TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALF-TURN [7 fiches]

Fiche 1 2005-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The half-turn on haunches develops the mobility of the forehands, prepares the horse for future two tracks ...

OBS

Executed through 180 degrees.

Terme(s)-clé(s)
  • rollback

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Pivot de 180 degrés.

CONT

Contrairement au demi-tour sur les épaules, le demi-tour sur les hanches a une valeur particulière; il prépare au travail sur deux pistes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
Terme(s)-clé(s)
  • half-turn

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Changement de direction par 2 «à droite» ou 2 «à gauche».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Combined-Events Contests
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Compétitions à épreuves combinées
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Competiciones de pruebas combinadas
  • Esgrima
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
Terme(s)-clé(s)
  • swinging half turn

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
Terme(s)-clé(s)
  • forward swing with half-turn in hang

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sports - General
Terme(s)-clé(s)
  • half turn

Français

Domaine(s)
  • Sports - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Diving

Français

Domaine(s)
  • Plongeon

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :