TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALIBUT [43 fiches]

Fiche 1 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
DEF

The halibut (Hippoglossus hippoglossus) of the No. Atlantic.

OBS

Atlantic halibut is highly regarded as a food fish and commands a high price. It is caught commercially by otter trawls and longlines. ... Fish blotched with gray on the blind side are called "grays" in the trade, and those suffused with red on the blind side are called "cherries" or "cherry bellies".

OBS

Atlantic halibut: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Poisson téléostéen pleuronectiforme (poisson plat), commun sur toutes les côtes atlantiques, du Spitzberg au golfe du Gascogne. (Nom sc. Hippoglossus hippoglossus; famille des pleuronectidés.)

OBS

On trouve encore, dans le Golfe Saint-Laurent, deux autres espèces appartenant à la même famille [que le flétan atlantique] : le Flétan du Groenland Reinhardtius hippoglossoides (Walbaum) qui atteint aussi une grande taille, et un petit Flétan, surnommé la Plie canadienne, Hippoglossoides platessoides (Fabricius), qui ne dépasse guère une longueur de deux pieds et un poids de sept livres.

OBS

flétan : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales et l'OLF.

OBS

flétan de l'Atlantique : terme officialisé par l'Union européenne.

OBS

flétan atlantique : terme préconisé par le Musée canadien de la nature.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Pesca comercial
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Pleuronectidae.

OBS

Pacific halibut: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Pleuronectidae.

OBS

flétan du Pacifique : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Pleuronectidae.

OBS

turbot: common name also used to refer to other species of flatfish.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Pleuronectidae.

OBS

flétan du Groenland : désignation normalisée par le Bureau de normalisation du Québec (BNQ) et par l'OLF.

OBS

flétan noir : désignation normalisée par le Bureau de normalisation du Québec (BNQ).

OBS

turbot : nom commun aussi utilisé pour désigner d'autres espèces de poissons plats. 

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Paralichthyidae.

OBS

summer flounder: common name also used to refer to the species Paralichthys dentatus.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Paralichthyidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bank in the Strait of Georgia, in New Westminster Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 20' 00'' N, 123° 43' 00'' W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Banc dans le détroit de Georgia, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 20' 00'' N, 123° 43' 00'' O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

An underwater trough that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 46º 00' N, 55º 15' W.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Cuvette sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 46º 00' N, 55º 15' O­.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Maritime Law
OBS

A bilateral treaty between Canada and the U.S.

OBS

Washington D.C., March 2, 1923.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

Three pounds of halibut, six eggs, one quarter pound butter, one quart sweet milk, two tablespoonfuls of corn-starch, one tablespoonful of flour. Skin and bone the fish and run through a meat-chopper. Add flour and corn-starch, mixing well. Add butter ... ; next the eggs ... Add milk gradually ... Beat until it thickens. Grease and line a deep baking-pan with browned bread-crumbs. Fill with the fish mixture ...

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

The halibut is a huge flat fish that can grow to lengths of four metres or more and weigh more than 20 kilos. These large fish are sold as steaks or fillet pieces but small halibut, called chicken halibut, which weigh up to about two kilos, can be bought whole.

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Commercial Fishing
OBS

The IPHC originally called the International Fisheries Commission, was established in 1923 by the governments of Canada and the United States of America. Its mandate is to study and preserve the stocks of Pacific halibut (Hippoglossus stenolepis) within the territorial waters of both nations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Pacific Region: Integrated Fisheries Management Plans
  • Integrated Fisheries Management Plans
  • Pacific Region: Integrated Fisheries Management Plan
  • Integrated Fisheries Management Plan
  • Halibut Management Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Plans intégrés de gestion des ressources halieutiques
  • Plan intégré de gestion des ressources halieutiques

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacia
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Commercial Fishing
OBS

Published by Fisheries & Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Pêche commerciale
OBS

Publié par Pêches et Océans Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Series: Responsible fisheries: summary.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Pêches responsables: sommaire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Aquaculture

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Aquaculture

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pêche commerciale
OBS

Source : Pêches et Océans Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1995-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 1993

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1995-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Canada has claimed victory in the turbot [Greenland halibut] war after Spanish trawlers withdrew from the disputed area off the East Coast and the European Union agreed to resume talks to settle the confrontation.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

La guerre du turbot [flétan noir] qui couvait depuis quelques jours, a éclaté pour de bon, hier, avec l'arraisonnement et la saisie par le Canada d'un chalutier espagnol en eaux internationales, au large de Terre-Neuve.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1995-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Based on the catch reports of commercial fishing vessels and scientific data indicating a two-thirds decline in turbot [Greenland halibut] stocks, NAFO (North Atlantic Fisheries Organization) slashed the turbot [Greenland halibut] quota for its 15 member nations to 27,000 tonnes this year, from 60,000 tonnes last year.

Terme(s)-clé(s)
  • Greenland halibut quotas
  • turbot quotas

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Les quotas de flétan noir s'élevaient à 60 000 tonnes en 1994 mais, devant la précarité des stocks, ils ont été réduits à 27 000 tonnes cette année sur avis du conseil scientifique de l'OPANO (Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest).

Terme(s)-clé(s)
  • quotas de flétan noir
  • quotas de turbot

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
Terme(s)-clé(s)
  • Halibut Treaty

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Renseignement retrouvé dans UTLAS

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Signée à Washington le 2 mars 1923.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1991-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

fine herbes : A combination of finely chopped fresh herbs, e.g. parsley, tarragon, chervil.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
OBS

It's Fish n Seafood Week, oct. 1961

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1986-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1986-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1985-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1985-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1985-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1984-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Fish

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Poissons

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1984-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

Rec. de pois. du Can.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
OBS

commercial halibut sizes.

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 43

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :