TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GROUND LAUNCHED [8 fiches]

Fiche 1 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 2402
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 2402: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 2402
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
  • Missiles and Rockets
Terme(s)-clé(s)
  • ground launched nuclear missile

Français

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
Terme(s)-clé(s)
  • ground launched

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
OBS

These missiles, considered to be strategic weapons, constitute a major part of the negotiations in the INF [Intermediate-range Nuclear Forces] Treaty.

OBS

ground-launched ballistic missile; GLBM: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • ground launched ballistic missile

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
OBS

missile balistique à lanceur terrestre; GLBM : terme et abréviation tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Misiles y cohetes
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
Terme(s)-clé(s)
  • ground launched missile

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
Terme(s)-clé(s)
  • ground to ground silo launched ballistic missile

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
Terme(s)-clé(s)
  • ground-launched Hellfire missile
  • ground launch Hellfire

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
CONT

Tel qu'il apparaît aujourd'hui aux États-Unis, le missile de croisière moderne est un missile subsonique, aérobie, autoguidé, volant à basse altitude (quelques dizaines de mètres) et doté d'une précision de guidage remarquable [...] sur un objectif distant de plusieurs milliers de kilomètres de son point de lancement. Sa souplesse d'emploi est telle qu'elle lui permet d'être lancé d'avion, de navires ou de sous-marins en plongée ainsi que depuis des véhicules terrestres. Dans la terminologie américaine, ces différentes versions sont plus connues sous les sigles ALCM (Air Launched Cruise Missile), SLCM (Sea Launched Cruise Missile) et GLCM (Ground Launched Cruise Missile).

OBS

Les Américains possèdent un missile de croisière aéroporté (ALCM de 2 400 km de portée), un missile naval (SLCM-Tomahawk de 2 500 km de portée) et un missile terrestre (GLCM-Tomahawk de 2 500 km de portée).

OBS

missile de croisière à lanceur terrestre : le terme [lanceur] relève davantage de l'astronautique que de l'armement et ne nous paraît pas juste bien que cet équivalent soit utilisé à l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Misiles y cohetes
Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :