TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALF-MOON [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- halfmoon milkvetch
1, fiche 1, Anglais, halfmoon%20milkvetch
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- halfmoon loco 2, fiche 1, Anglais, halfmoon%20loco
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 1, Anglais, - halfmoon%20milkvetch
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
halfmoon milkvetch: common name also used to refer to the species Astragalus wootonii. 3, fiche 1, Anglais, - halfmoon%20milkvetch
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- half-moon milkvetch
- halfmoon milk-vetch
- half-moon milk-vetch
- half-moon loco
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Astragalus allochrous
1, fiche 1, Français, Astragalus%20allochrous
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 1, Français, - Astragalus%20allochrous
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Astragalus allochrous : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 1, Français, - Astragalus%20allochrous
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Wooton loco
1, fiche 2, Anglais, Wooton%20loco
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Wooton’s milk-vetch 2, fiche 2, Anglais, Wooton%26rsquo%3Bs%20milk%2Dvetch
correct
- halfmoon milkvetch 3, fiche 2, Anglais, halfmoon%20milkvetch
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 2, Anglais, - Wooton%20loco
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
halfmoon milkvetch: common name also used to refer to the species Astragalus allochrous. 4, fiche 2, Anglais, - Wooton%20loco
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Wooton’s milkvetch
- halfmoon milk-vetch
- half-moon milkvetch
- half-moon milk-vetch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- astragale de Wooton
1, fiche 2, Français, astragale%20de%20Wooton
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 1, fiche 2, Français, - astragale%20de%20Wooton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- half-moon hairstreak
1, fiche 3, Anglais, half%2Dmoon%20hairstreak
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Lycaenidae. 2, fiche 3, Anglais, - half%2Dmoon%20hairstreak
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- porte-queue demi-lune
1, fiche 3, Français, porte%2Dqueue%20demi%2Dlune
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Lycaenidae. 2, fiche 3, Français, - porte%2Dqueue%20demi%2Dlune
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les papillons adultes sont bruns ou brun noirâtre sur la face dorsale des ailes et brun grisâtre sur la face ventrale des ailes, avec des quantités variables de maculation blanche et noire. 3, fiche 3, Français, - porte%2Dqueue%20demi%2Dlune
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- half moon facet
1, fiche 4, Anglais, half%20moon%20facet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- half-moon facet 2, fiche 4, Anglais, half%2Dmoon%20%20facet
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A pavilion girdle break triangular-shaped on princess diamonds and crescent-shaped on radiant diamonds. 3, fiche 4, Anglais, - half%20moon%20facet
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- halfmoon facet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- facette en demi-lune
1, fiche 4, Français, facette%20en%20demi%2Dlune
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- facette demi-lune 2, fiche 4, Français, facette%20demi%2Dlune
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Première brisure de culasse, triangulaire pour la taille princesse et en forme de croissant pour la taille radiant. 3, fiche 4, Français, - facette%20en%20demi%2Dlune
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-12-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- half-moon clip
1, fiche 5, Anglais, half%2Dmoon%20clip
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Revolver clip in which the cartridges fill up half the cylinder. 2, fiche 5, Anglais, - half%2Dmoon%20clip
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- half moon clip
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lame-chargeur en demi-lune
1, fiche 5, Français, lame%2Dchargeur%20en%20demi%2Dlune
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- clip en demi-lune 1, fiche 5, Français, clip%20en%20demi%2Dlune
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il est préférable d'utiliser l'expression «lame-chargeur». 2, fiche 5, Français, - lame%2Dchargeur%20en%20demi%2Dlune
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- lame chargeur en demi-lune
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Wood Products
- Structural Framework
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- half-moon crosstie
1, fiche 6, Anglais, half%2Dmoon%20crosstie
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- half-round sleeper 1, fiche 6, Anglais, half%2Dround%20sleeper
correct, voir observation
- hogback sleeper 1, fiche 6, Anglais, hogback%20sleeper
correct, Australie
- hog-backed sleeper 1, fiche 6, Anglais, hog%2Dbacked%20sleeper
correct, Australie
- round-back sleeper 1, fiche 6, Anglais, round%2Dback%20sleeper
correct, Australie
- round-backed sleeper 1, fiche 6, Anglais, round%2Dbacked%20sleeper
correct, Australie
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An economical crosstie made from barked half-round timber, little or no hewing being done on the rounded surface. 1, fiche 6, Anglais, - half%2Dmoon%20crosstie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
half-round sleeper: term used in the Commonwealth. 2, fiche 6, Anglais, - half%2Dmoon%20crosstie
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Produits du bois
- Charpentes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traverse demi-ronde
1, fiche 6, Français, traverse%20demi%2Dronde
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Traverse constituée de bois demi-rond écorcé mais dont la face ronde est non équarrie ou à peine équarrie. 2, fiche 6, Français, - traverse%20demi%2Dronde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- half-moon sign
1, fiche 7, Anglais, half%2Dmoon%20sign
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In posterior dislocation of the shoulder, absence of the normal overlap between the medial part of the head of the humerus and the glenoid fossa. This overlap produces a semilunar shadow that reaches down to the inferior border of the fossa and thus is designated as the half-moon overlap. [From EISER, 1984, p. 340.] 2, fiche 7, Anglais, - half%2Dmoon%20sign
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- élargissement paradoxal de l'interligne gléno-huméral
1, fiche 7, Français, %C3%A9largissement%20paradoxal%20de%20l%27interligne%20gl%C3%A9no%2Dhum%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la glène, mal enfilée, se projette sous forme d'une ellipse verticale, on note au lieu de l'image de superposition de la tête et de la glène, un élargissement paradoxal de l'interligne gléno-huméral. La partie interne de la tête apparaît alors éloignée du contour interne de la glène. Ce signe s'avère très caractéristique de la luxation postérieure. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9largissement%20paradoxal%20de%20l%27interligne%20gl%C3%A9no%2Dhum%C3%A9ral
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- half-moon car stop
1, fiche 8, Anglais, half%2Dmoon%20car%20stop
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 8, Anglais, - half%2Dmoon%20car%20stop
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sabot d'arrêt rond
1, fiche 8, Français, sabot%20d%27arr%C3%AAt%20rond
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 8, Français, - sabot%20d%27arr%C3%AAt%20rond
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- half-moon break
1, fiche 9, Anglais, half%2Dmoon%20break
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(rail base defect). 1, fiche 9, Anglais, - half%2Dmoon%20break
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 9, Anglais, - half%2Dmoon%20break
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rupture en croissant
1, fiche 9, Français, rupture%20en%20croissant
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(défaut du patin du rail). 1, fiche 9, Français, - rupture%20en%20croissant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 9, Français, - rupture%20en%20croissant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-11-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- demi-lune 1, fiche 10, Anglais, demi%2Dlune
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- half-moon 1, fiche 10, Anglais, half%2Dmoon
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
low work disposed before a curtain between two bastions, separated from the main body of the fortress by a ditch, and possessing two faces and two short flanks. 1, fiche 10, Anglais, - demi%2Dlune
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- demi-lune 1, fiche 10, Français, demi%2Dlune
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- half-moon log 1, fiche 11, Anglais, half%2Dmoon%20log
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 11, La vedette principale, Français
- demi-lune
1, fiche 11, Français, demi%2Dlune
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Grume fendue en deux par le milieu et plus ou moins hachée sur les deux faces. 1, fiche 11, Français, - demi%2Dlune
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


