncer

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur, vers le champ extérieur, permettant au frappeur d'atteindre au moins le premier but.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

A double steal and a walk were followed by a bloop single, the second seeing-eye ground ball of the inning, another walk and a couple of hit batsmen.

Terme(s)-clé(s)
  • seeing eye ground ball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Lacrosse
CONT

Another rule is, "a goalie must have at least one foot in the crease for him to draw a loose ball back into his crease," so he must be ready to react to a situation where a ball comes loose from the Face-Off.

Français

Domaine(s)
  • Crosse
CONT

Les balles libres autour du filet sont très importantes et si votre gardien est assez rapide pour les récupérer, votre équipe peut jouer à cinq contre quatre.

OBS

Source du terme balle libre : «Les balles libres à l'intercrosse», paragraphe 8.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

roulant : coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur vers le champ extérieur.

OBS

Par exemple, le joueur maîtrise mal le roulant frappé en sa direction et perd ainsi un temps précieux avant d'envoyer la balle au joueur de premier but.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :