TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROUND BALL [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground ball
1, fiche 1, Anglais, ground%20ball
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Soccer (Europe : football)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balle rasante
1, fiche 1, Français, balle%20rasante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Fútbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- balón rasante
1, fiche 1, Espagnol, bal%C3%B3n%20rasante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- balón a ras del suelo 1, fiche 1, Espagnol, bal%C3%B3n%20a%20ras%20del%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tiros arrastrados
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bounce the ball on the ground
1, fiche 2, Anglais, bounce%20the%20ball%20on%20the%20ground
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The goalkeeper. 1, fiche 2, Anglais, - bounce%20the%20ball%20on%20the%20ground
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire rebondir le ballon sur le sol
1, fiche 2, Français, faire%20rebondir%20le%20ballon%20sur%20le%20sol
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le gardien de but. 1, fiche 2, Français, - faire%20rebondir%20le%20ballon%20sur%20le%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- botar el balón en el suelo
1, fiche 2, Espagnol, botar%20el%20bal%C3%B3n%20en%20el%20suelo
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El guardameta. 1, fiche 2, Espagnol, - botar%20el%20bal%C3%B3n%20en%20el%20suelo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standard taper ball ground joint
1, fiche 3, Anglais, standard%20taper%20ball%20ground%20joint
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- [ST] ball ground joint 1, fiche 3, Anglais, %5BST%5D%20ball%20ground%20joint
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - standard%20taper%20ball%20ground%20joint
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joint sphérique mâle rodé [ST]
1, fiche 3, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20rod%C3%A9%20%5BST%5D
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- joint sphérique mâle rodé de conicité standard 1, fiche 3, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20rod%C3%A9%20de%20conicit%C3%A9%20standard
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20rod%C3%A9%20%5BST%5D
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- standard taper ball and socket ground joint
1, fiche 4, Anglais, standard%20taper%20ball%20and%20socket%20ground%20joint
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- [ST] ball and socket ground joint 1, fiche 4, Anglais, %5BST%5D%20ball%20and%20socket%20ground%20joint
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - standard%20taper%20ball%20and%20socket%20ground%20joint
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- joint sphérique mâle et femelle rodé [ST]
1, fiche 4, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20et%20femelle%20rod%C3%A9%20%5BST%5D
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- joint sphérique mâle et femelle rodé de conicité standard 1, fiche 4, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20et%20femelle%20rod%C3%A9%20de%20conicit%C3%A9%20standard
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20et%20femelle%20rod%C3%A9%20%5BST%5D
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bouncing ball
1, fiche 5, Anglais, bouncing%20ball
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bouncer 1, fiche 5, Anglais, bouncer
correct, voir observation, nom
- chopper 1, fiche 5, Anglais, chopper
correct, voir observation, nom
- bounder 2, fiche 5, Anglais, bounder
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A ball hit in fair territory which touches the ground before being caught and proceeds with a series of rebounds, making ti sometimes harder to catch. 2, fiche 5, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bouncing ball is called a "bouncer" if it is a bouncing ground ball; a "chopper", if a high"bouncing batted ball; a "bounder", if a high-bouncing ground ball that could rather easily be fielded. The term "bouncer" is also a synonum for "grounder" or "ground ball". 2, fiche 5, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A chopper is produced by swinging the bat downward on a very sharp angle, the result being a very high bounding ball. 2, fiche 5, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
It is sometimes hard to distinguish between a "ground ball" or "grounder" which proceeds with hops, and a "bouncing ball", "bouncer", "bounder", or "hopper". 2, fiche 5, Anglais, - bouncing%20ball
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- hopper
- grounder
- ground ball
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- balle bondissante
1, fiche 5, Français, balle%20bondissante
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Balle frappée qui procède par bonds, ce qui confond le lanceur et les voltigeurs, permettant ainsi souvent au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 5, Français, - balle%20bondissante
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il y a parfois peu de différence entre une «balle bondissante» et un «roulant» ou une «balle frappée au sol» qui procède par bonds et qu'on appelle parfois dans les commentaires, «balle frappée par bonds». 2, fiche 5, Français, - balle%20bondissante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grounder
1, fiche 6, Anglais, grounder
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ground ball 1, fiche 6, Anglais, ground%20ball
correct
- roller 2, fiche 6, Anglais, roller
correct, voir observation, nom
- hopper 2, fiche 6, Anglais, hopper
correct, voir observation, nom
- grass cutter 2, fiche 6, Anglais, grass%20cutter
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A batted ball that rolls or bounces on the ground to an infielder or through the infield for a hit. 3, fiche 6, Anglais, - grounder
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
roller: A ground ball that rolls rather than bounces along the ground. 4, fiche 6, Anglais, - grounder
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
hopper: A bouncing batted baseball, a "hop" being the bounce of a ground ball. 4, fiche 6, Anglais, - grounder
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
A "hopper" could also be a bouncing ball. 5, fiche 6, Anglais, - grounder
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
glass cutter: A hard grounder that skims along the ground. 4, fiche 6, Anglais, - grounder
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Sometimes called "bouncer". 5, fiche 6, Anglais, - grounder
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bouncer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- roulant
1, fiche 6, Français, roulant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur, vers le champ extérieur, permettant au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 6, Français, - roulant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Kimax [ST] ball and socket ground joint
1, fiche 7, Anglais, Kimax%20%5BST%5D%20ball%20and%20socket%20ground%20joint
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Kimax standard taper ball and socket ground joint 1, fiche 7, Anglais, Kimax%20standard%20taper%20ball%20and%20socket%20ground%20joint
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - Kimax%20%5BST%5D%20ball%20and%20socket%20ground%20joint
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- joint sphérique mâle et femelle rodé [ST] Kimax
1, fiche 7, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20et%20femelle%20rod%C3%A9%20%5BST%5D%20Kimax
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- joint sphérique mâle et femelle rodé de conicité standard Kimax 1, fiche 7, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20et%20femelle%20rod%C3%A9%20de%20conicit%C3%A9%20standard%20Kimax
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20et%20femelle%20rod%C3%A9%20%5BST%5D%20Kimax
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ball ground joint
1, fiche 8, Anglais, ball%20ground%20joint
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - ball%20ground%20joint
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- joint sphérique mâle rodé
1, fiche 8, Français, joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20rod%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - joint%20sph%C3%A9rique%20m%C3%A2le%20rod%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- seeing-eye ground ball
1, fiche 9, Anglais, seeing%2Deye%20ground%20ball
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A double steal and a walk were followed by a bloop single, the second seeing-eye ground ball of the inning, another walk and a couple of hit batsmen. 2, fiche 9, Anglais, - seeing%2Deye%20ground%20ball
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- seeing eye ground ball
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- roulant radar
1, fiche 9, Français, roulant%20radar
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lacrosse
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- loose ball
1, fiche 10, Anglais, loose%20ball
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ground ball 2, fiche 10, Anglais, ground%20ball
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Another rule is, "a goalie must have at least one foot in the crease for him to draw a loose ball back into his crease," so he must be ready to react to a situation where a ball comes loose from the Face-Off. 2, fiche 10, Anglais, - loose%20ball
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Crosse
Fiche 10, La vedette principale, Français
- balle libre
1, fiche 10, Français, balle%20libre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- balle perdue 2, fiche 10, Français, balle%20perdue
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les balles libres autour du filet sont très importantes et si votre gardien est assez rapide pour les récupérer, votre équipe peut jouer à cinq contre quatre. 1, fiche 10, Français, - balle%20libre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source du terme balle libre : «Les balles libres à l'intercrosse», paragraphe 8. 3, fiche 10, Français, - balle%20libre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bobble a ground ball
1, fiche 11, Anglais, bobble%20a%20ground%20ball
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- bobble a grounder 1, fiche 11, Anglais, bobble%20a%20grounder
correct, verbe
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cafouiller sur un roulant
1, fiche 11, Français, cafouiller%20sur%20un%20roulant
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- jongler avec un roulant 2, fiche 11, Français, jongler%20avec%20un%20roulant
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
roulant : coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur vers le champ extérieur. 3, fiche 11, Français, - cafouiller%20sur%20un%20roulant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, le joueur maîtrise mal le roulant frappé en sa direction et perd ainsi un temps précieux avant d'envoyer la balle au joueur de premier but. 2, fiche 11, Français, - cafouiller%20sur%20un%20roulant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ground ball base hit
1, fiche 12, Anglais, ground%20ball%20base%20hit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- balle qui perce l'avant-champ
1, fiche 12, Français, balle%20qui%20perce%20l%27avant%2Dchamp
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- roulant qui perce l'avant-champ 2, fiche 12, Français, roulant%20qui%20perce%20l%27avant%2Dchamp
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


