TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUY [72 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting

Français

Domaine(s)
  • Levage

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Trochilidae.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Trochilidae.

OBS

ermite vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Derricks (Construction Sites)
DEF

A derrick crane with the top of the mast held by means of guy ropes.

CONT

The guy derrick is made up of a boom and a mast that are connected at the top by a cable which allows the boom to be raised or lowered. The mast, which is longer than the boom, is held firmly in a vertical position by guys, although the derrick, as a whole, may rotate through a horizontal angle of 360 degrees. The load is applied to the boom by means of another cable, which may be used to raise or lower the load without moving the boom in a vertical plane. This type [of derrick] is used in the erection of large, steel building frames.

OBS

guy derrick crane: standardized by the British Standards Institution.

OBS

guy-derrick crane: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Derricks et mâts (Chantiers)
DEF

Grue-derrick dont le haut du mât est fixé à l'aide de tirants à câbles (haubans).

CONT

Il convient de distinguer deux types essentiels de derricks : les derricks à haubans, utilisés à poste fixe; les derricks autostables, mobiles, se déplaçant sur une voie de roulement.

OBS

Dans certains cas, on se contente de haubaner les derricks en tête avec des câbles; on peut également les haubaner sur des estacades fixes ou mobiles, les installer sur des lorries simples, ou automoteurs circulant sur des voies, ou encore sur des patins à riper. Des modèles sans embase, à haubaner en tête, peuvent être installés sur des pylônes.

OBS

grue-derrick à haubans : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

guy: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

haubaner : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

Manœuvre courante.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Sites
  • Electric Cables

Français

Domaine(s)
  • Chantiers de construction
  • Câbles électriques
DEF

Pièce constituée par deux plaquettes rainurées serrées par deux ou trois boulons et servant à fermer la boucle que forme un hauban sur l'œil d'une tige d'ancrage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
GY
code de système de classement, voir observation
GUY
code de système de classement, voir observation
OBS

A country located in the northeastern corner of South America.

OBS

Capital: Georgetown.

OBS

Inhabitant: Guyanese.

OBS

Guyana: common name of the country.

OBS

GY; GUY: codes recognized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • Cooperative Republic of Guyana

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
GY
code de système de classement, voir observation
GUY
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Amérique du Sud, sur l'Atlantique.

OBS

Capitale : Georgetown.

OBS

Habitant : Guyanien, Guyanienne.

OBS

Guyana : nom usuel du pays.

OBS

GY; GUY : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Guyana, visiter le Guyana

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
GY
code de système de classement, voir observation
GUY
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de América del Sur entre Brasil y Venezuela.

OBS

Capital: Georgetown.

OBS

Habitante: guyanés, guyanesa.

OBS

Guyana: nombre usual del país.

OBS

GY; GUY: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
  • Electric Power Distribution
DEF

[A] metal hook near the shrouds used to hold the guy near the deck.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
  • Distribution électrique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Insulators and Supporting Materials (Electr.)
OBS

CAN/CSA-C411.7-11: standard code used by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Isolateurs et supports (Électricité)
OBS

CAN/CSA-C411.7-F11 : code de norme utilisé par la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Wind Energy
DEF

Foundation designed for guy wire connection [when installing wind turbines].

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Énergie éolienne
DEF

Fondations conçues pour recevoir une fixation par hauban [lors de l'installation d'une éolienne].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
  • Energía eólica
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Wind Energy
DEF

A cable or wire used as a tension support between a guy anchor and a tower.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Énergie éolienne
DEF

Câble dont la tension assure la liaison entre un ancrage de hauban et une tour.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
  • Energía eólica
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Wood
  • Forestry Operations
  • Overhead Cableways
DEF

A supporting line on a pole, spar tree, tail hold, etc.

Français

Domaine(s)
  • Transport du bois
  • Exploitation forestière
  • Transporteurs aériens sur câbles
DEF

Câble destiné à maintenir en équilibre un pylône [...]

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Variety Shows and Circuses
DEF

Cables used to stabilize aerial rigging.

CONT

The centre poles are then raised (pulled vertically by winch, truck, or elephant) and secured with guy lines.

Terme(s)-clé(s)
  • guy wire
  • guy rope
  • guy

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Spectacles de variétés et Cirque
Terme(s)-clé(s)
  • hauban

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Wind Energy
DEF

A wire line attached to a mast or derrick to provide stability.

DEF

A supporting rope, cable, or wire which is anchored at one end and tied to a mast, shear legs, derrick, or other in order to stabilize it.

OBS

The lines that provide the main support for the structure are called load guys; the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed wind guys.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Énergie éolienne
DEF

Câble tendu entre un élément à stabiliser (édifice haut et étroit, mât, passerelle, grue, etc.) et un point fixe auquel il est solidement ancré.

OBS

hauban : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
  • Soportes y refuerzos (Construcción)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
  • Energía eólica
DEF

Cable, soga, cadena o similar, que sirve para atirantar una estructura o parte de ella.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
DEF

A stabilizing rope, cable, or wire anchored at one end and tied to an object or structure at the other.

OBS

ancre: obsolete form of anchor.

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
DEF

Câble métallique servant à assurer la stabilité d'un élément de construction par double ancrage dans cet élément et dans un élément fixe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soportes y refuerzos (Construcción)
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
OBS

span guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
OBS

hauban de portée : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
OBS

sidewalk guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
OBS

hauban à ancrage vertical : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
OBS

storm guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
OBS

combinaison d'haubans : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
CONT

A guy wire installed between a line pole and a stub pole on which there is no energized equipment is called a "stub guy." A down guy is used to secure the stub pole. This type of guy is often installed to obtain adequate clearance for guy wires extending across streets or highways.

OBS

stub guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
OBS

hauban perpendiculaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Sites
  • Electric Power Distribution
OBS

guy guard: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Terme(s)-clé(s)
  • guy-guard

Français

Domaine(s)
  • Chantiers de construction
  • Distribution électrique
OBS

protège-hauban : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Terme(s)-clé(s)
  • protège hauban

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Electric Power Distribution
OBS

overhead guy: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Distribution électrique
OBS

hauban aérien : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Logic (Philosophy)
OBS

Opened 1955; closed 1974.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Logique (Philosophie)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Camping and Caravanning
DEF

A rope or cable that is used to brace ... a tent.

Français

Domaine(s)
  • Camping et caravaning
DEF

Corde qui relie une tente à ses piquets et qui est tendue au moyen d'un tendeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Campamento y caravaning
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Wind Energy
DEF

The distance between a wind turbine tower and the guy anchors.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Énergie éolienne
DEF

Distance entre le mât d'une éolienne et les ancrages de hauban.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

A wire attached to a stake, used to secure a newly planted tree against the wind.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
CONT

Un hauban est un fil de fer, avec tendeur au besoin, qui relie un piquet fermement enfoncé dans le sol à une attache protégée par un tampon sur le tronc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
OBS

Asian vegetable.

OBS

Source(s): Bruce Cost's Asian Ingredients, p. 61; <a href="http://www.sheperdseeds.com/sgsweb/seasons/dec96" title="http://www.sheperdseeds.com/sgsweb/seasons/dec96">http://www.sheperdseeds.com/sgsweb/seasons/dec96</a>

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
OBS

Borécole : Aussi appelé «brocoli chinois». La tige, les feuilles et l'inflorescence sont comestibles, cuites à la vapeur ou sautées.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Transport of Wood
DEF

A line rigged under the bull block to take it to the ground if the holding straps break.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Transport du bois

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2000-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

guy, preventer: terms also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

retenue : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2000-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

guy: term also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Écoute au vent d'un spinnaker. Le bras est attaché au coin de la voile tenu par le tangon. (La Voile, N. Dent)

OBS

bras : terme de voile.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
CONT

The lines that provide the main support for the structure are called load guys.

Terme(s)-clé(s)
  • load guyline

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
CONT

... the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed "wind guys."

Terme(s)-clé(s)
  • wind guyline

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
  • Perforación de pozos petrolíferos
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Derricks (Construction Sites)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
DEF

A buried weight or anchor to hold a guy line.

Français

Domaine(s)
  • Derricks et mâts (Chantiers)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
OBS

d'un derrick.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
CONT

Trees up to five inches in trunk diameter are normally supported by guying with the wires attached to stakes, these guy wires spaced at 120-degree angles. Wires may be fastened to the tree in the same manners already discussed, although in this instance all attachment point should be at least six inches apart. Attachment should be as high in the tree as practical and certainly at or above the lowest branches. Again, guy wires should be attached to stakes driven 18 inches into undisturbed soil. The axis of the stake should be in line with the axis of the pull on the guy wire.

CONT

Most large trees and shrubs require support staking or guying to hold them erect against buffeting winds. Wood or metal stakes are usual for single-trunked trees up to 3 inches in caliper and provide better support if used in pairs. Guy wiring with turnbuckles is used for anchoring large plant materials, and guy placement ordinarily follows either a triangular or rectangular pattern around the main stem. Both types of support require regular inspection for proper tauntness--up to a year for woody plants ....

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
CONT

Le haubanage. Lorsque l'arbre planté est d'une circonférence supérieure à 16-18 ou d'une morphologie interdisant la pose d'un tuteur (conifères, par exemple), utilisons trois haubans. Un hauban est un fil de fer, avec tendeur au besoin, qui relie un piquet fermement enfoncé dans le sol à une attache protégée par un tampon sur le tronc. Le point de fixation de cette attache se trouve environ entre la moitié et la base du tiers supérieur du tronc et les fils de fer sont posés approximativement à 45 °. Le jeu réciproque des trois haubans disposés à 120 ° l'un de l'autre, immobilise l'arbre. La raideur des haubans est réglée par les tendeurs et révisée régulièrement les premières semaines après la plantation, pour tenir compte du tassement des terres.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1998-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Forestry Operations
DEF

Any guy line attached to the middle of the spar-tree or mobile spar to prevent its bending under strain.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Exploitation forestière
DEF

Câble rattaché au centre d'un pylône ou d'un espar afin de parer toute flexion accidentelle sous l'effort.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1998-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Wood
  • Forestry Operations
  • Overhead Cableways
CONT

Guy line: A fixed cable bracing a spar-tree (or equivalent). ... The guy line behind it, resisting the direct pull of the skyline and main line, is termed the back guy.

Français

Domaine(s)
  • Transport du bois
  • Exploitation forestière
  • Transporteurs aériens sur câbles

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1998-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Montréal, Québec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Montréal, Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1998-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

bracing guy; bracing wire: terms standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • guy

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
DEF

hauban : Élément souple ou rigide de renforcement de la structure d'un avion, reliant par exemple l'aile au fuselage.

CONT

Les haubans souples sont constitués par des câbles d'acier travaillant uniquement en traction. Les haubans rigides, qui peuvent aussi travailler en compression, sont généralement constitués par des tubes métalliques profilés, afin d'offrir une faible résistance à l'avancement. Les haubans ne sont pratiquement plus utilisés, sauf sur des avions légers et ultralégers, dont la faible vitesse limite la pénalisation due à l'accroissement de la traînée aérodynamique.

OBS

câble de haubanage (H.S.); corde à piano (Henry); hauban de soutien (Frant.)

OBS

hauban : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Pulleys and Belts
  • Hoisting and Lifting

Français

Domaine(s)
  • Poulies et courroies
  • Levage

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Navigation Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments de navigation

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Hoisting and Lifting

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Levage

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Ship and Boat Parts
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Parties des bateaux
OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1994-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Derricks (Construction Sites)

Français

Domaine(s)
  • Derricks et mâts (Chantiers)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1994-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Derricks (Construction Sites)

Français

Domaine(s)
  • Derricks et mâts (Chantiers)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1994-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design
  • Derricks (Construction Sites)

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale
  • Derricks et mâts (Chantiers)

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1993-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks
  • Ship and Boat Parts
DEF

Block forming part of the guy tackle.

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes
  • Parties des bateaux
DEF

Poulie faisant partie du palan de brassage.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1993-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks
  • Ship and Boat Parts
DEF

Rope fixed at one end on the guy eyeplate at the head of derrick boom and at the other end to the guy tackle.

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes
  • Parties des bateaux
DEF

Câble fixé, à une extrémité, sur la ferrure, pour brassage en tête de corne et, à l'autre extrémité, au palan de brassage.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1993-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baggage Handling

Français

Domaine(s)
  • Traitement des bagages
DEF

Extenseur en caoutchouc utilisé en gymnastique ou pour fixer des objets sur un porte-bagages, une galerie de voiture, etc.

OBS

«Sandow» est une marque déposée.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1992-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Name of a federal building in Montreal; Information confirmed by Agriculture Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Nom d'un édifice fédéral à Montréal; Renseignement confirmé par Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1992-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Surveying
  • Metal Construction
DEF

To steady or reinforce (as a vertical structure) or guide (as an object being hoisted) with a guy.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Arpentage
  • Construction métallique
OBS

hauban : Cordage ou câble d'acier servant à maintenir un poteau (et même des constructions métalliques) soumis à des efforts latéraux (vent). Le verbe est haubaner.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1991-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

St. Stephen.

Terme(s)-clé(s)
  • Guy R. Day & Son Ltd.
  • Guy R. Day & Son

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Guy R. Day & Son Ltd.
  • Guy R. Day & Son

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1991-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
DEF

Soutenir un mât par les haubans.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
Conserver la fiche 52

Fiche 53 1990-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1990-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Electric Cables

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Câbles électriques
OBS

haubans qui tendent un pylône en montagne

OBS

de l'autre côté se trouvent des haubans fixes

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1986-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1985-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ropemaking

Français

Domaine(s)
  • Corderie

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1985-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1984-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Signalling (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Signalisation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1984-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Winches

Français

Domaine(s)
  • Treuils
OBS

(mar.) (CFP 152) BG 21/9/72

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1983-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Signalling (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Signalisation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1982-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Electrical Components
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Composants électrotechniques
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1981-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed Processing Equipment
  • Continuous Handling
  • Materials Handling
CONT

Bucket Elevator Accessories. ... Large cable tightener for guy cables. Source: Farmatic, Bucket Elevators, p. 2.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Matériel)
  • Manutention continue
  • Manutention
CONT

Accessoires pour les élévateurs à godets. [...] Tendeur efficace pour les câbles de hauban. Source : Farmatic, Élévateurs à godets, p. 2.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1981-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Electrical Components
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Composants électrotechniques
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1981-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Electrical Components
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Composants électrotechniques
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1979-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Cranes (Construction Sites)
OBS

Wire rope with both ends dead-ended. Usually used in connection with boom hoist system when floating harness is installed.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Grues (Chantiers)
OBS

Câble métallique dont les deux extrémités sont fixes. Habituellement utilisé avec le treuil de flèche lorsque cette dernière est équipée d'un guide-câble.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Supports and Reinforcement (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Étayage et consolidation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Supports and Reinforcement (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Étayage et consolidation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

aéro Henslowe 3

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 72

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :