TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- employment agency
1, fiche 1, Anglais, employment%20agency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- employment office 2, fiche 1, Anglais, employment%20office
correct
- employment bureau 3, fiche 1, Anglais, employment%20bureau
correct
- placement agency 4, fiche 1, Anglais, placement%20agency
correct
- placement office 5, fiche 1, Anglais, placement%20office
correct
- placement bureau 6, fiche 1, Anglais, placement%20bureau
correct
- placement service 3, fiche 1, Anglais, placement%20service
correct
- hiring hall 7, fiche 1, Anglais, hiring%20hall
correct
- labour exchange service 3, fiche 1, Anglais, labour%20exchange%20service
correct
- labor exchange 3, fiche 1, Anglais, labor%20exchange
correct
- job centre 8, fiche 1, Anglais, job%20centre
correct, Grande-Bretagne
- employment exchange 9, fiche 1, Anglais, employment%20exchange
à éviter, Grande-Bretagne, vieilli
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An institution which serves employers seeking to fill vacancies by introducing to them those looking for work. 9, fiche 1, Anglais, - employment%20agency
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- labur exchange service
- labour exchange
- job centre
- jobcentre
- jobcenter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bureau de placement
1, fiche 1, Français, bureau%20de%20placement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agence de placement 2, fiche 1, Français, agence%20de%20placement
correct, nom féminin
- service de placement 1, fiche 1, Français, service%20de%20placement
correct, nom masculin
- bureau d'embauchage 3, fiche 1, Français, bureau%20d%27embauchage
correct, nom masculin
- service d'embauche 4, fiche 1, Français, service%20d%27embauche
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organisme de nature publique ou privée, qui se charge de répartir les offres et les demandes d'emploi, en fournissant aux travailleurs un service de présentation aux employeurs potentiels, et aux employeurs un service de recrutement et de sélection de la main-d'œuvre dont ils ont besoin. 5, fiche 1, Français, - bureau%20de%20placement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- organisme de placement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oficina de empleo
1, fiche 1, Espagnol, oficina%20de%20empleo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bolsa de colocación 2, fiche 1, Espagnol, bolsa%20de%20colocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- agencia de colocación 3, fiche 1, Espagnol, agencia%20de%20colocaci%C3%B3n
nom féminin
- agencia de empleo 3, fiche 1, Espagnol, agencia%20de%20empleo
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento que canaliza las ofertas de trabajo y trata de conseguir un empleo para los parados. ... recoge información sobre trabajos de categoría media o inferior, ya que para los puestos directivos o de confianza las empresas actúan, por lo general, de forma directa. 4, fiche 1, Espagnol, - oficina%20de%20empleo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
oficina de empleo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 1, Espagnol, - oficina%20de%20empleo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Union Activities
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hiring hall
1, fiche 2, Anglais, hiring%20hall
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- union hiring hall 2, fiche 2, Anglais, union%20hiring%20hall
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An office, usually run by the union, or jointly by employers and union, for referring workers to jobs or for the actual hiring operation. 1, fiche 2, Anglais, - hiring%20hall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Action syndicale
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bureau d'embauchage syndical
1, fiche 2, Français, bureau%20d%27embauchage%20syndical
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bureau de placement syndical 2, fiche 2, Français, bureau%20de%20placement%20syndical
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Service habituellement dirigé par le syndicat ou conjointement par l'employeur et le syndicat, dont la fonction est de recruter et d'engager les ouvriers. 3, fiche 2, Français, - bureau%20d%27embauchage%20syndical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Actividades sindicales
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- oficina de colocación sindical
1, fiche 2, Espagnol, oficina%20de%20colocaci%C3%B3n%20sindical
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-07-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Building Names
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Confederation Hall
1, fiche 3, Anglais, Confederation%20Hall
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Rotunda 2, fiche 3, Anglais, Rotunda
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Confederation Hall is a circular room that can be accessed from the main entrance of the Centre Block, on Parliament Hill. 3, fiche 3, Anglais, - Confederation%20Hall
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Rotunda: This designation is used but is not official. 3, fiche 3, Anglais, - Confederation%20Hall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Hall de la Confédération
1, fiche 3, Français, Hall%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Rotonde 2, fiche 3, Français, Rotonde
non officiel, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Hall de la Confédération est une salle circulaire à laquelle on accède depuis l'entrée principale de l'édifice du Centre situé sur la Colline du Parlement. 3, fiche 3, Français, - Hall%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Rotonde : Bien que cette désignation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 3, fiche 3, Français, - Hall%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Building Names
- Games and Competitions (Sports)
- Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Amateur Sports Hall of Fame
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Amateur%20Sports%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Temple de la renommée des sports amateurs du Canada
1, fiche 4, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20des%20sports%20amateurs%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Interior Design
- Cinematography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- waiting lobby
1, fiche 5, Anglais, waiting%20lobby
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- crush lobby 2, fiche 5, Anglais, crush%20lobby
correct, nom, vieilli
- crush hall 2, fiche 5, Anglais, crush%20hall
correct, nom, vieilli
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Engage cinema-goers in the waiting lobby by showing them posters, videos, and trailers of upcoming motion pictures using video walls. 3, fiche 5, Anglais, - waiting%20lobby
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs
- Cinématographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hall d'attente
1, fiche 5, Français, hall%20d%27attente
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une fois le premier hall franchi, ticket à la main, on accède à un deuxième espace, tout aussi moderne et coloré [...] Ce hall d'attente dessert les sept autres salles. 1, fiche 5, Français, - hall%20d%27attente
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-03-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- townhall meeting
1, fiche 6, Anglais, townhall%20meeting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- town hall meeting 2, fiche 6, Anglais, town%20hall%20meeting
correct
- townhall-type meeting 3, fiche 6, Anglais, townhall%2Dtype%20meeting
correct
- town-hall-style meeting 4, fiche 6, Anglais, town%2Dhall%2Dstyle%20meeting
correct
- townhall 5, fiche 6, Anglais, townhall
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any meeting involving a public audience in a real location (or possibly even in a virtual setting). 6, fiche 6, Anglais, - townhall%20meeting
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The remainder of you will stay here and participate in a townhall-type meeting with a panel of respondents. 3, fiche 6, Anglais, - townhall%20meeting
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
townhall: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 6, Anglais, - townhall%20meeting
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- townhall-style meeting
- town hall
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- séance de discussion ouverte
1, fiche 6, Français, s%C3%A9ance%20de%20discussion%20ouverte
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rencontre de discussion ouverte 2, fiche 6, Français, rencontre%20de%20discussion%20ouverte
correct, nom féminin
- assemblée générale 3, fiche 6, Français, assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les participants ont aussi apprécié les ateliers de discussion avec les facilitateurs, car ainsi ils ont été nombreux à pouvoir faire valoir leur avis dans le contexte des petits groupes, sans être intimidés. La dernière séance de discussion ouverte a soulevé quelque controverse, au moment de la discussion sur les priorités de la recherche. 4, fiche 6, Français, - s%C3%A9ance%20de%20discussion%20ouverte
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
assemblée générale : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - s%C3%A9ance%20de%20discussion%20ouverte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- reunión de discusión abierta y pública
1, fiche 6, Espagnol, reuni%C3%B3n%20de%20discusi%C3%B3n%20abierta%20y%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La agencia estadounidense convoca a la comunidad científica mundial en reuniones de discusión abierta y pública donde los expertos proponen lugares de destino y presentan las principales características científicas por las que consideran que la misión debe ir dirigida a ese lugar. 1, fiche 6, Espagnol, - reuni%C3%B3n%20de%20discusi%C3%B3n%20abierta%20y%20p%C3%BAblica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Mass Transit
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ticket hall
1, fiche 7, Anglais, ticket%20hall
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- booking hall 2, fiche 7, Anglais, booking%20hall
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A room or hall in a railway station that contains the ticket office. 3, fiche 7, Anglais, - ticket%20hall
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Transports en commun
Fiche 7, La vedette principale, Français
- salle des billets
1, fiche 7, Français, salle%20des%20billets
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Si vous n'avez pas de ticket, vous pouvez vous en procurer un aux distributeurs automatiques ou dans nos points de vente en salle des billets. 2, fiche 7, Français, - salle%20des%20billets
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall
1, fiche 8, Anglais, Rideau%20Hall
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Government House 2, fiche 8, Anglais, Government%20House
correct, Ontario
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rideau Hall, Ottawa, is the official residence of the Governor General. 3, fiche 8, Anglais, - Rideau%20Hall
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Rideau Hall
1, fiche 8, Français, Rideau%20Hall
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rideau Hall, situé à Ottawa, est la résidence officielle du Gouverneur général. 2, fiche 8, Français, - Rideau%20Hall
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Rideau Hall
1, fiche 8, Espagnol, Rideau%20Hall
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Residencia del monarca canadiense y residencia [del gobernador] general en Ottawa. 1, fiche 8, Espagnol, - Rideau%20Hall
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bingo hall manager
1, fiche 9, Anglais, bingo%20hall%20manager
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directeur de salle de bingo
1, fiche 9, Français, directeur%20de%20salle%20de%20bingo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- directrice de salle de bingo 1, fiche 9, Français, directrice%20de%20salle%20de%20bingo
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hall monitor
1, fiche 10, Anglais, hall%20monitor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- surveillant de couloir
1, fiche 10, Français, surveillant%20de%20couloir
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- surveillante de couloir 1, fiche 10, Français, surveillante%20de%20couloir
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Educational Institutions
- Oral Presentations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- lecture hall
1, fiche 11, Anglais, lecture%20hall
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- lecture theatre 2, fiche 11, Anglais, lecture%20theatre
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A hall for lectures with seats in tiers. 3, fiche 11, Anglais, - lecture%20hall
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Lecture halls have long been a feature of university campuses, hosting hundreds of students as passive observers in class. 4, fiche 11, Anglais, - lecture%20hall
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- lecture theater
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Exposés et communications orales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- amphithéâtre
1, fiche 11, Français, amphith%C3%A9%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Grande salle de cours garnie de gradins. 2, fiche 11, Français, - amphith%C3%A9%C3%A2tre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
- Presentaciones orales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- sala de conferencias
1, fiche 11, Espagnol, sala%20de%20conferencias
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fire station
1, fiche 12, Anglais, fire%20station
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- firehall 2, fiche 12, Anglais, firehall
correct
- fire hall 3, fiche 12, Anglais, fire%20hall
correct
- firehouse 4, fiche 12, Anglais, firehouse
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The headquarters of a fire brigade, where fire engines and other equipment are housed. 2, fiche 12, Anglais, - fire%20station
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- fire house
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- caserne de pompiers
1, fiche 12, Français, caserne%20de%20pompiers
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- poste de pompiers 2, fiche 12, Français, poste%20de%20pompiers
correct, nom masculin
- caserne des pompiers 3, fiche 12, Français, caserne%20des%20pompiers
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment qui abrite le personnel, les véhicules et le matériel de lutte contre les incendies. 4, fiche 12, Français, - caserne%20de%20pompiers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- parque de bomberos
1, fiche 12, Espagnol, parque%20de%20bomberos
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-10-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bingo hall attendant
1, fiche 13, Anglais, bingo%20hall%20attendant
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- préposé de salle de bingo
1, fiche 13, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20salle%20de%20bingo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- préposée de salle de bingo 1, fiche 13, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20salle%20de%20bingo
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-10-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hall cleaner
1, fiche 14, Anglais, hall%20cleaner
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- nettoyeur de vestibules
1, fiche 14, Français, nettoyeur%20de%20vestibules
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- nettoyeuse de vestibules 1, fiche 14, Français, nettoyeuse%20de%20vestibules
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-09-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Westminster Hall
1, fiche 15, Anglais, Westminster%20Hall
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Westminster Hall is the oldest building on the Parliamentary estate. What makes it such an astonishing building is not simply its great size and the magnificence of its roof, but its central role in British history. In and around the Hall, grew up the major institutions of the British state: Parliament, the law courts and various government offices. 1, fiche 15, Anglais, - Westminster%20Hall
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Westminster Hall
1, fiche 15, Français, Westminster%20Hall
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Westminster Hall
1, fiche 15, Espagnol, Westminster%20Hall
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Situado en la orilla norte del Támesis, la parte más antigua del palacio [de Westminster], Westminster Hall, aún existe y data del 1097. 1, fiche 15, Espagnol, - Westminster%20Hall
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-08-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hall principal-secondary school
1, fiche 16, Anglais, hall%20principal%2Dsecondary%20school
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- directeur de pavillon - école secondaire
1, fiche 16, Français, directeur%20de%20pavillon%20%2D%20%C3%A9cole%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- directrice de pavillon - école secondaire 1, fiche 16, Français, directrice%20de%20pavillon%20%2D%20%C3%A9cole%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-04-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- city hall clerk
1, fiche 17, Anglais, city%20hall%20clerk
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- secrétaire de mairie
1, fiche 17, Français, secr%C3%A9taire%20de%20mairie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- conference room
1, fiche 18, Anglais, conference%20room
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- conference hall 2, fiche 18, Anglais, conference%20hall
correct
- assembly room 3, fiche 18, Anglais, assembly%20room
correct
- assembly hall 4, fiche 18, Anglais, assembly%20hall
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Conference rooms are meant for formal or large meetings. Due to their size and seating possibilities, conference rooms are often used for lectures with one person leading the meeting and speaking to the rest of the group. 5, fiche 18, Anglais, - conference%20room
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 18, La vedette principale, Français
- salle de conférence
1, fiche 18, Français, salle%20de%20conf%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- salle de conférences 2, fiche 18, Français, salle%20de%20conf%C3%A9rences
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La salle de conférence. Contenant 190 places, cette salle accueille colloques, conférences et réunions importantes. 3, fiche 18, Français, - salle%20de%20conf%C3%A9rence
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organización de conferencias y coloquios
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- sala de juntas
1, fiche 18, Espagnol, sala%20de%20juntas
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- sala de sesiones 1, fiche 18, Espagnol, sala%20de%20sesiones
correct, nom féminin
- sala de actos 2, fiche 18, Espagnol, sala%20de%20actos
correct, nom féminin
- salón de actos 2, fiche 18, Espagnol, sal%C3%B3n%20de%20actos
correct, nom masculin
- sala de conferencias 3, fiche 18, Espagnol, sala%20de%20conferencias
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall Site Protection Detail 1, fiche 19, Anglais, Rideau%20Hall%20Site%20Protection%20Detail
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du site de Rideau Hall
1, fiche 19, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20site%20de%20Rideau%20Hall
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PPSRH 1, fiche 19, Français, PPSRH
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-02-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Personnel Management (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- corporate town hall meeting
1, fiche 20, Anglais, corporate%20town%20hall%20meeting
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- town hall meeting 2, fiche 20, Anglais, town%20hall%20meeting
correct
- corporate town hall 3, fiche 20, Anglais, corporate%20town%20hall
correct
- town hall 4, fiche 20, Anglais, town%20hall
correct
- all-hands meeting 5, fiche 20, Anglais, all%2Dhands%20meeting
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An all-hands meeting, sometimes called a town hall ..., gathers the whole organization in person or virtually for company updates. These meetings are valuable because they ensure everyone in the company receives the same information at the same time in the same way. 6, fiche 20, Anglais, - corporate%20town%20hall%20meeting
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rencontre avec les employés
1, fiche 20, Français, rencontre%20avec%20les%20employ%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] la meilleure façon de discuter d'une nouvelle initiative est souvent d'organiser une rencontre avec les employés. Pour toutes les rencontres avec les employés et les forums, les personnes qui sont dans l'impossibilité d'y être en personne peuvent y assister sur Internet ou par téléphone, et ont toujours la possibilité de poser des questions et de participer. 1, fiche 20, Français, - rencontre%20avec%20les%20employ%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-12-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Building Names
- Military Exercises
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Cartier Square Drill Hall
1, fiche 21, Anglais, Cartier%20Square%20Drill%20Hall
correct, Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CSDH 1, fiche 21, Anglais, CSDH
correct, Ontario
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cartier Square Drill Hall; CSDH: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 21, Anglais, - Cartier%20Square%20Drill%20Hall
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Exercices militaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Manège militaire de la place Cartier
1, fiche 21, Français, Man%C3%A8ge%20militaire%20de%20la%20place%20Cartier
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Français
- CSDH 1, fiche 21, Français, CSDH
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Manège militaire de la place Cartier; CSDH : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 21, Français, - Man%C3%A8ge%20militaire%20de%20la%20place%20Cartier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- union hall
1, fiche 22, Anglais, union%20hall
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
union hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 22, Anglais, - union%20hall
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bureau syndical
1, fiche 22, Français, bureau%20syndical
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bureau syndical : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 22, Français, - bureau%20syndical
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pool hall
1, fiche 23, Anglais, pool%20hall
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
pool hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - pool%20hall
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- salle de billard
1, fiche 23, Français, salle%20de%20billard
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
salle de billard : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 23, Français, - salle%20de%20billard
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- grange hall
1, fiche 24, Anglais, grange%20hall
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
grange hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 24, Anglais, - grange%20hall
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- salle de grange pour réunions
1, fiche 24, Français, salle%20de%20grange%20pour%20r%C3%A9unions
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
salle de grange pour réunions : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 24, Français, - salle%20de%20grange%20pour%20r%C3%A9unions
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dance hall
1, fiche 25, Anglais, dance%20hall
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
dance hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 25, Anglais, - dance%20hall
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- salle de danse
1, fiche 25, Français, salle%20de%20danse
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
salle de danse : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 25, Français, - salle%20de%20danse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hall chair
1, fiche 26, Anglais, hall%20chair
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
hall chair: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 26, Anglais, - hall%20chair
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chaise d'entrée
1, fiche 26, Français, chaise%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
chaise d'entrée : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 26, Français, - chaise%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- concert hall
1, fiche 27, Anglais, concert%20hall
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
concert hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - concert%20hall
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- salle de concert
1, fiche 27, Français, salle%20de%20concert
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
salle de concert : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 27, Français, - salle%20de%20concert
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- drill hall
1, fiche 28, Anglais, drill%20hall
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
drill hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 28, Anglais, - drill%20hall
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- salle d'exercices militaires
1, fiche 28, Français, salle%20d%27exercices%20militaires
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
salle d'exercices militaires : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 28, Français, - salle%20d%27exercices%20militaires
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hall suite
1, fiche 29, Anglais, hall%20suite
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
hall suite: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 29, Anglais, - hall%20suite
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mobilier de hall
1, fiche 29, Français, mobilier%20de%20hall
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
mobilier de hall : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 29, Français, - mobilier%20de%20hall
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- assembly hall
1, fiche 30, Anglais, assembly%20hall
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
assembly hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 30, Anglais, - assembly%20hall
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- salle de réunions
1, fiche 30, Français, salle%20de%20r%C3%A9unions
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
salle de réunions : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 30, Français, - salle%20de%20r%C3%A9unions
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- town hall
1, fiche 31, Anglais, town%20hall
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
town hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 31, Anglais, - town%20hall
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- hôtel de ville
1, fiche 31, Français, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
hôtel de ville : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 31, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bingo hall
1, fiche 32, Anglais, bingo%20hall
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bingo hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 32, Anglais, - bingo%20hall
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- salle de bingo
1, fiche 32, Français, salle%20de%20bingo
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
salle de bingo : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 32, Français, - salle%20de%20bingo
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hall mirror
1, fiche 33, Anglais, hall%20mirror
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
hall mirror: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 33, Anglais, - hall%20mirror
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- miroir d'entrée
1, fiche 33, Français, miroir%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
miroir d'entrée : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 33, Français, - miroir%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2020-12-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Scientific Research
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Medical Research Hall of Fame
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Medical%20Research%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 2, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Medical%20Research%20Hall%20of%20Fame
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Recherche scientifique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Temple de la renommée de la recherche médicale canadienne
1, fiche 34, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20de%20la%20recherche%20m%C3%A9dicale%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 2, fiche 34, Français, - Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20de%20la%20recherche%20m%C3%A9dicale%20canadienne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hall of fame
1, fiche 35, Anglais, hall%20of%20fame
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A type of museum established for any field of endeavour to honour individuals of noteworthy achievement in that field [e.g. sports, cinema, music, health, etc.]. 2, fiche 35, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The National Lacrosse Hall of Fame has annually inducted individuals based on outstanding lacrosse achievement and/or contribution since 1957. The mission of the Lacrosse Hall of Fame is to honor men and women, past and present, who by their deeds as players, coaches, officials and/or contributors, and by the example of their lives, personify the great contribution of the sport of lacrosse to our way of life. 3, fiche 35, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
The Canadian Medical Hall of Fame is the only national organization dedicated to celebrating the accomplishments of Canada's medical and health sciences heroes. 4, fiche 35, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
In some cases, these halls of fame consist of actual halls or museums which enshrine the honourees with sculptures, plaques, and displays of memorabilia. In other cases, the hall of fame is more figurative, and simply consists of a list of names of noteworthy individuals maintained by an organization. 2, fiche 35, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Note that in the contexts cited, "National Lacrosse Hall of Fame" and "Canadian Medical Hall of Fame" are official names and are therefore capitalized. 5, fiche 35, Anglais, - hall%20of%20fame
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- temple de la renommée
1, fiche 35, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- panthéon de la renommée 2, fiche 35, Français, panth%C3%A9on%20de%20la%20renomm%C3%A9e
correct, nom masculin
- panthéon 3, fiche 35, Français, panth%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Établissement utilisé pour rendre hommage à des personnes, athlètes, chanteurs, célébrités, etc. dont les réalisations effectuées dans leur domaine respectif sont majeures et méritent d'être reconnues, par exemple en sports, musique, inventions, médecine, etc. 4, fiche 35, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le Temple de la renommée des télécommunications du Canada a été créé le 30 mai 2005. Cet organisme sans but lucratif a pour mission de fêter et d'honorer les réussites de ceux qui ont apporté une contribution importante au patrimoine canadien des télécommunications au cours de leur carrière. Le Temple de la renommée s'attache également à faire connaître au grand public le glorieux patrimoine du Canada en matière de télécommunications. 5, fiche 35, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
La mission du Temple de la renommée est de «reconnaître, honorer, immortaliser et sauvegarder les contributions faites au développement et à la reconnaissance du basketball au Canada et à travers le monde». 6, fiche 35, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Pollock a l'habitude de ces grands hommages. Membre de l'Ordre du Canada et de l'Ordre du Québec, membre du Panthéon de la renommée du hockey et du Panthéon des sports du Canada, il a été élu Grand Montréalais en 1978. 3, fiche 35, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Veuillez noter que dans les contextes cités, les termes «Temple de la renommée des télécommunications du Canada», «Panthéon de la renommée du hockey» et «Panthéon des sports du Canada» prennent une majuscule puisqu'il s'agit d'appellations officielles. 4, fiche 35, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- salón de la fama
1, fiche 35, Espagnol, sal%C3%B3n%20de%20la%20fama
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
El "Salón de la Fama-Museo de Béisbol" es una institución que está dedicada a rescatar, preservar y divulgar la memoria histórica del béisbol venezolano a través de la colección, clasificación, preservación y exhibición de todos aquellos materiales relacionados con el juego de las cuatro esquinas [...] 1, fiche 35, Espagnol, - sal%C3%B3n%20de%20la%20fama
Fiche 36 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Building Names
- Games and Competitions (Sports)
- Sports (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Olympic Hall of Fame
1, fiche 36, Anglais, Olympic%20Hall%20of%20Fame
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Calgary Olympic Development Association (CODA) manages the Olympic Hall of Fame with the assistance of the Canadian Olympic Association (COA). Developed through the generosity of private Calgary benefactors and constructed in the Canada Olympic Park in Calgary, Alberta, under the supervision of the Government of Canada, the Olympic Hall of Fame was opened in February 1988, during the XV Olympic Winter Games; it is devoted to the history of the Olympic Winter Games, particularly the Calgary Games, and honors the Canadian athletes who have won medals while competing in Olympic Winter Games. It operates under the theme "The Olympic Spirit Comes Alives." 2, fiche 36, Anglais, - Olympic%20Hall%20of%20Fame
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Do not confuse the "Olympic Hall of Fame" managed by the Calgary Olympic Development Association (CODA) with the "Canadian Olympic Hall of Fame" of the Canadian Olympic Association (COA). 2, fiche 36, Anglais, - Olympic%20Hall%20of%20Fame
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Temple olympique de la renommée
1, fiche 36, Français, Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'Association de développement olympique de Calgary (CODA) administre le Temple olympique de la renommée avec l'aide de l'Association olympique canadienne (AOC). Aménagé sur les terrains du Parc Olympique Canada à Calgary (Alberta) grâce à de généreux bienfaiteurs de Calgary et construit sous la supervision du Gouvernement du Canada, le Temple olympique de la renommée a été inauguré en février 1988, au cours des XVes Jeux Olympiques d'hiver; il rappelle l'histoire des Jeux Olympiques d'hiver, particulièrement ceux de Calgary, et rend hommage aux athlètes canadiens qui se sont illustrés au cours de Jeux Olympiques d'hiver. Il opère sous le thème «L'esprit des Jeux se manifeste». 2, fiche 36, Français, - Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
La désignation aurait dû être «Temple de la renommée olympique» puisque c'est le «Temple de la renommée» qui est «olympique» et non le «Temple». Néanmoins, il ne faut pas confondre le «Temple olympique de la renommée» qu'administre l'Association de développement olympique de Calgary (CODA), et le «Temple de la renommée olympique du Canada» de l'Association olympique canadienne (AOC). 2, fiche 36, Français, - Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 36, Français, - Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Temple de la renommée olympique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2019-09-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mineral Prospecting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canadian Mining Hall of Fame
1, fiche 37, Anglais, Canadian%20Mining%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CMHF 1, fiche 37, Anglais, CMHF
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Mining Hall of Fame was established in 1989 and has become an enduring source of information that shares the significant contributions of individuals who shaped Canada's … mining industry. 1, fiche 37, Anglais, - Canadian%20Mining%20Hall%20of%20Fame
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Prospection minière
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Temple de la renommée du secteur minier canadien
1, fiche 37, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20secteur%20minier%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- TRSMC 1, fiche 37, Français, TRSMC
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1989, le Temple de la renommée du secteur minier canadien est devenu une source durable d'information permettant de partager les contributions importantes des individus qui ont façonné l'industrie minière […] du Canada. 1, fiche 37, Français, - Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20secteur%20minier%20canadien
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Dixon Hall Neighbourhood Services
1, fiche 38, Anglais, Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[Dixon Hall Neighbourhood Services] creates lasting solutions to end poverty, social injustices and isolation in Toronto. 2, fiche 38, Anglais, - Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In 2014, Mid-Toronto Community Services merged with Dixon Hall to become Dixon Hall Neighbourhood Services. 3, fiche 38, Anglais, - Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Dixon Hall Neighborhood Services
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Dixon Hall Neighbourhood Services
1, fiche 38, Français, Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En 2014, Mid-Toronto Community Services et Dixon Hall ont fusionné pour devenir Dixon Hall Neighbourhood Services. 2, fiche 38, Français, - Dixon%20Hall%20Neighbourhood%20Services
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Dixon Hall Neighborhood Services
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Dixon Hall
1, fiche 39, Anglais, Dixon%20Hall
correct, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In 2014, Dixon Hall merged with Mid-Toronto Community Services to become Dixon Hall Neighbourhood Services ... 1, fiche 39, Anglais, - Dixon%20Hall
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Dixon Hall
1, fiche 39, Français, Dixon%20Hall
correct, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En 2014, Dixon Hall et Mid-Toronto Community Services ont fusionné pour devenir Dixon Hall Neighbourhood Services. 2, fiche 39, Français, - Dixon%20Hall
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2018-08-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fractional quantum Hall effect
1, fiche 40, Anglais, fractional%20quantum%20Hall%20effect
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- FQHE 2, fiche 40, Anglais, FQHE
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The fractional quantum Hall effect (FQHE) is a collective behaviour in a two-dimensional system of electrons. 2, fiche 40, Anglais, - fractional%20quantum%20Hall%20effect
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- effet Hall quantique fractionnaire
1, fiche 40, Français, effet%20Hall%20quantique%20fractionnaire
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La découverte de l'effet Hall quantique fractionnaire date de plus de vingt ans et a été couronnée d'un prix Nobel en 1998. 2, fiche 40, Français, - effet%20Hall%20quantique%20fractionnaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-08-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- integer quantum Hall effect
1, fiche 41, Anglais, integer%20quantum%20Hall%20effect
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- quantum hall effect 2, fiche 41, Anglais, quantum%20hall%20effect
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The quantum Hall effect (or integer quantum Hall effect) is a quantum-mechanical version of the Hall effect, observed in two-dimensional electron systems subjected to low temperatures and strong magnetic fields ... 3, fiche 41, Anglais, - integer%20quantum%20Hall%20effect
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- effet Hall quantique entier
1, fiche 41, Français, effet%20Hall%20quantique%20entier
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- effet Hall quantique 2, fiche 41, Français, effet%20Hall%20quantique
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'effet Hall quantique (en général) n'existe pas en dimension 3. 2, fiche 41, Français, - effet%20Hall%20quantique%20entier
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-06-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Evangel Hall Mission
1, fiche 42, Anglais, Evangel%20Hall%20Mission
correct, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- ehm 2, fiche 42, Anglais, ehm
correct, Ontario
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
[Evangel Hall Mission is] an inner-city mission whose purpose is to build community with poor, homeless and socially isolated people in Toronto through support, housing, services and advocacy. 3, fiche 42, Anglais, - Evangel%20Hall%20Mission
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Evangel Hall Mission
1, fiche 42, Français, Evangel%20Hall%20Mission
correct, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Français
- ehm 2, fiche 42, Français, ehm
correct, Ontario
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Building Names
- Golf
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Canadian Golf Hall of Fame and Museum
1, fiche 43, Anglais, Canadian%20Golf%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Golf Hall of Fame and Museum is a great way to celebrate the game of golf. From champions and championship to golf's unique role in Canadian history, to the technical specifications of equipment manufacturing, the spectrum of golf is captured as you play a round. 3, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Golf%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Golf Hall of Fame and Museum is located at the Glen Abbey Golf Club in Oakville, Ont. The museum's archives comprise extensive histories on the game of golf, Canadian golfers and golf courses, Hall of Famers, and more. With more than 50 000 images, the museum is home to the largest collection of golf photography in the country. The museum's library, the largest public golf library in Canada, contains 3500 titles and thousands of periodicals. 4, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Golf%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Golf
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Musée et Temple de la renommée du golf canadien
1, fiche 43, Français, Mus%C3%A9e%20et%20Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20golf%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pour rendre hommage au golf canadien, rien ne vaut le Musée et Temple de la renommée du golf canadien! Champions et championnats, apport du golf dans l'histoire du Canada, données techniques sur l'équipement : toutes les facettes du golf y sont explorées. 2, fiche 43, Français, - Mus%C3%A9e%20et%20Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20golf%20canadien
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le Musée et Temple de la renommée du golf canadien se trouve au Glen Abbey Golf Club d'Oakville, en Ontario. Les archives du musée regorgent de documents portant sur l'histoire du golf, sur celle des golfeurs et des différents terrains de golf et sur les membres du Temple de la renommée du golf canadien. Avec ses 50 000 images et plus, le musée abrite la plus grande collection de photographies sur le golf du Canada. La bibliothèque du musée, la plus grande consacrée au golf du Canada, compte plus de 3500 titres et des milliers de périodiques. 3, fiche 43, Français, - Mus%C3%A9e%20et%20Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20golf%20canadien
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-08-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- hall runner
1, fiche 44, Anglais, hall%20runner
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- hallway runner 1, fiche 44, Anglais, hallway%20runner
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Hallway runners are a fabulous way to emphasise the hallway space, transforming it from a functional reception area to a warm and welcoming place. 2, fiche 44, Anglais, - hall%20runner
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 44, La vedette principale, Français
- tapis de couloir
1, fiche 44, Français, tapis%20de%20couloir
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- chemin de couloir 2, fiche 44, Français, chemin%20de%20couloir
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Canadian Ship William Hall
1, fiche 45, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- HMCS William Hall 1, fiche 45, Anglais, HMCS%20William%20Hall
correct, voir observation
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 45, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship William Hall; HMCS William Hall: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 45, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté William Hall
1, fiche 45, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- NCSM William Hall 1, fiche 45, Français, NCSM%20William%20Hall
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 45, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté William Hall; NCSM William Hall : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 45, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-06-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage
- North American Football
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Canadian Football Hall of Fame and Museum
1, fiche 46, Anglais, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Canadian Football Hall of Fame 1, fiche 46, Anglais, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Canada's state-of-the-art national football museum honouring individual achievement and preserving the history of the game. 2, fiche 46, Anglais, - Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Football Hall of Fame and Museum operates as a non-profit registered charity and has a full-time staff compliment of two with over 70 volunteers. 3, fiche 46, Anglais, - Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Football Hall of Fame & Museum
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine
- Football nord-américain
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Canadian Football Hall of Fame and Museum
1, fiche 46, Français, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Canadian Football Hall of Fame 1, fiche 46, Français, Canadian%20Football%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Football Hall of Fame & Museum
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Electrokinetics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Hall effect
1, fiche 47, Anglais, Hall%20effect
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
In a current-carrying semiconductor bar located in a magnetic field that is perpendicular to the direction of the current, the production of a voltage perpendicular to both the current and the magnetic field. 2, fiche 47, Anglais, - Hall%20effect
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Hall effect: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 47, Anglais, - Hall%20effect
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
quantized Hall effect 4, fiche 47, Anglais, - Hall%20effect
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Électrocinétique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- effet Hall
1, fiche 47, Français, effet%20Hall
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Production d'un champ électrique proportionnel au produit vectoriel de la densité de courant par l'induction magnétique. 2, fiche 47, Français, - effet%20Hall
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
effet Hall : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 47, Français, - effet%20Hall
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Electrocinética
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- efecto Hall
1, fiche 47, Espagnol, efecto%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
Efecto Hall cuántico. 1, fiche 47, Espagnol, - efecto%20Hall
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Civil Architecture
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- lobby
1, fiche 48, Anglais, lobby
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- hotel lobby 2, fiche 48, Anglais, hotel%20lobby
correct
- hall 3, fiche 48, Anglais, hall
Grande-Bretagne
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A large hall serving as a foyer or anteroom. 2, fiche 48, Anglais, - lobby
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Architecture civile
Fiche 48, La vedette principale, Français
- hall
1, fiche 48, Français, hall
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- hall de réception 2, fiche 48, Français, hall%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- hall d'hôtel 3, fiche 48, Français, hall%20d%27h%C3%B4tel
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vaste pièce à l'entrée d'un hôtel où se trouvent la réception, la conciergerie, des salons d'attente, de lecture ou d'écriture, etc. 2, fiche 48, Français, - hall
Record number: 48, Textual support number: 2 DEF
Salle de grandes dimensions, haute de plafond, par où l'on accède dans certains édifices publics, dans les gares, dans les hôtels, etc., ainsi que dans les demeures importantes des particuliers. 3, fiche 48, Français, - hall
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Hall est un terme bien francisé et qui peut être employé à tous les niveaux de la langue. Cependant, il ne doit se dire en français que d'une salle assez vaste, sinon il faut traduire l'anglais «hall» par «vestibule» ou «entrée». 4, fiche 48, Français, - hall
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Arquitectura civil
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- vestíbulo
1, fiche 48, Espagnol, vest%C3%ADbulo
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- hall 2, fiche 48, Espagnol, hall
voir observation, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
En los grandes hoteles, sala de considerables dimensiones que está próxima a la entrada del edificio. 2, fiche 48, Espagnol, - vest%C3%ADbulo
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
hall: palabra inglesa que se emplea frecuentemente por «vestíbulo», especialmente cuando se trata de un hotel de viajeros. 2, fiche 48, Espagnol, - vest%C3%ADbulo
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Names of Events
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Contemporary Indian Art at Rideau Hall : From the Permanent Collection of the Department of Indian and Northern Affairs 1, fiche 49, Anglais, Contemporary%20Indian%20Art%20at%20Rideau%20Hall%20%3A%20From%20the%20Permanent%20Collection%20of%20the%20Department%20of%20Indian%20and%20Northern%20Affairs
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Contemporary Indian Art at Rideau Hall
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Arts et culture autochtones
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Art indien contemporain à Rideau Hall, œuvres de la collection permanente du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien
1, fiche 49, Français, Art%20indien%20contemporain%20%C3%A0%20Rideau%20Hall%2C%20%26oelig%3Buvres%20de%20la%20collection%20permanente%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien
non officiel, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Titre reconstitué d'une exposition, notre centre de documentation n'ayant pas réussi à retrouver une référence exacte. Nous ne savons pas en quelle année cette exposition a eu lieu, mais elle est parfois citée dans des notices biographiques d'artistes autochtones. 1, fiche 49, Français, - Art%20indien%20contemporain%20%C3%A0%20Rideau%20Hall%2C%20%26oelig%3Buvres%20de%20la%20collection%20permanente%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Art indien contemporain à Rideau Hall
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Fine Arts (General)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- art exhibition hall
1, fiche 50, Anglais, art%20exhibition%20hall
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Beaux-arts (Généralités)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- salle d'exposition d'œuvres d'art
1, fiche 50, Français, salle%20d%27exposition%20d%27%26oelig%3Buvres%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-07-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Hall ignition system
1, fiche 51, Anglais, Hall%20ignition%20system
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Hall electronic ignition system 2, fiche 51, Anglais, Hall%20electronic%20ignition%20system
correct
- Hall type ignition system 3, fiche 51, Anglais, Hall%20type%20ignition%20system
correct, normalisé
- Hall type electronic ignition system 3, fiche 51, Anglais, Hall%20type%20electronic%20ignition%20system
correct, normalisé
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An ignition system in which [the] ignition timing signal is produced by [a] "Hall effect" switch. 3, fiche 51, Anglais, - Hall%20ignition%20system
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
When [a] magnetic field is applied to the conductor material with passing current in one direction, at a right angle to its surface, [a] small voltage is generated in the material. This effect is called "Hall effect" after the discoverer of this phenomenon. 3, fiche 51, Anglais, - Hall%20ignition%20system
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Hall type ignition system; Hall type electronic ignition system: terms standardized by ISO. 4, fiche 51, Anglais, - Hall%20ignition%20system
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- système d'allumage Hall
1, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- système d'allumage électronique Hall 1, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20%C3%A9lectronique%20Hall
correct, nom masculin
- système d'allumage de type Hall 2, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20de%20type%20Hall
correct, nom masculin, normalisé
- système d'allumage électronique de type Hall 2, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20%C3%A9lectronique%20de%20type%20Hall
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Système d'allumage dans lequel le signal d'avance à l'allumage est généré par un commutateur à «effet Hall». 2, fiche 51, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20Hall
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le champ magnétique est appliqué au matériau conducteur en faisant passer le courant électrique dans un seul sens, à angle droit de sa surface, une faible tension est générée dans le matériau. Ce phénomène, une fois découvert, a été baptisé «effet Hall». 2, fiche 51, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20Hall
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
système d'allumage de type Hall; système d'allumage électronique de type Hall : termes et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 51, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20Hall
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage
- Motorized Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Maritime Motor Sports Hall of Fame
1, fiche 52, Anglais, Maritime%20Motor%20Sports%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Maritime Motorsports Hall of Fame
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine
- Sports motorisés
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Maritime Motor Sports Hall of Fame
1, fiche 52, Français, Maritime%20Motor%20Sports%20Hall%20of%20Fame
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Temple de la renommée des sports motorisés des Maritimes 2, fiche 52, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20des%20sports%20motoris%C3%A9s%20des%20Maritimes
non officiel, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Welcome Hall Mission 1, fiche 53, Anglais, Welcome%20Hall%20Mission
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Mission Bon Accueil
1, fiche 53, Français, Mission%20Bon%20Accueil
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Hall Peninsula
1, fiche 54, Anglais, Hall%20Peninsula
correct, Nunavut
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A peninsula at the southeastern end of Baffin Island. 2, fiche 54, Anglais, - Hall%20Peninsula
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 20' 0" N, 66° 5' 0" W (Nunavut). 3, fiche 54, Anglais, - Hall%20Peninsula
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Hall Peninsula is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 54, Anglais, - Hall%20Peninsula
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- péninsule Hall
1, fiche 54, Français, p%C3%A9ninsule%20Hall
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Péninsule à l'extrémité sud-est de l'île de Baffin. 2, fiche 54, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 20' 0" N, 66° 5' 0" O (Nunavut). 3, fiche 54, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
péninsule Hall : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 2, fiche 54, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la péninsule Hall est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 4, fiche 54, Français, - p%C3%A9ninsule%20Hall
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- city hall
1, fiche 55, Anglais, city%20hall
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- town hall 2, fiche 55, Anglais, town%20hall
correct
- hôtel de ville 3, fiche 55, Anglais, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The headquarters of the local government in a city. 4, fiche 55, Anglais, - city%20hall
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
city hall: chiefly North American. 5, fiche 55, Anglais, - city%20hall
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- hôtel de ville
1, fiche 55, Français, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- mairie 2, fiche 55, Français, mairie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment conçu et équipé pour abriter les services municipaux et en particulier les réunions du Conseil municipal. 3, fiche 55, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[En France] En principe, «hôtel de ville» désigne la mairie d'une grande ville ou d'une assez grande ville, et ne s'emploie jamais quand on parle d'une petite commune rurale (l'expression peut se dire cependant quand on parle d'une petite localité [...] si elle a, par son aspect, un caractère incontestablement urbain et si l'édifice est isolé, assez grand). Mairie peut se dire aussi bien à propos d'une très grande ville [...] que d'une très petite commune [...] 4, fiche 55, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
«mairie» : La mairie désigne à la fois : la charge du maire, l'administration municipale, le bâtiment où se trouve le bureau du maire, les services de l'administration municipale, et où siège normalement le conseil municipal. 5, fiche 55, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Il est à noter que le terme «mairie» est encore très peu usité au Canada. 5, fiche 55, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Administración municipal
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- ayuntamiento
1, fiche 55, Espagnol, ayuntamiento
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- alcaldía 2, fiche 55, Espagnol, alcald%C3%ADa
correct, nom féminin
- casa de la villa 3, fiche 55, Espagnol, casa%20de%20la%20villa
nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Edificio en que tiene sus oficinas la administración de un municipio. 3, fiche 55, Espagnol, - ayuntamiento
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Religion (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- church hall
1, fiche 56, Anglais, church%20hall
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- salle paroissiale
1, fiche 56, Français, salle%20paroissiale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- exhibition hall
1, fiche 57, Anglais, exhibition%20hall
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A large hall for holding exhibitions. 2, fiche 57, Anglais, - exhibition%20hall
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- hall d'exposition
1, fiche 57, Français, hall%20d%27exposition
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Salle de dimensions importantes dans laquelle se tiennent des expositions et qui est exploitée par des établissements privés ou publics. 1, fiche 57, Français, - hall%20d%27exposition
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- bottling hall
1, fiche 58, Anglais, bottling%20hall
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- bottling store 1, fiche 58, Anglais, bottling%20store
correct
- bottleshop 2, fiche 58, Anglais, bottleshop
correct
- bottle shop 2, fiche 58, Anglais, bottle%20shop
correct
- bottling shop 3, fiche 58, Anglais, bottling%20shop
correct
- bottling department 4, fiche 58, Anglais, bottling%20department
correct
- bottlery 4, fiche 58, Anglais, bottlery
correct
- bottling facility 5, fiche 58, Anglais, bottling%20facility
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The function of the bottleshop is to cleanse thoroughly and sterilize the returnable types of bottles which come back from the trade, and to fill these and one-way bottles and cans with beer, pack them into cases and return them to "circulation". 2, fiche 58, Anglais, - bottling%20hall
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- canetterie
1, fiche 58, Français, canetterie
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- bouteillerie 2, fiche 58, Français, bouteillerie
correct, nom féminin
- local d'embouteillage 3, fiche 58, Français, local%20d%27embouteillage
nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une brasserie où s'effectue la mise en bouteilles de la bière. On y trouve des tanks et des soutireuses. 4, fiche 58, Français, - canetterie
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Hall Basin
1, fiche 59, Anglais, Hall%20Basin
correct, Nunavut
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 59, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada (GNBC). 2, fiche 59, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 81º 30' N, 63º 00' W (Nunavut). 3, fiche 59, Anglais, - Hall%20Basin
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- bassin Hall
1, fiche 59, Français, bassin%20Hall
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 59, Français, - bassin%20Hall
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 59, Français, - bassin%20Hall
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 81º 30' N, 63º 00' O (Nunavut). 3, fiche 59, Français, - bassin%20Hall
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 59, Français, - bassin%20Hall
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-12-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Electrokinetics
- Electronics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Hall effect device
1, fiche 60, Anglais, Hall%20effect%20device
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Hall effect devices when appropriately packaged are immuned to dust, dirt, mud, and water. These characteristics make Hall effect devices better for position sensing than alternative means such as optical and electromechanical sensing. 2, fiche 60, Anglais, - Hall%20effect%20device
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Électrocinétique
- Électronique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- dispositif à effet Hall
1, fiche 60, Français, dispositif%20%C3%A0%20effet%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- academic hall 1, fiche 61, Anglais, academic%20hall
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 61, La vedette principale, Français
- salle d'honneur
1, fiche 61, Français, salle%20d%27honneur
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les classes se rassemblent dans la salle d'honneur. 1, fiche 61, Français, - salle%20d%27honneur
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-10-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- feast hall
1, fiche 62, Anglais, feast%20hall
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
[A] forum where business, social and political decisions are legitimized in the traditional system. 2, fiche 62, Anglais, - feast%20hall
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 62, La vedette principale, Français
- salle des célébrations
1, fiche 62, Français, salle%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brations
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- salle des fêtes 2, fiche 62, Français, salle%20des%20f%C3%AAtes
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Lieu où se réunissent les Autochtones d'Amérique du Nord pour diverses célébrations. 3, fiche 62, Français, - salle%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brations
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le signe le plus important du lien spirituel entre les différents regroupements de parenté et leur territoire est la salle des célébrations. C'est là que les Wet'suwet'en et les Gitksan disent et redisent leurs récits et identifient leurs territoires afin de se rappeler le lien sacré qu'ils entretiennent avec leurs terres. 4, fiche 62, Français, - salle%20des%20c%C3%A9l%C3%A9brations
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- telephone town hall
1, fiche 63, Anglais, telephone%20town%20hall
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- telephone town hall meeting 2, fiche 63, Anglais, telephone%20town%20hall%20meeting
correct
- TTHM 3, fiche 63, Anglais, TTHM
correct
- TTHM 3, fiche 63, Anglais, TTHM
- telephone townhall 4, fiche 63, Anglais, telephone%20townhall
correct
- telephone townhall meeting 5, fiche 63, Anglais, telephone%20townhall%20meeting
correct
- tele-town hall 6, fiche 63, Anglais, tele%2Dtown%20hall
- town hall phone meeting 3, fiche 63, Anglais, town%20hall%20phone%20meeting
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A telephone town hall brings the benefits of live interactive town hall meetings to the comfort of homes and offices. Rather than a physical town hall meeting that involves scheduling, reservations, and traveling for all participants, a telephone town hall meeting can be set up using advanced teleconferencing technology. 2, fiche 63, Anglais, - telephone%20town%20hall
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 63, La vedette principale, Français
- assemblée téléphonique
1, fiche 63, Français, assembl%C3%A9e%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- assemblée publique téléphonique 2, fiche 63, Français, assembl%C3%A9e%20publique%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom féminin
- forum téléphonique 3, fiche 63, Français, forum%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Certains de ces appels sont effectués par le personnel des centres téléphoniques, certains sont des appels automatisés, et certains [sont] des assemblées téléphoniques où des gens [sont] invités à écouter une conversation avec un chef de parti ou un candidat. 4, fiche 63, Français, - assembl%C3%A9e%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-11-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Building Names
- Diplomacy
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Great Timber Hall
1, fiche 64, Anglais, Great%20Timber%20Hall
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The new Canadian Embassy in Berlin, Germany. (I designed an image to be applied to the glass tower surrounding the Great Timber Hall.) 2, fiche 64, Anglais, - Great%20Timber%20Hall
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Diplomatie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- La salle en bois
1, fiche 64, Français, La%20salle%20en%20bois
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Salle dans la nouvelle ambassade du Canada, à Berlin. 1, fiche 64, Français, - La%20salle%20en%20bois
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diplomacy
- Communication (Public Relations)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall Press Office
1, fiche 65, Anglais, Rideau%20Hall%20Press%20Office
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Diplomatie
- Communications (Relations publiques)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Bureau de presse de Rideau Hall
1, fiche 65, Français, Bureau%20de%20presse%20de%20Rideau%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Diplomacia
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Prensa de Rideau Hall
1, fiche 65, Espagnol, Oficina%20de%20Prensa%20de%20Rideau%20Hall
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Hall probe
1, fiche 66, Anglais, Hall%20probe
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- sonde de Hall
1, fiche 66, Français, sonde%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Hall terminal
1, fiche 67, Anglais, Hall%20terminal
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- borne de Hall
1, fiche 67, Français, borne%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Hall plate
1, fiche 68, Anglais, Hall%20plate
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- plaque Hall
1, fiche 68, Français, plaque%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Hall modulator
1, fiche 69, Anglais, Hall%20modulator
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- modulateur de Hall
1, fiche 69, Français, modulateur%20de%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Performing Arts (General)
- Military (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- induct
1, fiche 70, Anglais, induct
correct, voir observation, verbe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
To admit someone as a member of a Hall of Fame (sports, music, entertainment, transport, Armed Forces, agriculture, etc.) by a special ceremony. 2, fiche 70, Anglais, - induct
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
One becomes a "member of a Hall of Fame", a "Hall of Famer" or a "Hall of Fame inductee" by first, being voted in; he or she is then "inducted into the Hall of Fame" during an "induction ceremony". Some will say "to be enshrined in a Hall of Fame". 2, fiche 70, Anglais, - induct
Record number: 70, Textual support number: 1 PHR
to induct into a Hall of Fame, to be inducted into a Hall of Fame. 2, fiche 70, Anglais, - induct
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- enshrined
- to enshrine in a Hall of Fame
- to be enshrined in a Hall of Fame
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Arts du spectacle (Généralités)
- Militaire (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- introniser
1, fiche 70, Français, introniser
correct, voir observation
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Admettre quelqu'un(e) comme membre d'un Temple de la renommée (sports, musique, arts du spectacle, transport, Forces armées, agriculture, ou tout autre domaine) au cours d'une cérémonie solennelle. 2, fiche 70, Français, - introniser
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
On «est intronisé(e) au Temple de la renommée» après y avoir été élu(e) par scrutin secret; on devient «membre d'un Temple de la renommée» (ou «un ou une intronisé(e) au Temple de la renommée») au cours d'une «cérémonie d'intronisation au Temple de la renommée». S'entend également : «être intronisé(e) au Panthéon des sports, au Panthéon du hockey, du baseball (ou d'un autre sport)»; cette formule est une variante qui n'est pas officielle. 2, fiche 70, Français, - introniser
Record number: 70, Textual support number: 1 PHR
introniser au Temple de la renommée; être intronisé au Panthéon de la renommée. 2, fiche 70, Français, - introniser
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
- Artes escénicas (Generalidades)
- Militar (Generalidades)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- entronizar
1, fiche 70, Espagnol, entronizar
correct
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Dentro de los primeros proyectos del Director del Instituto Estatal del Deporte [...] se encuentra la formación de un Salón de la Fama, para entronizar a lo más granado del deporte en el Estado. 1, fiche 70, Espagnol, - entronizar
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Canada's Aviation Hall of Fame
1, fiche 71, Anglais, Canada%27s%20Aviation%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- CAHF 2, fiche 71, Anglais, CAHF
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Our Mission: To honour those individuals and organizations that have made outstanding contributions to aviation and aerospace in Canada; and to collect, preserve, exhibit and interpret artifacts and documents, thereby inspiring and educating Canadians. 3, fiche 71, Anglais, - Canada%27s%20Aviation%20Hall%20of%20Fame
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transport aérien
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Panthéon de l'Aviation du Canada
1, fiche 71, Français, Panth%C3%A9on%20de%20l%27Aviation%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Native Peoples Hall 1, fiche 72, Anglais, Native%20Peoples%20Hall
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Salle des Premières Nations 1, fiche 72, Français, Salle%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Variety Shows and Circuses
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- music hall
1, fiche 73, Anglais, music%20hall
correct, Grande-Bretagne
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- variety theatre 2, fiche 73, Anglais, variety%20theatre
correct
- variety theater 3, fiche 73, Anglais, variety%20theater
correct, États-Unis
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A theatre for singing, dancing, variety shows, etc. ... 1, fiche 73, Anglais, - music%20hall
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 73, La vedette principale, Français
- music-hall
1, fiche 73, Français, music%2Dhall
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Établissement où sont donnés des numéros de variétés ou d'attractions. 1, fiche 73, Français, - music%2Dhall
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Espectáculos de variedades y Circo
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- teatro de variedades
1, fiche 73, Espagnol, teatro%20de%20variedades
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-12-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- plenary hall 1, fiche 74, Anglais, plenary%20hall
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- salle des assemblées plénières
1, fiche 74, Français, salle%20des%20assembl%C3%A9es%20pl%C3%A9ni%C3%A8res
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-12-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Building Names
- Sports - General
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Canada's Sports Hall of Fame
1, fiche 75, Anglais, Canada%27s%20Sports%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Canada’s Sports Hall of Fame’s mission is to promote the importance of sport to Canadian culture, families and communities by sharing the compelling stories of our outstanding achievements in Canadian sport. 1, fiche 75, Anglais, - Canada%27s%20Sports%20Hall%20of%20Fame
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Canada’s Sports Hall of Fame’s vision is for our organization to be highly regarded as an innovative and exemplary force for inspiring Canadians in sport and life. 1, fiche 75, Anglais, - Canada%27s%20Sports%20Hall%20of%20Fame
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Sports - Généralités
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Panthéon des sports canadiens
1, fiche 75, Français, Panth%C3%A9on%20des%20sports%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La mission du Panthéon des sports canadiens vise à promouvoir l’importance du sport auprès des familles et des communautés en racontant les récits des plus remarquables prouesses sportives au Canada. 1, fiche 75, Français, - Panth%C3%A9on%20des%20sports%20canadiens
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
La vision du Panthéon des sports canadiens est d’être reconnu à titre d’organisation influente, novatrice et exemplaire qui inspire les Canadiens sur les plans du sport et de la vitalité. 1, fiche 75, Français, - Panth%C3%A9on%20des%20sports%20canadiens
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Canadian Information Productivity Awards Hall of Fame
1, fiche 76, Anglais, Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- CIPA Hall of Fame 1, fiche 76, Anglais, CIPA%20Hall%20of%20Fame
correct
- Information Technology Hall of Fame 1, fiche 76, Anglais, Information%20Technology%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
CIPA '95. Sponsored by Ernst & Young, Canadian Business Magazine, Information Technology Association of Canada and Centre de recherche informatique de Montréal, the CIPA recognize excellence in the management of information which creates a performance advantage. 2, fiche 76, Anglais, - Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
"Most recently, we have established the Information Technology Hall of Fame. It is a permanent tribute to Canadian pioneers of the Information Age. The Hall of Fame contains information about their careers and achievements, displayed in a spectacular virtual setting created on the World Wide Web by Corel Corporation. ... the Information Technology Hall of Fame can be found at www.corel.com/cipa". 2, fiche 76, Anglais, - Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Information Productivity Award
- CIPA Award
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- temple de la renommée du Concours de l'informatique et de la productivité pour l'avenir
1, fiche 76, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- temple de la renommée du CIPA 1, fiche 76, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20CIPA
correct
- temple de la renommée de la technologie de l'information 1, fiche 76, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source : Communiqué de presse de Ernst & Young. Renseignements confirmés par l'organisme. 2, fiche 76, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Programme annuel lancé en 1992, le CIPA vise à reconnaître des réalisations de gestion exceptionnelles en technologie de l'information. [...] M. Ingles a également été admis au temple de la renommée du CIPA [...] Le premier ministre Frank McKenna admis au temple de la renommée de la technologie de l'information au Canada avec quatre autres personnes. 2, fiche 76, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Centennial Concert Hall
1, fiche 77, Anglais, Centennial%20Concert%20Hall
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Managed and maintained by the Manitoba Centennial Centre Corporation, Winnipeg. 2, fiche 77, Anglais, - Centennial%20Concert%20Hall
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Centennial Concert Hall
1, fiche 77, Français, Centennial%20Concert%20Hall
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Building Elements
- Residential Architecture
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 78, Anglais, entry
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- hall 2, fiche 78, Anglais, hall
correct
- entryway 1, fiche 78, Anglais, entryway
correct
- entranceway 3, fiche 78, Anglais, entranceway
correct
- entrance 4, fiche 78, Anglais, entrance
- entrance hall 5, fiche 78, Anglais, entrance%20hall
correct
- vestibule 6, fiche 78, Anglais, vestibule
correct
- lobby 7, fiche 78, Anglais, lobby
correct, normalisé
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Vestibule: An enclosed space between the outer and inner door or doors of a building, through which one must pass in order to enter the building proper. 8, fiche 78, Anglais, - entry
Record number: 78, Textual support number: 2 DEF
Lobby: Small enclosed circulation space giving access to rooms or spaces. 9, fiche 78, Anglais, - entry
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Lobby: term and definition (k) standardized by ISO. 10, fiche 78, Anglais, - entry
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Architecture d'habitation
Fiche 78, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 78, Français, entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- vestibule 2, fiche 78, Français, vestibule
correct, nom masculin, normalisé
- accueil 3, fiche 78, Français, accueil
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Entrée :Espace intérieur de circulation de petites dimensions qui, à partir de la porte d'entrée, donne accès à des pièces ou à d'autres espaces. 4, fiche 78, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 2 DEF
Vestibule : Espace de circulation de petites dimensions, qui donne accès à des pièces ou à des espaces. 5, fiche 78, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 3 DEF
Vestibule : pièce ou couloir d'entrée d'une maison, d'un édifice donnant accès aux autres pièces ou salles et à l'escalier. 6, fiche 78, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 4 DEF
Accueil : Espace liminaire situé à l'entrée d'une maison ou d'un édifice public et jouant le rôle d'espace tampon entre l'extérieur et l'intérieur. 3, fiche 78, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Vestibule : terme et définition (k) normalisés par l'ISO. 7, fiche 78, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Hall est un terme bien francisé et qui peut être employé à tous les niveaux de la langue. Cependant, il ne doit se dire en français que d'une salle assez vaste, sinon il faut traduire l'anglais «hall» par «vestibule» ou «entrée». 8, fiche 78, Français, - entr%C3%A9e
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Arquitectura de viviendas
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- vestíbulo
1, fiche 78, Espagnol, vest%C3%ADbulo
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- área de ingreso 2, fiche 78, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20ingreso
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Pieza inmediata a la puerta de entrada en un piso o vivienda. 3, fiche 78, Espagnol, - vest%C3%ADbulo
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- fire station
1, fiche 79, Anglais, fire%20station
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- fire hall 2, fiche 79, Anglais, fire%20hall
correct, Canada, États-Unis
- unmanned station 3, fiche 79, Anglais, unmanned%20station
correct
- unmanned fire station 4, fiche 79, Anglais, unmanned%20fire%20station
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A building designed for the storage of fire service appliances and equipment, without resident personnel. 5, fiche 79, Anglais, - fire%20station
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
"Fire station" (or "fire hall") is also used to designate a station with sleeping quarters. In that case, it corresponds to the French term "caserne de pompiers". See that other record. 4, fiche 79, Anglais, - fire%20station
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- poste d'incendie
1, fiche 79, Français, poste%20d%27incendie
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- poste de pompiers 1, fiche 79, Français, poste%20de%20pompiers
correct, nom masculin
- station d'incendie 2, fiche 79, Français, station%20d%27incendie
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment réservé au garage des véhicules d'incendie et à l'entreposage de l'équipement mais ne comportant pas d'installation pour du personnel permanent. 3, fiche 79, Français, - poste%20d%27incendie
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de la «caserne de pompiers» qui comporte des dortoirs pour le personnel. 3, fiche 79, Français, - poste%20d%27incendie
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Building Names
- Baseball and Softball
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Baseball Hall of Fame
1, fiche 80, Anglais, Baseball%20Hall%20of%20Fame
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Baseball Hall of Fame and Museum 2, fiche 80, Anglais, Baseball%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct, voir observation, États-Unis
- Baseball Museum 3, fiche 80, Anglais, Baseball%20Museum
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Established in 1936 (according to some sources) or in 1939 (according to other sources), the Baseball Hall of Fame is a room in the Baseball Museum in Cooperstown, New York. New inductees are voted in by members of the Baseball Writers Association. 3, fiche 80, Anglais, - Baseball%20Hall%20of%20Fame
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Baseball et softball
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Baseball Hall of Fame
1, fiche 80, Français, Baseball%20Hall%20of%20Fame
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Baseball Hall of Fame and Museum 1, fiche 80, Français, Baseball%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Baseball Museum 1, fiche 80, Français, Baseball%20Museum
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Temple de la renommée du baseball 2, fiche 80, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20baseball
voir observation, nom masculin, États-Unis
- Temple de la renommée du baseball et Musée 1, fiche 80, Français, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20baseball%20et%20Mus%C3%A9e
voir observation, nom masculin, États-Unis
- Musée du baseball 1, fiche 80, Français, Mus%C3%A9e%20du%20baseball
voir observation, nom masculin, États-Unis
- panthéon du baseball 3, fiche 80, Français, panth%C3%A9on%20du%20baseball
voir observation, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le Baseball Museum (dit «Musée du baseball» bien que cette désignation française ne soit pas officielle), créé en 1936 selon les uns, inauguré en 1939 selon d'autres, abrite, dans l'une de ses pièces, le Baseball Hall of Fame (dit «Temple de la renommée du baseball» bien que cette désignation française ne soit pas officielle, ou encore moins formellement «le panthéon du baseball». Le musée est situé à Cooperstown, dans l'État de New York, à l'endroit où, croit-on, Abner Doubleday aurait conçu, en 1869, le premier losange de baseball. 1, fiche 80, Français, - Baseball%20Hall%20of%20Fame
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Municipal Administration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- City Hall Employees’ Association
1, fiche 81, Anglais, City%20Hall%20Employees%26rsquo%3B%20Association
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- CHEA 1, fiche 81, Anglais, CHEA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The object of the Association is to act as the sole bargaining agent on behalf of its collective Membership with its employer, the City of Moncton, which is hereinafter referred to as the “City”. The Association shall negotiate with the City Council of the City or any duly authorized Committee or officials thereof with respect to remuneration and working conditions for its Membership. The Association shall promote the interests and welfare of its membership and provide suitable and appropriate conditions of employment for the benefit and betterment of each and every member. 1, fiche 81, Anglais, - City%20Hall%20Employees%26rsquo%3B%20Association
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration municipale
Fiche 81, La vedette principale, Français
- City Hall Employees' Association
1, fiche 81, Français, City%20Hall%20Employees%27%20Association
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Les abréviations, Français
- CHEA 1, fiche 81, Français, CHEA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme, situé à Moncton. 2, fiche 81, Français, - City%20Hall%20Employees%27%20Association
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Association des employés de l'Hôtel de ville
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission on Health Services
1, fiche 82, Anglais, Royal%20Commission%20on%20Health%20Services
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The Royal Commission on Health Services, also known as the Hall Commission, was established by Order in Council on June 20, 1961, under Part I of the Inquiries Act. Its purpose was to: ... inquire into and report upon the existing facilities and the future need for health services for the people of Canada and the resources to provide such services, and to recommend such measures, consistent with the constitutional division of legislative powers in Canada, as the Commissioners believe will ensure that the best possible health care is available to all Canadians ... 2, fiche 82, Anglais, - Royal%20Commission%20on%20Health%20Services
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Hall Commission
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Commission royale d'enquête sur les services de santé
1, fiche 82, Français, Commission%20royale%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La Commission royale d'enquête sur les services de santé, aussi connue sous le nom de Commission Hall, fut créée le 20 juin 1961 par décret ministériel, au titre de la Partie I de la Loi sur les enquêtes, dans le but de «[...] enquêter sur les services existants et identifier les besoins en soins de santé pour les Canadiens et les effectifs nécessaires, et que les commissaires fassent les recommandations qui s'imposent, en accord avec les pouvoirs législatifs constitutionnels du Canada et au meilleur de leur connaissance, dans le but de fournir aux Canadiens les meilleurs soins de santé possibles [...]». 2, fiche 82, Français, - Commission%20royale%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Commission Hall
- Commission royale sur les services de santé
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Hall voltage
1, fiche 83, Anglais, Hall%20voltage
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- tension de Hall
1, fiche 83, Français, tension%20de%20Hall
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Tension engendrée dans une plaque de Hall par l'effet Hall. 1, fiche 83, Français, - tension%20de%20Hall
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Building Names
- Water Sports (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Aquatic Hall of Fame and Museum of Canada Inc.
1, fiche 84, Anglais, Aquatic%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum%20of%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The Aquatic Hall of Fame and Museum is the oldest incorporated sports museum in Canada. It has exhibits on swimming, diving, synchronized swimming and water polo. It also recognizes athletes and coaches who have competed in the Olympic Games, Commonwealth Games, Pan-Am Games and World championships. 2, fiche 84, Anglais, - Aquatic%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum%20of%20Canada%20Inc%2E
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Aquatic Hall of Fame and Museum of Canada
- Aquatic Hall of Fame and Museum
- Aquatic Hall of Fame of Canada Inc.
- Aquatic Hall of Fame of Canada
- Aquatic Hall of Fame
- Aquatic Museum of Canada Inc.
- Aquatic Museum of Canada
- Aquatic Museum
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Sports nautiques (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- La Galerie de la Renommée et le Musée Nautiques du Canada Inc.
