TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAITIAN [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Haitian Training Program 1, fiche 1, Anglais, Haitian%20Training%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Haitian Training Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de formation haïtienne
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20formation%20ha%C3%AFtienne
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Haitian
1, fiche 2, Anglais, Haitian
correct, nom, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Haiti. 2, fiche 2, Anglais, - Haitian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Haïtien
1, fiche 2, Français, Ha%C3%AFtien
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Haïtienne 2, fiche 2, Français, Ha%C3%AFtienne
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Haïti ou qui y habite. 3, fiche 2, Français, - Ha%C3%AFtien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- haitiano
1, fiche 2, Espagnol, haitiano
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- haitiana 2, fiche 2, Espagnol, haitiana
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Haití. 3, fiche 2, Espagnol, - haitiano
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M’Bow, Director-General of UNESCO, for the Preservation of Three Haitian Monuments : the Citadel La Ferrière, Palais de Sans-Souci and the Site des Ramiers
1, fiche 3, Anglais, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Preservation%20of%20Three%20Haitian%20Monuments%20%3A%20the%20Citadel%20La%20Ferri%C3%A8re%2C%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%20and%20the%20Site%20des%20Ramiers
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 3, Anglais, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Preservation%20of%20Three%20Haitian%20Monuments%20%3A%20the%20Citadel%20La%20Ferri%C3%A8re%2C%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%20and%20the%20Site%20des%20Ramiers
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la sauvegarde de trois monuments haïtiens : le Palais de Sans-Souci, la Citadelle La Ferrière et le Site des Ramiers
1, fiche 3, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20trois%20monuments%20ha%C3%AFtiens%20%3A%20le%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%2C%20la%20Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re%20et%20le%20Site%20des%20Ramiers
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'Unesco avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 3, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20trois%20monuments%20ha%C3%AFtiens%20%3A%20le%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%2C%20la%20Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re%20et%20le%20Site%20des%20Ramiers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, para la salvaguardia de tres monumentos haitianos: el Palacio de Sans-Souci, la Ciudadela La Ferrière y el Lugar de Ramiers
1, fiche 3, Espagnol, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20para%20la%20salvaguardia%20de%20tres%20monumentos%20haitianos%3A%20el%20Palacio%20de%20Sans%2DSouci%2C%20la%20Ciudadela%20La%20Ferri%C3%A8re%20y%20el%20Lugar%20de%20Ramiers
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Tribunal on Violence Against Haitian Women
1, fiche 4, Anglais, International%20Tribunal%20on%20Violence%20Against%20Haitian%20Women
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droits et libertés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Tribunal international sur les violences faites aux Haïtiennes
1, fiche 4, Français, Tribunal%20international%20sur%20les%20violences%20faites%20aux%20Ha%C3%AFtiennes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Association des gens d’affaires haïtiens de Montréal
1, fiche 5, Anglais, Association%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AGAHM 2, fiche 5, Anglais, AGAHM
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 5, Anglais, - Association%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Haitian Businessmen's Association of Montréal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association des gens d'affaires haïtiens de Montréal
1, fiche 5, Français, Association%20des%20gens%20d%27affaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AGAHM 2, fiche 5, Français, AGAHM
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 5, Français, - Association%20des%20gens%20d%27affaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Haitian Humanitarian Foundation 1, fiche 6, Anglais, Haitian%20Humanitarian%20Foundation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 6, Anglais, - Haitian%20Humanitarian%20Foundation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Fondation humanitaire Haïtienne
1, fiche 6, Français, Fondation%20humanitaire%20Ha%C3%AFtienne
nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 6, Français, - Fondation%20humanitaire%20Ha%C3%AFtienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
- International Relations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Inter-Regional Council for Haitian Refugees 1, fiche 7, Anglais, Inter%2DRegional%20Council%20for%20Haitian%20Refugees
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Citoyenneté et immigration
- Relations internationales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Conseil interrégional pour les réfugiés haïtiens
1, fiche 7, Français, Conseil%20interr%C3%A9gional%20pour%20les%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%20ha%C3%AFtiens
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Haitian and co-arts Association
1, fiche 8, Anglais, Haitian%20and%20co%2Darts%20Association
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Haiti Voluntary Central Committee 1, fiche 8, Anglais, Haiti%20Voluntary%20Central%20Committee
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Professionals, business executives, clergy, artists, and others both in the U.S. and Haiti. Serves as a charitable educational assistance program "to voluntarily contribute to the elimination of hunger, eradication of disease, and promotion of literacy of deprived children of the peasants in rural areas of Haiti." 1, fiche 8, Anglais, - Haitian%20and%20co%2Darts%20Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Haitian and co-arts Association
1, fiche 8, Français, Haitian%20and%20co%2Darts%20Association
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Haiti Voluntary Central Committee 1, fiche 8, Français, Haiti%20Voluntary%20Central%20Committee
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Haitian French Creole
1, fiche 9, Anglais, Haitian%20French%20Creole
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Haitian Creole 1, fiche 9, Anglais, Haitian%20Creole
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The creolized French spoken by Haitians living on the island of Hispaniola in the Caribbean Sea. 90 percent or more of Haitian Creole vocabulary is French in origin while the remainder is mostly of African origin with a few Spanish words. 1, fiche 9, Anglais, - Haitian%20French%20Creole
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- créole français de Haïti
1, fiche 9, Français, cr%C3%A9ole%20fran%C3%A7ais%20de%20Ha%C3%AFti
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Langue maternelle de la plupart des habitants de Haïti. 1, fiche 9, Français, - cr%C3%A9ole%20fran%C3%A7ais%20de%20Ha%C3%AFti
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Haitian Brotherhood of Canada 1, fiche 10, Anglais, Haitian%20Brotherhood%20of%20Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Confrérie haïtienne du Canada 1, fiche 10, Français, Confr%C3%A9rie%20ha%C3%AFtienne%20du%20Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Consulat de Haïti (1983). 1, fiche 10, Français, - Confr%C3%A9rie%20ha%C3%AFtienne%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


