TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUY [72 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- after guy
1, fiche 1, Anglais, after%20guy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Levage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bras arrière 1, fiche 1, Français, bras%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- green hermit
1, fiche 2, Anglais, green%20hermit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 2, Anglais, - green%20hermit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ermite vert
1, fiche 2, Français, ermite%20vert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 2, Français, - ermite%20vert
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ermite vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - ermite%20vert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
- Derricks (Construction Sites)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guy derrick
1, fiche 3, Anglais, guy%20derrick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- guyed derrick 2, fiche 3, Anglais, guyed%20derrick
correct
- guy derrick crane 3, fiche 3, Anglais, guy%20derrick%20crane
correct, normalisé
- guy-derrick crane 4, fiche 3, Anglais, guy%2Dderrick%20crane
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A derrick crane with the top of the mast held by means of guy ropes. 4, fiche 3, Anglais, - guy%20derrick
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The guy derrick is made up of a boom and a mast that are connected at the top by a cable which allows the boom to be raised or lowered. The mast, which is longer than the boom, is held firmly in a vertical position by guys, although the derrick, as a whole, may rotate through a horizontal angle of 360 degrees. The load is applied to the boom by means of another cable, which may be used to raise or lower the load without moving the boom in a vertical plane. This type [of derrick] is used in the erection of large, steel building frames. 5, fiche 3, Anglais, - guy%20derrick
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
guy derrick crane: standardized by the British Standards Institution. 6, fiche 3, Anglais, - guy%20derrick
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
guy-derrick crane: term and definition standardized by ISO. 7, fiche 3, Anglais, - guy%20derrick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Levage
- Derricks et mâts (Chantiers)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- derrick à haubans
1, fiche 3, Français, derrick%20%C3%A0%20haubans
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- derrick haubané 2, fiche 3, Français, derrick%20hauban%C3%A9
correct, nom masculin
- grue-derrick à haubans 3, fiche 3, Français, grue%2Dderrick%20%C3%A0%20haubans
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grue-derrick dont le haut du mât est fixé à l'aide de tirants à câbles (haubans). 3, fiche 3, Français, - derrick%20%C3%A0%20haubans
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il convient de distinguer deux types essentiels de derricks : les derricks à haubans, utilisés à poste fixe; les derricks autostables, mobiles, se déplaçant sur une voie de roulement. 4, fiche 3, Français, - derrick%20%C3%A0%20haubans
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans certains cas, on se contente de haubaner les derricks en tête avec des câbles; on peut également les haubaner sur des estacades fixes ou mobiles, les installer sur des lorries simples, ou automoteurs circulant sur des voies, ou encore sur des patins à riper. Des modèles sans embase, à haubaner en tête, peuvent être installés sur des pylônes. 5, fiche 3, Français, - derrick%20%C3%A0%20haubans
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
grue-derrick à haubans : terme et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 3, Français, - derrick%20%C3%A0%20haubans
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- guy
1, fiche 4, Anglais, guy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
guy: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - guy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- haubaner
1, fiche 4, Français, haubaner
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
haubaner : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - haubaner
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- swinging guy 1, fiche 5, Anglais, swinging%20guy
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- groovy guy 1, fiche 5, Anglais, groovy%20guy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gars à la coule
1, fiche 5, Français, gars%20%C3%A0%20la%20coule
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gars à la page 1, fiche 5, Français, gars%20%C3%A0%20la%20page
nom masculin
- gars parfait 1, fiche 5, Français, gars%20parfait
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- River and Sea Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- steam guy
1, fiche 6, Anglais, steam%20guy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- palan de bras
1, fiche 6, Français, palan%20de%20bras
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- palan de garde 1, fiche 6, Français, palan%20de%20garde
correct, nom masculin
- garde de mât de charge 1, fiche 6, Français, garde%20de%20m%C3%A2t%20de%20charge
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Manœuvre courante. 1, fiche 6, Français, - palan%20de%20bras
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Construction Sites
- Electric Cables
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- guy clamp
1, fiche 7, Anglais, guy%20clamp
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chantiers de construction
- Câbles électriques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- serre-câble
1, fiche 7, Français, serre%2Dc%C3%A2ble
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce constituée par deux plaquettes rainurées serrées par deux ou trois boulons et servant à fermer la boucle que forme un hauban sur l'œil d'une tige d'ancrage. 1, fiche 7, Français, - serre%2Dc%C3%A2ble
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Guyana
1, fiche 8, Anglais, Guyana
correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Co-operative Republic of Guyana 2, fiche 8, Anglais, Co%2Doperative%20Republic%20of%20Guyana
correct, Amérique du Sud
- British Guiana 3, fiche 8, Anglais, British%20Guiana
ancienne désignation, correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A country located in the northeastern corner of South America. 3, fiche 8, Anglais, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capital: Georgetown. 4, fiche 8, Anglais, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Guyanese. 4, fiche 8, Anglais, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Guyana: common name of the country. 5, fiche 8, Anglais, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
GY; GUY: codes recognized by ISO. 5, fiche 8, Anglais, - Guyana
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Cooperative Republic of Guyana
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guyana
1, fiche 8, Français, Guyana
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- République coopérative du Guyana 1, fiche 8, Français, R%C3%A9publique%20coop%C3%A9rative%20du%20Guyana
correct, nom féminin, Amérique du Sud
- Guyane britannique 2, fiche 8, Français, Guyane%20britannique
ancienne désignation, correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Sud, sur l'Atlantique. 2, fiche 8, Français, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Georgetown. 3, fiche 8, Français, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Guyanien, Guyanienne. 3, fiche 8, Français, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Guyana : nom usuel du pays. 4, fiche 8, Français, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
GY; GUY : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 8, Français, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
aller au Guyana, visiter le Guyana 4, fiche 8, Français, - Guyana
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Guyana
1, fiche 8, Espagnol, Guyana
correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- República Cooperativa de Guyana 1, fiche 8, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Cooperativa%20de%20Guyana
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur entre Brasil y Venezuela. 2, fiche 8, Espagnol, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capital: Georgetown. 1, fiche 8, Espagnol, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitante: guyanés, guyanesa. 1, fiche 8, Espagnol, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Guyana: nombre usual del país. 3, fiche 8, Espagnol, - Guyana
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
GY; GUY: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 8, Espagnol, - Guyana
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Hardware
- Electric Power Distribution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- guy hook
1, fiche 9, Anglais, guy%20hook
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A] metal hook near the shrouds used to hold the guy near the deck. 2, fiche 9, Anglais, - guy%20hook
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Distribution électrique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- crochet de hauban
1, fiche 9, Français, crochet%20de%20hauban
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- crochet à hauban 2, fiche 9, Français, crochet%20%C3%A0%20hauban
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Composite insulators for guy wires
1, fiche 10, Anglais, Composite%20insulators%20for%20guy%20wires
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C411.7-11 1, fiche 10, Anglais, CAN%2FCSA%2DC411%2E7%2D11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C411.7-11: standard code used by CSA. 2, fiche 10, Anglais, - Composite%20insulators%20for%20guy%20wires
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Isolateurs et supports (Électricité)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Isolateurs de hauban composites
1, fiche 10, Français, Isolateurs%20de%20hauban%20composites
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C411.7-F11 1, fiche 10, Français, CAN%2FCSA%2DC411%2E7%2DF11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C411.7-F11 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 10, Français, - Isolateurs%20de%20hauban%20composites
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-01-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Wind Energy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- guy anchor
1, fiche 11, Anglais, guy%20anchor
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Foundation designed for guy wire connection [when installing wind turbines]. 2, fiche 11, Anglais, - guy%20anchor
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Énergie éolienne
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ancrage de hauban
1, fiche 11, Français, ancrage%20de%20hauban
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fondations conçues pour recevoir une fixation par hauban [lors de l'installation d'une éolienne]. 2, fiche 11, Français, - ancrage%20de%20hauban
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
- Energía eólica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- anclaje de viento
1, fiche 11, Espagnol, anclaje%20de%20viento
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-01-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Wind Energy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- guy cable
1, fiche 12, Anglais, guy%20cable
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A cable or wire used as a tension support between a guy anchor and a tower. 2, fiche 12, Anglais, - guy%20cable
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Énergie éolienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- câble de hauban
1, fiche 12, Français, c%C3%A2ble%20de%20hauban
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Câble dont la tension assure la liaison entre un ancrage de hauban et une tour. 2, fiche 12, Français, - c%C3%A2ble%20de%20hauban
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
- Energía eólica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cable atirantado
1, fiche 12, Espagnol, cable%20atirantado
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
- Overhead Cableways
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- guy
1, fiche 13, Anglais, guy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- guy line 1, fiche 13, Anglais, guy%20line
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A supporting line on a pole, spar tree, tail hold, etc. 2, fiche 13, Anglais, - guy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
- Transporteurs aériens sur câbles
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étai
1, fiche 13, Français, %C3%A9tai
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Câble destiné à maintenir en équilibre un pylône [...] 1, fiche 13, Français, - %C3%A9tai
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Variety Shows and Circuses
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- guy line
1, fiche 14, Anglais, guy%20line
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- guy wire 2, fiche 14, Anglais, guy%20wire
- guy rope 2, fiche 14, Anglais, guy%20rope
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cables used to stabilize aerial rigging. 1, fiche 14, Anglais, - guy%20line
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The centre poles are then raised (pulled vertically by winch, truck, or elephant) and secured with guy lines. 1, fiche 14, Anglais, - guy%20line
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- guy wire
- guy rope
- guy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hauban de mât
1, fiche 14, Français, hauban%20de%20m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- hauban
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Wind Energy
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- guy
1, fiche 15, Anglais, guy
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- guy rope 2, fiche 15, Anglais, guy%20rope
correct
- stay 2, fiche 15, Anglais, stay
correct, nom
- guy line 3, fiche 15, Anglais, guy%20line
correct
- guyline 4, fiche 15, Anglais, guyline
correct
- guycable 5, fiche 15, Anglais, guycable
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A wire line attached to a mast or derrick to provide stability. 6, fiche 15, Anglais, - guy
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
A supporting rope, cable, or wire which is anchored at one end and tied to a mast, shear legs, derrick, or other in order to stabilize it. 7, fiche 15, Anglais, - guy
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The lines that provide the main support for the structure are called load guys; the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed wind guys. 6, fiche 15, Anglais, - guy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Étayage et consolidation (Construction)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Énergie éolienne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 15, Français, hauban
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Câble tendu entre un élément à stabiliser (édifice haut et étroit, mât, passerelle, grue, etc.) et un point fixe auquel il est solidement ancré. 2, fiche 15, Français, - hauban
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
hauban : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 15, Français, - hauban
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
- Energía eólica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tirante de fijación
1, fiche 15, Espagnol, tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- tirante 2, fiche 15, Espagnol, tirante
correct, nom masculin
- viento 3, fiche 15, Espagnol, viento
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cable, soga, cadena o similar, que sirve para atirantar una estructura o parte de ella. 4, fiche 15, Espagnol, - tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- anchor guy
1, fiche 16, Anglais, anchor%20guy
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ancre guy 2, fiche 16, Anglais, ancre%20guy
voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A stabilizing rope, cable, or wire anchored at one end and tied to an object or structure at the other. 2, fiche 16, Anglais, - anchor%20guy
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ancre: obsolete form of anchor. 3, fiche 16, Anglais, - anchor%20guy
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- hauban d'ancrage
1, fiche 16, Français, hauban%20d%27ancrage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Câble métallique servant à assurer la stabilité d'un élément de construction par double ancrage dans cet élément et dans un élément fixe. 2, fiche 16, Français, - hauban%20d%27ancrage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cable de anclaje
1, fiche 16, Espagnol, cable%20de%20anclaje
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- span guy
1, fiche 17, Anglais, span%20guy
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
span guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 17, Anglais, - span%20guy
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- hauban de portée
1, fiche 17, Français, hauban%20de%20port%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hauban de portée : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 17, Français, - hauban%20de%20port%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- sidewalk guy
1, fiche 18, Anglais, sidewalk%20guy
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
sidewalk guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 18, Anglais, - sidewalk%20guy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- hauban à ancrage vertical
1, fiche 18, Français, hauban%20%C3%A0%20ancrage%20vertical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
hauban à ancrage vertical : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 18, Français, - hauban%20%C3%A0%20ancrage%20vertical
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- storm guy
1, fiche 19, Anglais, storm%20guy
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
storm guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 19, Anglais, - storm%20guy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- combinaison d'haubans
1, fiche 19, Français, combinaison%20d%27haubans
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
combinaison d'haubans : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 19, Français, - combinaison%20d%27haubans
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stub guy
1, fiche 20, Anglais, stub%20guy
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A guy wire installed between a line pole and a stub pole on which there is no energized equipment is called a "stub guy." A down guy is used to secure the stub pole. This type of guy is often installed to obtain adequate clearance for guy wires extending across streets or highways. 2, fiche 20, Anglais, - stub%20guy
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
stub guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 3, fiche 20, Anglais, - stub%20guy
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- hauban perpendiculaire
1, fiche 20, Français, hauban%20perpendiculaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- hauban ancré de l'autre côté de la route 2, fiche 20, Français, hauban%20ancr%C3%A9%20de%20l%27autre%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20la%20route
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
hauban perpendiculaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 3, fiche 20, Français, - hauban%20perpendiculaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-12-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Construction Sites
- Electric Power Distribution
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- guy guard
1, fiche 21, Anglais, guy%20guard
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
guy guard: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 21, Anglais, - guy%20guard
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- guy-guard
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chantiers de construction
- Distribution électrique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- protège-hauban
1, fiche 21, Français, prot%C3%A8ge%2Dhauban
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
protège-hauban : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 21, Français, - prot%C3%A8ge%2Dhauban
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- protège hauban
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Electric Power Distribution
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- overhead guy
1, fiche 22, Anglais, overhead%20guy
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
overhead guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 22, Anglais, - overhead%20guy
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Distribution électrique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hauban aérien
1, fiche 22, Français, hauban%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
hauban aérien : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 22, Français, - hauban%20a%C3%A9rien
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Logic (Philosophy)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Guy Hill Indian Residential School
1, fiche 23, Anglais, Guy%20Hill%20Indian%20Residential%20School
correct, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Opened 1955; closed 1974. 1, fiche 23, Anglais, - Guy%20Hill%20Indian%20Residential%20School
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logique (Philosophie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Pensionnat indien de Guy Hill
1, fiche 23, Français, Pensionnat%20indien%20de%20Guy%20Hill
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Camping and Caravanning
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- guy line
1, fiche 24, Anglais, guy%20line
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- guy rope 2, fiche 24, Anglais, guy%20rope
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A rope or cable that is used to brace ... a tent. 3, fiche 24, Anglais, - guy%20line
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Camping et caravaning
Fiche 24, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 24, Français, hauban
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Corde qui relie une tente à ses piquets et qui est tendue au moyen d'un tendeur. 2, fiche 24, Français, - hauban
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Campamento y caravaning
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- viento
1, fiche 24, Espagnol, viento
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Wind Energy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- guy radius
1, fiche 25, Anglais, guy%20radius
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The distance between a wind turbine tower and the guy anchors. 1, fiche 25, Anglais, - guy%20radius
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Énergie éolienne
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rayon des haubans
1, fiche 25, Français, rayon%20des%20haubans
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Distance entre le mât d'une éolienne et les ancrages de hauban. 1, fiche 25, Français, - rayon%20des%20haubans
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- guy wire
1, fiche 26, Anglais, guy%20wire
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A wire attached to a stake, used to secure a newly planted tree against the wind. 2, fiche 26, Anglais, - guy%20wire
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 26, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 26, Français, hauban
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Un hauban est un fil de fer, avec tendeur au besoin, qui relie un piquet fermement enfoncé dans le sol à une attache protégée par un tampon sur le tronc. 2, fiche 26, Français, - hauban
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- tirante de fijación
1, fiche 26, Espagnol, tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- gai lan
1, fiche 27, Anglais, gai%20lan
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- gai lon 2, fiche 27, Anglais, gai%20lon
- guy lan 3, fiche 27, Anglais, guy%20lan
correct
- gailon 2, fiche 27, Anglais, gailon
- Chinese broccoli 1, fiche 27, Anglais, Chinese%20broccoli
correct
- flower broccoli 2, fiche 27, Anglais, flower%20broccoli
- oriental broccoli 2, fiche 27, Anglais, oriental%20broccoli
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Asian vegetable. 4, fiche 27, Anglais, - gai%20lan
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Bruce Cost's Asian Ingredients, p. 61; <a href="http://www.sheperdseeds.com/sgsweb/seasons/dec96" title="http://www.sheperdseeds.com/sgsweb/seasons/dec96">http://www.sheperdseeds.com/sgsweb/seasons/dec96</a> 2, fiche 27, Anglais, - gai%20lan
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- borécole
1, fiche 27, Français, bor%C3%A9cole
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- brocoli chinois 2, fiche 27, Français, brocoli%20chinois
correct, nom masculin
- brocoli oriental 3, fiche 27, Français, brocoli%20oriental
proposition, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Borécole : Aussi appelé «brocoli chinois». La tige, les feuilles et l'inflorescence sont comestibles, cuites à la vapeur ou sautées. 1, fiche 27, Français, - bor%C3%A9cole
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-01-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Transport of Wood
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- safety guy
1, fiche 28, Anglais, safety%20guy
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A line rigged under the bull block to take it to the ground if the holding straps break. 2, fiche 28, Anglais, - safety%20guy
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Transport du bois
Fiche 28, La vedette principale, Français
- hauban de sécurité
1, fiche 28, Français, hauban%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- guy pennant
1, fiche 29, Anglais, guy%20pennant
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- guy 2, fiche 29, Anglais, guy
nom
- preventer 2, fiche 29, Anglais, preventer
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
guy, preventer: terms also used in sailing. 2, fiche 29, Anglais, - guy%20pennant
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pantoire
1, fiche 29, Français, pantoire
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- retenue 2, fiche 29, Français, retenue
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
retenue : terme employé aussi à la voile. 3, fiche 29, Français, - pantoire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
guy: term also used in sailing. 2, fiche 30, Anglais, - guy
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bras
1, fiche 30, Français, bras
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Écoute au vent d'un spinnaker. Le bras est attaché au coin de la voile tenu par le tangon. (La Voile, N. Dent) 2, fiche 30, Français, - bras
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
bras : terme de voile. 3, fiche 30, Français, - bras
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- load guy line
1, fiche 31, Anglais, load%20guy%20line
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- load guy 2, fiche 31, Anglais, load%20guy
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The lines that provide the main support for the structure are called load guys. 2, fiche 31, Anglais, - load%20guy%20line
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- load guyline
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 31, La vedette principale, Français
- hauban de charge
1, fiche 31, Français, hauban%20de%20charge
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- wind guy line
1, fiche 32, Anglais, wind%20guy%20line
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- wind guy 2, fiche 32, Anglais, wind%20guy
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
... the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed "wind guys." 2, fiche 32, Anglais, - wind%20guy%20line
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- wind guyline
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 32, La vedette principale, Français
- hauban de retenue au vent
1, fiche 32, Français, hauban%20de%20retenue%20au%20vent
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- viento
1, fiche 32, Espagnol, viento
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Derricks (Construction Sites)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- guy-line anchor
1, fiche 33, Anglais, guy%2Dline%20anchor
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- guy anchor 2, fiche 33, Anglais, guy%20anchor
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A buried weight or anchor to hold a guy line. 3, fiche 33, Anglais, - guy%2Dline%20anchor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Derricks et mâts (Chantiers)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ancrage du haubanage
1, fiche 33, Français, ancrage%20du%20haubanage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
d'un derrick. 2, fiche 33, Français, - ancrage%20du%20haubanage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- guying
1, fiche 34, Anglais, guying
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- guy wiring 2, fiche 34, Anglais, guy%20wiring
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Trees up to five inches in trunk diameter are normally supported by guying with the wires attached to stakes, these guy wires spaced at 120-degree angles. Wires may be fastened to the tree in the same manners already discussed, although in this instance all attachment point should be at least six inches apart. Attachment should be as high in the tree as practical and certainly at or above the lowest branches. Again, guy wires should be attached to stakes driven 18 inches into undisturbed soil. The axis of the stake should be in line with the axis of the pull on the guy wire. 3, fiche 34, Anglais, - guying
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Most large trees and shrubs require support staking or guying to hold them erect against buffeting winds. Wood or metal stakes are usual for single-trunked trees up to 3 inches in caliper and provide better support if used in pairs. Guy wiring with turnbuckles is used for anchoring large plant materials, and guy placement ordinarily follows either a triangular or rectangular pattern around the main stem. Both types of support require regular inspection for proper tauntness--up to a year for woody plants .... 2, fiche 34, Anglais, - guying
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 34, La vedette principale, Français
- haubanage
1, fiche 34, Français, haubanage
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le haubanage. Lorsque l'arbre planté est d'une circonférence supérieure à 16-18 ou d'une morphologie interdisant la pose d'un tuteur (conifères, par exemple), utilisons trois haubans. Un hauban est un fil de fer, avec tendeur au besoin, qui relie un piquet fermement enfoncé dans le sol à une attache protégée par un tampon sur le tronc. Le point de fixation de cette attache se trouve environ entre la moitié et la base du tiers supérieur du tronc et les fils de fer sont posés approximativement à 45 °. Le jeu réciproque des trois haubans disposés à 120 ° l'un de l'autre, immobilise l'arbre. La raideur des haubans est réglée par les tendeurs et révisée régulièrement les premières semaines après la plantation, pour tenir compte du tassement des terres. 1, fiche 34, Français, - haubanage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-11-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Forestry Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- buckle guy
1, fiche 35, Anglais, buckle%20guy
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Any guy line attached to the middle of the spar-tree or mobile spar to prevent its bending under strain. 2, fiche 35, Anglais, - buckle%20guy
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Exploitation forestière
Fiche 35, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 35, Français, hauban
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Câble rattaché au centre d'un pylône ou d'un espar afin de parer toute flexion accidentelle sous l'effort. 2, fiche 35, Français, - hauban
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-10-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
- Overhead Cableways
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- back guy
1, fiche 36, Anglais, back%20guy
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Guy line: A fixed cable bracing a spar-tree (or equivalent). ... The guy line behind it, resisting the direct pull of the skyline and main line, is termed the back guy. 1, fiche 36, Anglais, - back%20guy
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
- Transporteurs aériens sur câbles
Fiche 36, La vedette principale, Français
- étai-amont
1, fiche 36, Français, %C3%A9tai%2Damont
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Fondation Guy Vanier
1, fiche 37, Anglais, Fondation%20Guy%20Vanier
Québec
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 37, Anglais, - Fondation%20Guy%20Vanier
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Fondation Guy Vanier
1, fiche 37, Français, Fondation%20Guy%20Vanier
nom féminin, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 37, Français, - Fondation%20Guy%20Vanier
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- bracing wire
1, fiche 38, Anglais, bracing%20wire
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- bracing guy 2, fiche 38, Anglais, bracing%20guy
correct, normalisé
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
bracing guy; bracing wire: terms standardized by ISO. 3, fiche 38, Anglais, - bracing%20wire
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- guy
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 38, Français, hauban
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- câble de haubanage 2, fiche 38, Français, c%C3%A2ble%20de%20haubanage
nom masculin
- corde à piano 2, fiche 38, Français, corde%20%C3%A0%20piano
nom féminin
- hauban de soutien 2, fiche 38, Français, hauban%20de%20soutien
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
hauban : Élément souple ou rigide de renforcement de la structure d'un avion, reliant par exemple l'aile au fuselage. 3, fiche 38, Français, - hauban
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Les haubans souples sont constitués par des câbles d'acier travaillant uniquement en traction. Les haubans rigides, qui peuvent aussi travailler en compression, sont généralement constitués par des tubes métalliques profilés, afin d'offrir une faible résistance à l'avancement. Les haubans ne sont pratiquement plus utilisés, sauf sur des avions légers et ultralégers, dont la faible vitesse limite la pénalisation due à l'accroissement de la traînée aérodynamique. 3, fiche 38, Français, - hauban
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
câble de haubanage (H.S.); corde à piano (Henry); hauban de soutien (Frant.) 2, fiche 38, Français, - hauban
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
hauban : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 38, Français, - hauban
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-08-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Pulleys and Belts
- Hoisting and Lifting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- schooner guy tackle 1, fiche 39, Anglais, schooner%20guy%20tackle
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- boom head guy tackle 1, fiche 39, Anglais, boom%20head%20guy%20tackle
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Poulies et courroies
- Levage
Fiche 39, La vedette principale, Français
- palan d'entremise
1, fiche 39, Français, palan%20d%27entremise
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-08-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Navigation Instruments
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- preventer guy 1, fiche 40, Anglais, preventer%20guy
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- standing guy 1, fiche 40, Anglais, standing%20guy
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Instruments de navigation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pantoire de sécurité
1, fiche 40, Français, pantoire%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- filin de sécurité 1, fiche 40, Français, filin%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-08-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Hoisting and Lifting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- lower slewing guy pendant 1, fiche 41, Anglais, lower%20slewing%20guy%20pendant
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Levage
Fiche 41, La vedette principale, Français
- pantoire inférieure de brassage
1, fiche 41, Français, pantoire%20inf%C3%A9rieure%20de%20brassage
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- running guy
1, fiche 42, Anglais, running%20guy
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 42, Anglais, - running%20guy
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- palan de guidage
1, fiche 42, Français, palan%20de%20guidage
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 42, Français, - palan%20de%20guidage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Derricks (Construction Sites)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- guy anchor rod 1, fiche 43, Anglais, guy%20anchor%20rod
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Derricks et mâts (Chantiers)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- tige d'ancrage de hauban
1, fiche 43, Français, tige%20d%27ancrage%20de%20hauban
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Derricks (Construction Sites)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- guy plate 1, fiche 44, Anglais, guy%20plate
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Derricks et mâts (Chantiers)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- plaque de hauban
1, fiche 44, Français, plaque%20de%20hauban
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
- Derricks (Construction Sites)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- guy insulator 1, fiche 45, Anglais, guy%20insulator
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
- Derricks et mâts (Chantiers)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- isolateur de hauban
1, fiche 45, Français, isolateur%20de%20hauban
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Ship and Boat Parts
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- guy block
1, fiche 46, Anglais, guy%20block
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Block forming part of the guy tackle. 1, fiche 46, Anglais, - guy%20block
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Parties des bateaux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- poulie de brassage
1, fiche 46, Français, poulie%20de%20brassage
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Poulie faisant partie du palan de brassage. 1, fiche 46, Français, - poulie%20de%20brassage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Ship and Boat Parts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- guy pendant
1, fiche 47, Anglais, guy%20pendant
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Rope fixed at one end on the guy eyeplate at the head of derrick boom and at the other end to the guy tackle. 1, fiche 47, Anglais, - guy%20pendant
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Parties des bateaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- pantoire de brassage
1, fiche 47, Français, pantoire%20de%20brassage
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Câble fixé, à une extrémité, sur la ferrure, pour brassage en tête de corne et, à l'autre extrémité, au palan de brassage. 1, fiche 47, Français, - pantoire%20de%20brassage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Baggage Handling
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- elastic shock cord 1, fiche 48, Anglais, elastic%20shock%20cord
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- elastic guy line 1, fiche 48, Anglais, elastic%20guy%20line
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement des bagages
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Sandow
1, fiche 48, Français, Sandow
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Extenseur en caoutchouc utilisé en gymnastique ou pour fixer des objets sur un porte-bagages, une galerie de voiture, etc. 1, fiche 48, Français, - Sandow
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
«Sandow» est une marque déposée. 2, fiche 48, Français, - Sandow
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Guy Favreau Complex
1, fiche 49, Anglais, Guy%20Favreau%20Complex
correct, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Name of a federal building in Montreal; Information confirmed by Agriculture Canada. 2, fiche 49, Anglais, - Guy%20Favreau%20Complex
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Complexe Guy-Favreau
1, fiche 49, Français, Complexe%20Guy%2DFavreau
correct, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un édifice fédéral à Montréal; Renseignement confirmé par Agriculture Canada. 2, fiche 49, Français, - Complexe%20Guy%2DFavreau
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Surveying
- Metal Construction
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
To steady or reinforce (as a vertical structure) or guide (as an object being hoisted) with a guy. 1, fiche 50, Anglais, - guy
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Arpentage
- Construction métallique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- haubaner 1, fiche 50, Français, haubaner
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
hauban : Cordage ou câble d'acier servant à maintenir un poteau (et même des constructions métalliques) soumis à des efforts latéraux (vent). Le verbe est haubaner. 1, fiche 50, Français, - haubaner
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-06-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Guy R. Day & Son Limited
1, fiche 51, Anglais, Guy%20R%2E%20Day%20%26%20Son%20Limited
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
St. Stephen. 2, fiche 51, Anglais, - Guy%20R%2E%20Day%20%26%20Son%20Limited
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Guy R. Day & Son Ltd.
- Guy R. Day & Son
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Guy R. Day & Son Limited
1, fiche 51, Français, Guy%20R%2E%20Day%20%26%20Son%20Limited
Nouveau-Brunswick
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 51, Français, - Guy%20R%2E%20Day%20%26%20Son%20Limited
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Guy R. Day & Son Ltd.
- Guy R. Day & Son
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- brace
1, fiche 52, Anglais, brace
verbe
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- guy 1, fiche 52, Anglais, guy
verbe
- stay 1, fiche 52, Anglais, stay
verbe
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- haubaner 1, fiche 52, Français, haubaner
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Soutenir un mât par les haubans. 1, fiche 52, Français, - haubaner
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- bracear 1, fiche 52, Espagnol, bracear
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-09-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- preventer guy
1, fiche 53, Anglais, preventer%20guy
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- fausse garde
1, fiche 53, Français, fausse%20garde
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1990-03-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Electric Cables
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Guyline cable
1, fiche 54, Anglais, Guyline%20cable
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- guy line cable 1, fiche 54, Anglais, guy%20line%20cable
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Câbles électriques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- hauban tendeur
1, fiche 54, Français, hauban%20tendeur
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
haubans qui tendent un pylône en montagne 1, fiche 54, Français, - hauban%20tendeur
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
de l'autre côté se trouvent des haubans fixes 1, fiche 54, Français, - hauban%20tendeur
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- guy stay 1, fiche 55, Anglais, guy%20stay
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- retenue d'ancrage 1, fiche 55, Français, retenue%20d%27ancrage
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-06-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Ropemaking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- guy
1, fiche 56, Anglais, guy
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Corderie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- haubaner 1, fiche 56, Français, haubaner
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-04-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- slewing guy 1, fiche 57, Anglais, slewing%20guy
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 57, La vedette principale, Français
- retenue de brassage 1, fiche 57, Français, retenue%20de%20brassage
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1984-10-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- single thimble-eye anchor rod
1, fiche 58, Anglais, single%20thimble%2Deye%20anchor%20rod
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- single thimble-eye guy rod 1, fiche 58, Anglais, single%20thimble%2Deye%20guy%20rod
correct
- single thimble guy rod 1, fiche 58, Anglais, single%20thimble%20guy%20rod
correct
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tige d'ancrage à cosse simple 1, fiche 58, Français, tige%20d%27ancrage%20%C3%A0%20cosse%20simple
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1984-09-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Winches
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- guy tackle 1, fiche 59, Anglais, guy%20tackle
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Treuils
Fiche 59, La vedette principale, Français
- palan de garde
1, fiche 59, Français, palan%20de%20garde
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(mar.) (CFP 152) BG 21/9/72 1, fiche 59, Français, - palan%20de%20garde
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1983-01-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- double thimble-eye anchor rod
1, fiche 60, Anglais, double%20thimble%2Deye%20anchor%20rod
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- double thimble-eye guy rod 1, fiche 60, Anglais, double%20thimble%2Deye%20guy%20rod
correct
- double thimble guy rod 1, fiche 60, Anglais, double%20thimble%20guy%20rod
correct
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- tige d'ancrage à double cosse 1, fiche 60, Français, tige%20d%27ancrage%20%C3%A0%20double%20cosse
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1982-03-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- standing guy wire 1, fiche 61, Anglais, standing%20guy%20wire
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- hauban statique 1, fiche 61, Français, hauban%20statique
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-07-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Animal Feed Processing Equipment
- Continuous Handling
- Materials Handling
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- guy cable
1, fiche 62, Anglais, guy%20cable
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Bucket Elevator Accessories. ... Large cable tightener for guy cables. Source: Farmatic, Bucket Elevators, p. 2. 1, fiche 62, Anglais, - guy%20cable
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Matériel)
- Manutention continue
- Manutention
Fiche 62, La vedette principale, Français
- câble de hauban
1, fiche 62, Français, c%C3%A2ble%20de%20hauban
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Accessoires pour les élévateurs à godets. [...] Tendeur efficace pour les câbles de hauban. Source : Farmatic, Élévateurs à godets, p. 2. 1, fiche 62, Français, - c%C3%A2ble%20de%20hauban
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- guy link 1, fiche 63, Anglais, guy%20link
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- maillon préformé 1, fiche 63, Français, maillon%20pr%C3%A9form%C3%A9
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- head guy 1, fiche 64, Anglais, head%20guy
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- hauban dans les sens de la ligne 1, fiche 64, Français, hauban%20dans%20les%20sens%20de%20la%20ligne
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1979-08-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- guy rope 1, fiche 65, Anglais, guy%20rope
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Wire rope with both ends dead-ended. Usually used in connection with boom hoist system when floating harness is installed. 1, fiche 65, Anglais, - guy%20rope
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- câble d'ancrage 1, fiche 65, Français, c%C3%A2ble%20d%27ancrage
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Câble métallique dont les deux extrémités sont fixes. Habituellement utilisé avec le treuil de flèche lorsque cette dernière est équipée d'un guide-câble. 1, fiche 65, Français, - c%C3%A2ble%20d%27ancrage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- skyrocket guy 1, fiche 66, Anglais, skyrocket%20guy
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- joueur coléreux 1, fiche 66, Français, joueur%20col%C3%A9reux
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- joueur irritable 1, fiche 66, Français, joueur%20irritable
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- side guy 1, fiche 67, Anglais, side%20guy
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- hauban perpendiculaire à la ligne 1, fiche 67, Français, hauban%20perpendiculaire%20%C3%A0%20la%20ligne
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- head guy 1, fiche 68, Anglais, head%20guy
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- hauban de sommet 1, fiche 68, Français, hauban%20de%20sommet
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- amarre 1, fiche 68, Français, amarre
- hauban de tête 1, fiche 68, Français, hauban%20de%20t%C3%AAte
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- guy anchor 1, fiche 69, Anglais, guy%20anchor
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ancre de hauban
1, fiche 69, Français, ancre%20de%20hauban
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- anti-rolling guy 1, fiche 70, Anglais, anti%2Drolling%20guy
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 70, La vedette principale, Français
- balancine de roulis 1, fiche 70, Français, balancine%20de%20roulis
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
aéro Henslowe 3 1, fiche 70, Français, - balancine%20de%20roulis
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- guy grips 1, fiche 71, Anglais, guy%20grips
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- attaches préformées 1, fiche 71, Français, attaches%20pr%C3%A9form%C3%A9es
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- gutless guy 1, fiche 72, Anglais, gutless%20guy
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 72, La vedette principale, Français
- homme mou 1, fiche 72, Français, homme%20mou
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- lavette 1, fiche 72, Français, lavette
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