1, fiche 84, Français, La%20Galerie%20de%20la%20Renomm%C3%A9e%20et%20le%20Mus%C3%A9e%20Nautiques%20du%20Canada%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- La Galerie de la renommée et le musée nautiques du Canada
- La Galerie de la renommée et le Musée nautiques
- La Galerie de la renommée nautique du Canada Inc.
- La Galerie de la renommée nautique du Canada
- La Galerie de la renommée nautique
- Le Musée nautique du Canada Inc.
- Le Musée nautique du Canada
- Le Musée nautique
- Temple de la renommée des sports aquatiques au Canada et Musée Inc.
- Temple de la renommée des sports aquatiques au Canada et Musée
- Temple de la renommée des sports aquatiques au Canada
- Temple de la renommée des sports aquatiques
- Musée des sports aquatiques au Canada
- Musée des sports aquatiques
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Materials Storage
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- stationers’ hall 1, fiche 85, Anglais, stationers%26rsquo%3B%20hall
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Stockage
Fiche 85, La vedette principale, Français
- dépôt central de la librairie
1, fiche 85, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20central%20de%20la%20librairie
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Names of Events
- Radio Broadcasting
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Hall of Fame
1, fiche 86, Anglais, Hall%20of%20Fame
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Canadian Association of Broadcasters (CAB). 2, fiche 86, Anglais, - Hall%20of%20Fame
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Broadcast Hall of Fame
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Radiodiffusion
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Ordre du mérite
1, fiche 86, Français, Ordre%20du%20m%C3%A9rite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'Association canadienne des radiodiffuseurs (ACR). 2, fiche 86, Français, - Ordre%20du%20m%C3%A9rite
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Ordre du mérite de la radiotélévision canadienne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-02-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Korea Hall 1, fiche 87, Anglais, Korea%20Hall
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 87, La vedette principale, Français
- salle Corée 1, fiche 87, Français, salle%20Cor%C3%A9e
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
du Collège de commandement et d'état-major des forces terrestres canadiennes à Kingston. 1, fiche 87, Français, - salle%20Cor%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de la cliente. 1, fiche 87, Français, - salle%20Cor%C3%A9e
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- main conference hall 1, fiche 88, Anglais, main%20conference%20hall
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
(Conference Centre) 1, fiche 88, Anglais, - main%20conference%20hall
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 88, La vedette principale, Français
- grande salle de conférence
1, fiche 88, Français, grande%20salle%20de%20conf%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- crane hall
1, fiche 89, Anglais, crane%20hall
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Power block consists of 2 reactor buildings, 2 reactor auxiliary buildings, 2 turbine buildings, 1 service building, 1 main control building, 1 maintenance building, 1 crane hall, 2 secondary control buildings and four diesel generator buildings. 1, fiche 89, Anglais, - crane%20hall
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 89, La vedette principale, Français
- salle de pont roulant
1, fiche 89, Français, salle%20de%20pont%20roulant
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le bloc de puissance est composé de 2 bâtiments de réacteur, 2 bâtiments de réacteur auxiliaires, 2 bâtiments de turbo-alternateur, 1 bâtiment de service, 1 bâtiment de commande principale, 1 bâtiment technique, 1 salle de pont roulant, 2 salles de commande secondaires et 4 bâtiments de groupes électrogènes. 1, fiche 89, Français, - salle%20de%20pont%20roulant
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2009-08-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- banquet hall
1, fiche 90, Anglais, banquet%20hall
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 90, La vedette principale, Français
- salle de réception
1, fiche 90, Français, salle%20de%20r%C3%A9ception
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Recreación)
- Organización de conferencias y coloquios
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- sala de banquetes
1, fiche 90, Espagnol, sala%20de%20banquetes
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2009-05-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Hall effect reproducing head 1, fiche 91, Anglais, Hall%20effect%20reproducing%20head
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- tête de lecture à effet Hall
1, fiche 91, Français, t%C3%AAte%20de%20lecture%20%C3%A0%20effet%20Hall
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2009-03-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- reactor hall
1, fiche 92, Anglais, reactor%20hall
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The TFRP [Triplet Fusion Reactor Project] facility will consist of a Reactor Hall (within which is the reactor assembly and containment structures), a Main Control Room, maintenance bays, a reactor-related Remote Handling Control Area, a cryogenic storage area, laboratories, administrative offices, and personnel preparation areas. 2, fiche 92, Anglais, - reactor%20hall
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- hall des turbines
1, fiche 92, Français, hall%20des%20turbines
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- salle de réacteur 2, fiche 92, Français, salle%20de%20r%C3%A9acteur
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Les installations du PRFT [Projet de réacteur à fusion Triplet] comprendront une salle de réacteur (dans laquelle sera logé le réacteur et les structures de confinement), une salle principale de commande, des baies de maintenance, une zone de télémanipulation pour le réacteur, une zone de stockage du matériel cryogénique, des laboratoires, des bureaux et des zones de préparation du personnel. 2, fiche 92, Français, - hall%20des%20turbines
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2008-12-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- lofting hall 1, fiche 93, Anglais, lofting%20hall
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Production facilities: ... Lofting hall - 80m x 16m ... 1, fiche 93, Anglais, - lofting%20hall
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 93, La vedette principale, Français
- salle de traçage
1, fiche 93, Français, salle%20de%20tra%C3%A7age
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Surface importante dans un chantier où les lignes d'un bateau sont tracées en grandeur réelle. 2, fiche 93, Français, - salle%20de%20tra%C3%A7age
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Halifax Drill Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 94, Anglais, Halifax%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Halifax, Nova Scotia. 2, fiche 94, Anglais, - Halifax%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 94, Anglais, - Halifax%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la salle d'exercices de Halifax
1, fiche 94, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20salle%20d%27exercices%20de%20Halifax
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Halifax, en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 94, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20salle%20d%27exercices%20de%20Halifax
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 94, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20salle%20d%27exercices%20de%20Halifax
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 94, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20salle%20d%27exercices%20de%20Halifax
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Bay Street Drill Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 95, Anglais, Bay%20Street%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Victoria, British Columbia. 2, fiche 95, Anglais, - Bay%20Street%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 95, Anglais, - Bay%20Street%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Manège-Militaire-de-la-Rue-Bay
1, fiche 95, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DRue%2DBay
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Victoria en Colombie-Britannique. 2, fiche 95, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DRue%2DBay
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 95, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DRue%2DBay
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 95, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DRue%2DBay
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Peterborough Drill Hall/Armoury National Historic Site of Canada
1, fiche 96, Anglais, Peterborough%20Drill%20Hall%2FArmoury%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Peterborough, Ontario. 2, fiche 96, Anglais, - Peterborough%20Drill%20Hall%2FArmoury%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 96, Anglais, - Peterborough%20Drill%20Hall%2FArmoury%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Manège-Militaire-de-Peterborough
1, fiche 96, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DPeterborough
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Peterborough en Ontario. 2, fiche 96, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DPeterborough
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 96, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DPeterborough
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 96, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DPeterborough
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Mewata Drill Hall/Calgary Drill Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 97, Anglais, Mewata%20Drill%20Hall%2FCalgary%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Calgary, Alberta. 2, fiche 97, Anglais, - Mewata%20Drill%20Hall%2FCalgary%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 97, Anglais, - Mewata%20Drill%20Hall%2FCalgary%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Manège-Militaire-Mewata / Manège-Militaire-de-Calgary
1, fiche 97, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2DMewata%20%2F%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DCalgary
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Calgary en Alberta. 2, fiche 97, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2DMewata%20%2F%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DCalgary
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 97, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2DMewata%20%2F%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DCalgary
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 97, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2DMewata%20%2F%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2DCalgary
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Grande Allée Drill Hall National Historic Site of Canada
1, fiche 98, Anglais, Grande%20All%C3%A9e%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Québec, Quebec. 2, fiche 98, Anglais, - Grande%20All%C3%A9e%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 98, Anglais, - Grande%20All%C3%A9e%20Drill%20Hall%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Manège-Militaire-de-la-Grande-Allée
1, fiche 98, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DGrande%2DAll%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé dans la ville de Québec. 2, fiche 98, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DGrande%2DAll%C3%A9e
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 98, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DGrande%2DAll%C3%A9e
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 98, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Man%C3%A8ge%2DMilitaire%2Dde%2Dla%2DGrande%2DAll%C3%A9e
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Heritage Hall-Southern Alberta Institute of Technology National Historic Site of Canada
1, fiche 99, Anglais, Heritage%20Hall%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Calgary, Alberta. 2, fiche 99, Anglais, - Heritage%20Hall%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 99, Anglais, - Heritage%20Hall%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Heritage Hall-du-Southern Alberta Institute of Technology
1, fiche 99, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Heritage%20Hall%2Ddu%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Calgary en Alberta. 2, fiche 99, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Heritage%20Hall%2Ddu%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 99, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Heritage%20Hall%2Ddu%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 99, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Heritage%20Hall%2Ddu%2DSouthern%20Alberta%20Institute%20of%20Technology
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2008-11-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Building Names
- Parliamentary Language
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Hall of Honour
1, fiche 100, Anglais, Hall%20of%20Honour
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Separating the Centre Block into east and west sections, the Hall of Honour serves as the principal ceremonial space and a dividing line between the House of Commons and the Senate. 1, fiche 100, Anglais, - Hall%20of%20Honour
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Hall d'honneur
1, fiche 100, Français, Hall%20d%27honneur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Séparant l'aile est de l'aile ouest de l'édifice du Centre, le Hall d'honneur sert de principal lieu de cérémonie et de séparation physique entre la Chambre des communes et le Sénat. 1, fiche 100, Français, - Hall%20d%27honneur
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


