TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUND CONTACT [5 fiches]

Fiche 1 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

ground contact: euphemism for crash

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Accident qui intervient lors de l'atterrissage ou de l'amerrissage non maîtrisé ou du décollage interrompu d'un aéronef.

DEF

Accident qui s e produit lorsque l'aéronef heurte violemment le sol ou s'abîme dans la me r.

OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

OBS

Le terme crash ne doit pas être utilisé en français.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Track and Field

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Athlétisme

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Special-Language Phraseology
OBS

Walk race.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Marche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
OBS

Earth-moving machinery terminology - pipelayers.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
OBS

Terminologie des engins de terrassement - tracteurs poseurs de canalisations.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :