TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAND SCALE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optics
- Gold and Silver Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hand specimen scale
1, fiche 1, Anglais, hand%20specimen%20scale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The term disseminated [gold] refers to ores in which veins are minor and gold is "finely dispersed in host rocks of variable composition where little or no fabric control on mineralization is apparent, at least at the hand specimen scale" (Romberger, 1986). 1, fiche 1, Anglais, - hand%20specimen%20scale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Optique
- Mines d'or et d'argent
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échelle des échantillons macroscopiques
1, fiche 1, Français, %C3%A9chelle%20des%20%C3%A9chantillons%20macroscopiques
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'expression «or disséminé» qualifie des minéralisations auxquelles ne sont associées que de faibles quantités de filons et qui se composent d'or «finement dispersé dans des roches hôtes de composition variable où l'on décèle peu ou pas de contrôle des fabriques sur la minéralisation, du moins à l'échelle des échantillons macroscopiques» (Romberger, 1986). 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chelle%20des%20%C3%A9chantillons%20macroscopiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hand scale 1, fiche 2, Anglais, hand%20scale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balance à main
1, fiche 2, Français, balance%20%C3%A0%20main
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- balanza de mano
1, fiche 2, Espagnol, balanza%20de%20mano
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


