TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALF TURN [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- round turn and two half hitches
1, fiche 1, Anglais, round%20turn%20and%20two%20half%20hitches
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A round turn and two half hitches is used on many occasions when a line with some load on it is to be secured to a spar of some sort or an eye. Once the full round turn has been taken, the load can be held while the two half hitches are put on for security. It can also be cast off while under tension. Perhaps the most common uses are in securing a dinghy to a mooring ring, or tying fenders to cabintop grabrails. 1, fiche 1, Anglais, - round%20turn%20and%20two%20half%20hitches
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tour mort et deux demi-clefs
1, fiche 1, Français, tour%20mort%20et%20deux%20demi%2Dclefs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On utilise fréquemment ce nœud pour frapper sur un espar ou sur un œil un cordage qui force quelque peu. Le tour mort facilite la tenue du cordage pendant qu'on forme les demi-clefs pour assurer le nœud. Il peut être filé sous tension. Son utilisation la plus courante est l'amarrage d'une annexe à l'anneau d'un quai ou des défenses à une main courante de roof. 1, fiche 1, Français, - tour%20mort%20et%20deux%20demi%2Dclefs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rate one-half turn
1, fiche 2, Anglais, rate%20one%2Dhalf%20turn
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- standard rate one half turn 2, fiche 2, Anglais, standard%20rate%20one%20half%20turn
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The turn rate of 1.5° per second normally used by aircraft operating at approximately 250 kt [knots] or more. 1, fiche 2, Anglais, - rate%20one%2Dhalf%20turn
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rate one-half turn: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 2, Anglais, - rate%20one%2Dhalf%20turn
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- virage de taux un demi
1, fiche 2, Français, virage%20de%20taux%20un%20demi
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- virage standard au taux un demi 2, fiche 2, Français, virage%20standard%20au%20taux%20un%20demi
nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Taux de virage, de 1,5° par seconde, normalement utilisé par des aéronefs évoluant à 250 kt [nœuds] ou plus. 1, fiche 2, Français, - virage%20de%20taux%20un%20demi
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
virage standard au taux un demi : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 2, Français, - virage%20de%20taux%20un%20demi
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
virage de taux un demi : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 2, Français, - virage%20de%20taux%20un%20demi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- half turn
1, fiche 3, Anglais, half%20turn
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- half-turn
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demi-tour
1, fiche 3, Français, demi%2Dtour
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Changement de direction par 2 «à droite» ou 2 «à gauche». 2, fiche 3, Français, - demi%2Dtour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- swing with half-turn
1, fiche 4, Anglais, swing%20with%20half%2Dturn
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- swing with half turn 2, fiche 4, Anglais, swing%20with%20half%20turn
- swinging half-turn 3, fiche 4, Anglais, swinging%20half%2Dturn
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- swinging half turn
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demi-tour d'un élancer
1, fiche 4, Français, demi%2Dtour%20d%27un%20%C3%A9lancer
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- demi-tour dorsal 2, fiche 4, Français, demi%2Dtour%20dorsal
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- media vuelta dorsal
1, fiche 4, Espagnol, media%20vuelta%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- forward swing with half turn in hang 1, fiche 5, Anglais, forward%20swing%20with%20half%20turn%20in%20hang
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- forward swing with half-turn in hang
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demi-tour d'un élancer en suspension
1, fiche 5, Français, demi%2Dtour%20d%27un%20%C3%A9lancer%20en%20suspension
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports - General
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- half-turn 1, fiche 6, Anglais, half%2Dturn
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- half turn
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports - Généralités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- demi-vrille avant
1, fiche 6, Français, demi%2Dvrille%20avant
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-09-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- half Nelson turn over and pin far side 1, fiche 7, Anglais, half%20Nelson%20turn%20over%20and%20pin%20far%20side
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 7, La vedette principale, Français
- renversement par nelson et immobilisation du côté opposé
1, fiche 7, Français, renversement%20par%20nelson%20et%20immobilisation%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20oppos%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- half Nelson turn over and pin 1, fiche 8, Anglais, half%20Nelson%20turn%20over%20and%20pin
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 8, La vedette principale, Français
- renversement par nelson et immobilisation
1, fiche 8, Français, renversement%20par%20nelson%20et%20immobilisation
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- half turn
1, fiche 9, Anglais, half%20turn
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 1/2 turn 1, fiche 9, Anglais, 1%2F2%20turn
correct
- one-half turn 1, fiche 9, Anglais, one%2Dhalf%20turn
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 9, Anglais, - half%20turn
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demi-révolution
1, fiche 9, Français, demi%2Dr%C3%A9volution
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 9, Français, - demi%2Dr%C3%A9volution
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


